jer 13:9 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - “นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​พูด ‘เรา​จะ​ทำลาย​ความ​เย่อหยิ่ง​ของ​ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม​เหมือน​ผ้า​ชิ้นนี้​แหละ
  • 新标点和合本 - “耶和华如此说:我必照样败坏犹大的骄傲和耶路撒冷的大骄傲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “耶和华如此说:我要照样败坏犹大的骄傲和耶路撒冷的狂傲。
  • 和合本2010(神版-简体) - “耶和华如此说:我要照样败坏犹大的骄傲和耶路撒冷的狂傲。
  • 当代译本 - “耶和华如此说,‘我也要这样消灭犹大的骄傲和耶路撒冷的狂妄。
  • 圣经新译本 - “耶和华这样说:‘我必照样败坏犹大的尊荣和耶路撒冷极大的尊荣。
  • 现代标点和合本 - “耶和华如此说:我必照样败坏犹大的骄傲和耶路撒冷的大骄傲。
  • 和合本(拼音版) - “耶和华如此说:我必照样败坏犹大的骄傲和耶路撒冷的大骄傲。
  • New International Version - “This is what the Lord says: ‘In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
  • New International Reader's Version - “In the same way, I will destroy Judah’s pride. And I will destroy the great pride of Jerusalem.
  • English Standard Version - “Thus says the Lord: Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
  • New Living Translation - “This is what the Lord says: This shows how I will rot away the pride of Judah and Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - “This is what the Lord says: Just like this I will ruin the great pride of both Judah and Jerusalem.
  • New American Standard Bible - “This is what the Lord says: ‘To the same extent I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
  • New King James Version - “Thus says the Lord: ‘In this manner I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
  • Amplified Bible - “Thus says the Lord, ‘In this same way I shall destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
  • American Standard Version - Thus saith Jehovah, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
  • King James Version - Thus saith the Lord, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
  • New English Translation - “I, the Lord, say: ‘This shows how I will ruin the highly exalted position in which Judah and Jerusalem take pride.
  • World English Bible - “Yahweh says, ‘In this way I, will ruin the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 「耶和華如此說:我必照樣敗壞猶大的驕傲和耶路撒冷的大驕傲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「耶和華如此說:我要照樣敗壞猶大的驕傲和耶路撒冷的狂傲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「耶和華如此說:我要照樣敗壞猶大的驕傲和耶路撒冷的狂傲。
  • 當代譯本 - 「耶和華如此說,『我也要這樣消滅猶大的驕傲和耶路撒冷的狂妄。
  • 聖經新譯本 - “耶和華這樣說:‘我必照樣敗壞猶大的尊榮和耶路撒冷極大的尊榮。
  • 呂振中譯本 - 『永恆主這麼說:我必照樣搞壞 猶大 的驕傲、和 耶路撒冷 的大驕傲。
  • 現代標點和合本 - 「耶和華如此說:我必照樣敗壞猶大的驕傲和耶路撒冷的大驕傲。
  • 文理和合譯本 - 耶和華云、我必若是敗猶大之狂傲、及耶路撒冷特甚之狂傲、
  • 文理委辦譯本 - 猶大及耶路撒冷汰侈已甚、我耶和華將敗之、與此無異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我即 主如是云、 猶大 及 耶路撒冷 驕傲已甚、我將敗之、與帶之壞無異、
  • Nueva Versión Internacional - «Así dice el Señor: “De esta misma manera destruiré el orgullo de Judá y el gran orgullo de Jerusalén.
  • 현대인의 성경 - “이와 같이 내가 유다의 교만과 예루살렘의 큰 교만을 쓸모없는 것이 되게 하겠다.
  • Новый Русский Перевод - – Так говорит Господь: вот так Я разрушу и гордыню Иудеи, и великую гордыню Иерусалима.
  • Восточный перевод - – Так говорит Вечный: Вот так Я разрушу и гордыню Иудеи, и великую гордыню Иерусалима.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Так говорит Вечный: Вот так Я разрушу и гордыню Иудеи, и великую гордыню Иерусалима.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Так говорит Вечный: Вот так Я разрушу и гордыню Иудеи, и великую гордыню Иерусалима.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que déclare l’Eternel : C’est de cette manière que je vais abîmer ce qui fait la fierté des Judéens, la grande fierté de Jérusalem.
