逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่ในขณะเดียวกัน เราอาจจะพูดว่าเราจะทำให้ชนชาติหนึ่งหรืออาณาจักรหนึ่งเจริญรุ่งเรือง
- 新标点和合本 - 我何时论到一邦或一国说,要建立、栽植;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我何时论到一邦或一国说,要建立、栽植;
- 和合本2010(神版-简体) - 我何时论到一邦或一国说,要建立、栽植;
- 当代译本 - 当我宣布要建造和栽培哪一邦或哪一国的时候,
- 圣经新译本 - 同样,我什么时候宣布要建立、栽植一邦或一国,
- 现代标点和合本 - 我何时论到一邦或一国说要建立、栽植,
- 和合本(拼音版) - 我何时论到一邦或一国说:要建立、栽植;
- New International Version - And if at another time I announce that a nation or kingdom is to be built up and planted,
- New International Reader's Version - But suppose I announce that a nation or kingdom is going to be built up and planted.
- English Standard Version - And if at any time I declare concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it,
- New Living Translation - And if I announce that I will plant and build up a certain nation or kingdom,
- Christian Standard Bible - At another time I might announce concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it.
- New American Standard Bible - Or at another moment I might speak concerning a nation or concerning a kingdom to build up or to plant it;
- New King James Version - And the instant I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to build and to plant it,
- Amplified Bible - Or at another time I might [suddenly] speak about a nation or kingdom that I will build up or establish;
- American Standard Version - And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
- King James Version - And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
- New English Translation - And there are times when I promise to build up and establish a nation or kingdom.
- World English Bible - At the instant I speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
- 新標點和合本 - 我何時論到一邦或一國說,要建立、栽植;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我何時論到一邦或一國說,要建立、栽植;
- 和合本2010(神版-繁體) - 我何時論到一邦或一國說,要建立、栽植;
- 當代譯本 - 當我宣佈要建造和栽培哪一邦或哪一國的時候,
- 聖經新譯本 - 同樣,我甚麼時候宣布要建立、栽植一邦或一國,
- 呂振中譯本 - 我甚麼時候論到一邦或一國說,要建立,要栽植,
- 現代標點和合本 - 我何時論到一邦或一國說要建立、栽植,
- 文理和合譯本 - 我論一族、或論一國之時、言欲植之、建之、
- 文理委辦譯本 - 如我命邦國、必當開創、立其坵基、而彼邦國、不從我命、作惡不悛、則我欲錫之福、必不行焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如我言、某邦某國、當建當植、
- Nueva Versión Internacional - En otro momento puedo hablar de construir y plantar a una nación o a un reino.
- 현대인의 성경 - 또 내가 어느 나라나 민족을 막강하게 세우겠다고 선언하여도
- Новый Русский Перевод - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
- Восточный перевод - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
- La Bible du Semeur 2015 - Et si, par contre, je parle de construire et de planter tel peuple, ou tel royaume,
- リビングバイブル - また、わたしが、ある国を強くすると言ったとしても、
- Nova Versão Internacional - E, se noutra ocasião eu decretar que uma nação ou um reino seja edificado e plantado,