  • Nova Versão Internacional - “Assim diz o Senhor: Do mesmo modo também arruinarei o orgulho de Judá e o orgulho desmedido de Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - »Genauso werde ich den Hochmut der Bewohner von Jerusalem und ganz Juda zunichtemachen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán: Ta sẽ làm cho sự kiêu ngạo của Giu-đa và Giê-ru-sa-lem mục nát như thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘เราจะทำลายเกียรติภูมิของยูดาห์และเยรูซาเล็มอย่างนี้แหละ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้​ว่า “เรา​จะ​ทำ​ให้​ความ​จองหอง​ของ​ยูดาห์​และ​ความ​หยิ่ง​จองหอง​ของ​เยรูซาเล็ม​สูญ​สิ้น​ไป​อย่าง​นั้น
  • Thai KJV - “พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า เราก็จะทำลายความทะนงใจของยูดาห์ และความทะนงใจใหญ่ยิ่งของเยรูซาเล็มเสียอย่างนั้นแหละ
交叉引用
  • สุภาษิต 16:18 - ความเย่อหยิ่ง​นำ​ไป​สู่​ความ​หายนะ ความ​จองหอง​นำ​ไป​สู่​การ​ล้มลง
  • เยเรมียาห์ 48:29 - พวกเรา​ได้ยิน​เรื่อง​ความเย่อหยิ่ง ถือตัว​อย่างมาก​ของ​โมอับ​แล้ว จองหอง อวดดี ทะนงตัว​และ​ยโส​โอหัง
  • เยเรมียาห์ 18:4 - แล้ว​ภาชนะ​ที่​เขา​กำลัง​ทำ​อยู่​นั้น​ก็​พัง​อยู่​ใน​มือ​ของเขา​นั่นเอง เขา​ก็​เลย​ปั้น​ภาชนะ​อันใหม่ และ​ก็​เสร็จ​ออกมา​ตาม​ที่​เขา​ต้องการ
  • เยเรมียาห์ 18:5 - แล้ว​พระยาห์เวห์​ก็​พูด​กับ​ผม​ว่า
  • เยเรมียาห์ 18:6 - “ชาว​อิสราเอล เรา​จะ​ทำ​กับ​พวกเจ้า​เหมือน​กับ​ที่​ช่างปั้น​คนนี้​ทำ​กับ​ดินเหนียว​ของเขา​ไม่ได้​หรือ ชาว​อิสราเอล พวกเจ้า​น่ะ​อยู่​ใน​มือ​ของเรา เหมือนกับ​ที่​ดินเหนียว​อยู่​ใน​มือ​ของ​ช่างปั้น
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 5:5 - เรา​ถูก​ตามล่า​มา​ติดติด เรา​หมดแรง​และ​ไม่สามารถ​หยุดพัก​ได้
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 5:6 - เรา​ได้​ทำสัญญา​กับ​อียิปต์ และ​กับ​อัสซีเรีย เพื่อ​จะได้​มี​อาหาร​เลี้ยง​ปากท้อง
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 5:7 - บรรพบุรุษ​ของเรา​ทำบาป​และ​หาย​ไปแล้ว แล้ว​พวกเรา​ต้อง​มา​รับกรรม​จาก​ความผิดบาป​นั้น
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 5:8 - พวกทาส​มี​อำนาจ​เหนือเรา ไม่มีใคร​ช่วย​เรา​ให้พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​พวกเขา
  • อิสยาห์ 16:6 - พวกเรา​ได้ยินว่า คนโมอับนั้น​เย่อหยิ่งจองหองมาก เรา​ได้ยิน​เกี่ยวกับ​ความหยิ่งยโส ความทะนงตน และ​ความเดือดดาล​ของเขา เรื่อง​ที่​พวกเขา​โอ้อวดนั้น ไม่เป็น​ความจริง
  • นาฮูม 2:2 - เพราะว่า​พระยาห์เวห์​กำลัง​คืน​ศักดิ์ศรี​ให้​กับ​คน​ของ​ยาโคบ คือ​คืน​ศักดิ์ศรี​ให้​กับ​ชนชาติ​อิสราเอล เพราะ​พวกศัตรู​ได้​ทำลาย​อิสราเอล และ​ทำลาย​ไร่องุ่น​ของ​พวกเขา​ไป​จนหมด​แล้ว
  • เอเสเคียล 16:50 - พวกเขา​ยโส​โอหัง และ​ทำ​สิ่ง​ต่างๆ​ที่​น่ารังเกียจ​ต่อหน้า​เรา ดังนั้น​เรา​จึง​ได้​กำจัด​พวกเขา เหมือน​กับ​ที่​เจ้า​เห็นนั้น
  • เอเสเคียล 16:56 - ใน​ตอนที่​เจ้า​ยัง​เย่อหยิ่ง​จองหอง​อยู่นั้น เจ้า​หัวเราะ​เยาะ​ใส่​โสโดม​พี่สาว​ของเจ้า​ไม่ใช่​หรือ
  • 1 เปโตร 5:5 - ใน​ทำนอง​เดียวกัน คน​ที่มี​อายุ​น้อยกว่า ก็​ให้​เชื่อฟัง​พวก​ผู้นำ​อาวุโส แต่​ความจริง​แล้ว ทุกๆคน​ควร​จะ​อ่อนน้อม​ถ่อมตัว​รับใช้​ซึ่งกัน​และ​กัน​เหมือนกับ​ที่​พระคัมภีร์​เขียน​ไว้​ว่า “พระเจ้า​ต่อต้าน​คน​ที่​เย่อหยิ่ง​จองหอง แต่​มี​ความ​เมตตา​กรุณา​ต่อ​คน​ที่​อ่อนน้อม​ถ่อมตน”
  • ยากอบ 4:6 - แต่​พระเจ้า​ได้​ให้​ความ​เมตตา​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​ไป​อีก พระคัมภีร์​ถึง​ได้​พูด​ไว้​ว่า “พระเจ้า​ต่อต้าน​คน​หยิ่งยโส แต่​พระองค์​เมตตา​ปรานี​กับ​คน​ที่​อ่อน​น้อม​ถ่อมตน”
  • โยบ 40:10 - ให้​เอา​ความ​ยิ่งใหญ่ และ​ศักดิ์ศรี​ตกแต่ง​ตัว​เจ้าเถิด ให้​เอา​เกียรติยศ​และ​ความ​สง่างาม​สวม​ไว้​บน​ตัว​เจ้า
  • โยบ 40:11 - ระบาย​ความ​เกรี้ยว​โกรธ​ของ​เจ้า​ออก​มา​เลย มอง​ดู​คน​หยิ่งยโส​ทุกคน และ​ทำ​ให้​พวกเขา​เสีย​หน้าสิ
  • โยบ 40:12 - มองดู​คน​หยิ่งยโส​ทุกคน และ​ทำ​ให้​พวกเขา​ตกต่ำ​ลง​ไป​สิ ให้​เหยียบย่ำ​คนชั่ว​ตรง​ที่​ที่​เขา​ยืน​อยู่​เถิด
  • ลูกา 18:14 - เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า เมื่อ​กลับ​บ้าน​ไป คน​ที่​พระเจ้า​ยอมรับ​คือ​คนเก็บภาษี ไม่​ใช่​ฟาริสี เพราะ​ทุก​คน​ที่​ยก​ตัวเอง​ขึ้น​จะ​ต้อง​ถูก​กด​ลง แต่​ทุก​คน​ที่​ถ่อมตัว​ลง​จะ​ถูก​ยก​ขึ้น”
  • เศฟันยาห์ 3:11 - ใน​วันนั้น เยรูซาเล็ม เจ้า​จะ​ไม่ถูก​ทำให้​อับอาย เพราะ​การกระทำ​ที่​ชั่วช้า​ทั้งหลาย​ที่​เจ้า​ได้ทำ​ต่อเรา เพราะ​ใน​เวลานั้น เรา​จะ​เอา​พวก​ที่​เย่อหยิ่ง​จองหอง​ไป​จาก​ท่ามกลาง​เจ้า เจ้า​จะ​ไม่​ทำตัว​ใหญ่โต​และ​สูงส่ง​อีก​ต่อไปแล้ว​บน​ภูเขา​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ของเรา
  • อิสยาห์ 23:9 - พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​เป็นผู้​วางแผน​นี้เอง เพื่อ​ทำลาย​ความหยิ่ง​ใน​ศักดิ์ศรีทั้งหมด​ของมัน เพื่อ​ทำให้​ผู้มีเกียรติ​ทุกคน​ในโลก​ขายหน้าไป