- Hoffnung für alle - Doch wenn ich einem Volk oder Königreich zusage, es einzupflanzen und aufzubauen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu Ta công bố rằng Ta sẽ gây dựng và củng cố một dân tộc hay một vương quốc,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหากเราประกาศเกี่ยวกับชาติไหนหรืออาณาจักรไหนซึ่งเราจะสร้างและก่อตั้งขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และถ้าเวลาใดก็ตามที่เราประกาศถึงประชาชาติหนึ่งหรืออาณาจักรหนึ่งว่า เราจะสร้างและปลูกพวกเขาขึ้นมา
- Thai KJV - และถ้าเวลาใดก็ตาม เราได้ประกาศเกี่ยวกับประชาชาติหนึ่งหรือราชอาณาจักรหนึ่งว่า เราจะสร้างขึ้นและปลูกฝังไว้
交叉引用
- เยเรมียาห์ 31:4 - เราจะสร้างเจ้าขึ้นใหม่ เจ้าจะได้ถูกสร้างขึ้นอีกครั้ง อิสราเอล หญิงสาวบริสุทธิ์เอ๋ย เจ้าจะยกกลองรำมะนาขึ้นอีกครั้ง แล้วเจ้าก็จะออกไปเต้นรำกับคนที่เฉลิมฉลองกัน
- เยเรมียาห์ 32:41 - เราจะมีความสุขที่ทำสิ่งดีๆให้กับพวกเขา และด้วยชีวิตจิตใจทั้งหมดของเรา เราจะปลูกพวกเขาไว้ในแผ่นดินนี้อย่างสัตย์ซื่อ’”
- เยเรมียาห์ 30:18 - พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนี้ “เราจะพลิกสถานการณ์ให้กับพวกครอบครัวของยาโคบ เราจะแสดงความเมตตาให้กับที่อยู่อาศัยทั้งหลายของยาโคบ เมืองจะถูกสร้างขึ้นใหม่บนซากเดิม และป้อมปราการก็จะตั้งอยู่ในที่ที่ถูกต้อง
- เยเรมียาห์ 31:38 - พระยาห์เวห์พูดว่า “วันเหล่านั้นใกล้มาถึงแล้ว คือวันที่เมืองทั้งเมืองตั้งแต่หอคอยฮานันเอลไปจนถึงประตูมุม จะถูกสร้างขึ้นใหม่เพื่อพระยาห์เวห์
- ปัญญาจารย์ 3:2 - มีเวลาคลอดและมีเวลาตาย มีเวลาปลูกและมีเวลาถอนรากของสิ่งที่ปลูกไว้
- อาโมส 9:11 - ในวันนั้น เราก็จะตั้งเต็นท์ของดาวิดที่ล้มไปแล้วขึ้นมาใหม่ เราก็จะซ่อมแซมช่องกำแพงที่แตกร้าว เราจะซ่อมแซมส่วนที่เสียหาย และสร้างมันขึ้นมาใหม่ให้เหมือนกับในอดีต
- อาโมส 9:12 - เพื่อที่ว่าคนอิสราเอลก็จะได้ยึดครองส่วนที่เหลือของประเทศเอโดม และชนชาติทั้งหลายที่ครั้งหนึ่งเคยเป็นของเรา” พระยาห์เวห์ ผู้ที่จะทำให้สิ่งนี้เกิดขึ้นพูดไว้อย่างนั้น
- อาโมส 9:13 - พระยาห์เวห์พูดว่า “วันเวลานั้นกำลังมาแล้ว ถึงช่วงไถอีกครั้ง แต่คนเกี่ยวก็ยังเกี่ยวไม่เสร็จ ถึงเวลาปลูกอีกแล้ว แต่คนย่ำองุ่นก็ยังย่ำไม่เสร็จ ภูเขาทั้งหลายก็จะไหลนองไปด้วยเหล้าองุ่นใหม่ เนินเขาทั้งหมดก็จะไหลนองด้วยเหล้าองุ่น
- อาโมส 9:14 - เราจะอวยพรชาวอิสราเอลคนของเราอย่างเดิม พวกเขาจะสร้างเมืองและอาศัยอยู่ในเมืองพวกนั้น พวกเขาจะปลูกสวนองุ่นและดื่มเหล้าองุ่นจากสวนนั้น พวกเขาจะทำสวนและกินผลจากสวนนั้น
- อาโมส 9:15 - เราจะปลูกพวกเขาไว้ในแผ่นดินนั้น พวกเขาก็จะไม่มีวันถูกถอนขึ้นมาอีกจากแผ่นดินของพวกเขา ที่เราได้ให้กับพวกเขานั้น” พระยาห์เวห์ พระเจ้าของเจ้า พูดไว้ว่าอย่างนั้น
- เยเรมียาห์ 1:10 - ดูสิ ในวันนี้ เราได้แต่งตั้งเจ้าให้มีอำนาจเหนือชนชาติและอาณาจักรทั้งหลาย เจ้าจะถอน และจะรื้อพวกมันทิ้ง เจ้าจะทำลาย และจะคว่ำพวกมัน เจ้าจะสร้าง และจะปลูกพวกมันขึ้นมาใหม่”
- เยเรมียาห์ 11:17 - และพระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น ผู้ที่ปลูกเจ้า ได้สั่งให้ความหายนะนี้เกิดขึ้นกับเจ้า ที่พระองค์ทำอย่างนี้ก็เพราะ ความชั่วร้ายที่ชาวอิสราเอลและยูดาห์ทำ พวกเขายั่วโมโหพระองค์ ด้วยการเผาเครื่องหอมให้กับพระบาอัล
- เยเรมียาห์ 31:28 - พระยาห์เวห์พูดว่า “แต่ก่อน เราได้เฝ้าดูอิสราเอลและยูดาห์ เพื่อที่จะถอนรากถอนโคนพวกเขา ดึงพวกเขาลง คว่ำพวกเขาลง และทำลายพวกเขา รวมทั้งทำให้พวกเขาได้รับความทุกข์ทรมาน แต่ตอนนี้ เราจะเฝ้าดูพวกเขาเพื่อที่จะสร้างพวกเขา และปลูกพวกเขาขึ้นใหม่”