  • เยเรมียาห์ 13:15 - เอียงหู​เข้ามา อย่า​ได้​หยิ่งผยอง เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​เตือน​ไว้แล้ว
  • เยเรมียาห์ 13:16 - ถวาย​เกียรติ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของท่าน​ก่อน​ที่​จะ​ค่ำมืด และ​ก่อน​ที่​เท้า​ท่าน​จะ​สะดุดล้ม​บน​เนินเขา​ตอน​พลบค่ำ ใน​ช่วง​ที่​พวกท่าน​รอคอย​แสงอรุณ​นั้น พระองค์​จะ​ทำให้​มัน​กลับ​กลาย​เป็น​ความ​มืดมิด​และ​มืดมัว
  • เยเรมียาห์ 13:17 - ถ้า​พวกท่าน​ไม่ยอม​ฟัง​สิ่งนี้ ผม​ก็​จะ​ร้องไห้​ให้​กับ​ความหยิ่งผยอง​ของท่าน ผม​จะ​หลั่ง​น้ำตา​อย่าง​ขมขื่น​และ​น้ำตา​ก็​จะ​ไหลพราก​จาก​ตา​ของผม เพราะ​ฝูงแกะ​ของ​พระยาห์เวห์​ถูกจับ​เอาไป​เป็น​เชลย​แล้ว
  • อิสยาห์ 2:10 - รีบ​หลบ​เข้าไป​อยู่​ตาม​ซอกหิน​และ​ซ่อน​อยู่​ในรู​ในดิน​เพื่อ​ให้พ้น​จาก​ความน่าสยองขวัญ​ของพระยาห์เวห์ และ​รัศมี​ที่​เปล่งออกมา​จาก​ฤทธิ์​อันยิ่งใหญ่​ของพระองค์
  • อิสยาห์ 2:11 - สายตา​ที่​เย่อหยิ่ง​จองหอง​ของมนุษย์​จะ​ถูกทำ​ให้​ตกต่ำลง​และ​คนที่​หยิ่งยโส​จะ​ถูกทำ​ให้​ถ่อมตัวลง ในวันนั้น จะมีแต่​พระยาห์เวห์​เท่านั้น​ที่​จะ​ได้รับ​การยกย่อง​สรรเสริญ
  • อิสยาห์ 2:12 - เพราะ​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​ได้​กำหนด​วันนั้น​ไว้แล้ว ที่​พระองค์​จะ​ต่อสู้​กับ​ทุกคน​ที่​เย่อหยิ่งจองหอง หัวสูง และ​ทุกคน​ที่​ยกตัวขึ้น (พระองค์​จะ​ทำให้​คนพวกนี้​ตกต่ำลง)
  • อิสยาห์ 2:13 - พระองค์​จะ​ต่อสู้​กับ​ทุกคน​ที่​ยกตัวขึ้น​ราวกับ​เป็น​ต้นสนซีดาร์​แห่ง​เลบานอน​ที่​สูงส่ง​และ​ถูกยกขึ้น จะ​ต่อสู้​กับ​ทุกคน​ที่​ทำตัว​ราวกับ​เป็น​ต้นโอ๊ก​แห่งบาชาน
  • อิสยาห์ 2:14 - จะ​ต่อสู้​กับ​ทุกคน​ที่​ทำตัว ราวกับ​เป็น​ภูเขา​และ​เนินเขาสูง
  • อิสยาห์ 2:15 - จะ​ต่อสู้​กับ​ทุกคน​ที่​ทำตัว ราวกับ​เป็น​หอคอยสูง​และ​กำแพง​ป้อม​ปราการ
  • อิสยาห์ 2:16 - จะ​ต่อสู้​กับ​ทุกคน​ที่​ทำตัว ราวกับ​เป็น​พวกเรือ​จาก​ทารชิช และ​เรือ​ที่​สวยงาม​ทั้งหลาย
  • อิสยาห์ 2:17 - มนุษย์​ที่​เย่อหยิ่ง​จองหอง​จะ​ถูกทำ​ให้ถ่อมลง ความหยิ่งยโส​ของทุกคน​จะ​ถูกทำ​ให้​ตกต่ำลง ใน​วันนั้น จะ​มีแต่​พระยาห์เวห์​เท่านั้น​ที่​จะ​ได้รับ​การยกย่อง​สรรเสริญ
  • เลวีนิติ 26:19 - เรา​จะ​ทำลาย​ความ​หยิ่งผยอง​ที่​เจ้า​มี​ใน​อำนาจ​ของ​เจ้า โดย​ทำลาย​แผ่นดิน​ของ​เจ้า และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​ท้องฟ้า​เจ้า​เหมือน​เหล็ก และ​แผ่นดิน​เจ้า​เหมือน​ทองแดง
逐节对照交叉引用