jer 41:12 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พวกเขา​จึง​ยก​ทหาร​ทั้งหมด​ที่​มีอยู่​ไป​สู้​กับ​อิชมาเอล​ลูกชาย​ของ​เนธานิยาห์ พวกเขา​ไป​เจอ​อิชมาเอล​ที่​บึงน้ำ​ใหญ่​ใน​กิเบโอน
  • 新标点和合本 - 就带领众人前往,要和尼探雅的儿子以实玛利争战,在基遍的大水旁(或作“大水池旁”)遇见他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就带领众人前往,要和尼探雅的儿子以实玛利争战,他们在基遍的大水池 旁遇见他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就带领众人前往,要和尼探雅的儿子以实玛利争战,他们在基遍的大水池 旁遇见他。
  • 当代译本 - 便率领部下去攻打他,在基遍的大水池边追上了他。
  • 圣经新译本 - 就率领所有的人,去攻打尼探雅的儿子以实玛利,在基遍的大水池边追上他。
  • 现代标点和合本 - 就带领众人前往,要和尼探雅的儿子以实玛利争战,在基遍的大水旁 遇见他。
  • 和合本(拼音版) - 就带领众人前往,要和尼探雅的儿子以实玛利争战,在基遍的大水旁 遇见他。
  • New International Version - they took all their men and went to fight Ishmael son of Nethaniah. They caught up with him near the great pool in Gibeon.
  • New International Reader's Version - So they brought all their men together. Then they went to fight against Ishmael, the son of Nethaniah. They caught up with him near the large pool in Gibeon.
  • English Standard Version - they took all their men and went to fight against Ishmael the son of Nethaniah. They came upon him at the great pool that is in Gibeon.
  • New Living Translation - they took all their men and set out to stop him. They caught up with him at the large pool near Gibeon.
  • Christian Standard Bible - they took all their men and went to fight with Ishmael son of Nethaniah. They found him by the great pool in Gibeon.
  • New American Standard Bible - So they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah and they found him by the large pool that is in Gibeon.
  • New King James Version - they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah; and they found him by the great pool that is in Gibeon.
  • Amplified Bible - they took all their men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah and found him by the great pool in Gibeon.
  • American Standard Version - then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
  • King James Version - Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
  • New English Translation - So they took all their troops and went to fight against Ishmael son of Nethaniah. They caught up with him near the large pool at Gibeon.
  • World English Bible - then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
  • 新標點和合本 - 就帶領眾人前往,要和尼探雅的兒子以實瑪利爭戰,在基遍的大水旁(或譯:大水池旁)遇見他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就帶領眾人前往,要和尼探雅的兒子以實瑪利爭戰,他們在基遍的大水池 旁遇見他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就帶領眾人前往,要和尼探雅的兒子以實瑪利爭戰,他們在基遍的大水池 旁遇見他。
  • 當代譯本 - 便率領部下去攻打他,在基遍的大水池邊追上了他。
  • 聖經新譯本 - 就率領所有的人,去攻打尼探雅的兒子以實瑪利,在基遍的大水池邊追上他。
  • 呂振中譯本 - 就帶領所有的人前往,要攻擊 尼探雅 的兒子 以實瑪利 ,就在 基遍 的大水 池 旁碰着了他。
  • 現代標點和合本 - 就帶領眾人前往,要和尼探雅的兒子以實瑪利爭戰,在基遍的大水旁 遇見他。
  • 文理和合譯本 - 則率眾往戰尼探雅子以實瑪利、遇於基遍大泉之旁、
  • 文理委辦譯本 - 則率眾欲與之戰、遇之於基遍、大川之濱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則率眾前往、欲與 尼探雅 子 以實瑪利 戰、遇之於 基遍 大水旁、 大水旁或作大池旁
  • Nueva Versión Internacional - reunieron a todos sus hombres y fueron a pelear contra él. Lo encontraron cerca del gran estanque que está en Gabaón.
  • 현대인의 성경 - 그 부하들을 이끌고 이스마엘과 싸우러 가다가 기브온에 있는 큰 못 근처에서 그를 만났다.
  • Новый Русский Перевод - они собрали всех своих людей и пошли сразиться с Исмаилом, сыном Нефании. Они настигли его у большого водоема в Гаваоне.
  • Восточный перевод - они собрали всех своих людей и пошли сразиться с Исмаилом, сыном Нетании. Они настигли его у большого водоёма в Гаваоне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - они собрали всех своих людей и пошли сразиться с Исмаилом, сыном Нетании. Они настигли его у большого водоёма в Гаваоне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - они собрали всех своих людей и пошли сразиться с Исмоилом, сыном Нетании. Они настигли его у большого водоёма в Гаваоне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils rassemblèrent tous leurs hommes et se mirent en route pour attaquer Ismaël, fils de Netania. Ils le rejoignirent près du grand étang de Gabaon .
  • リビングバイブル - 部下を引き連れてあとを追い、ギブオンの近くの池のそばで一行を見つけました。
  • Nova Versão Internacional - convocaram todos os seus soldados para lutar contra ele. Eles o alcançaram perto do grande açude de Gibeom.
  • Hoffnung für alle - Sie riefen ihre Truppen zusammen und jagten ihm nach. Am großen Teich von Gibeon holten sie ihn ein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - họ liền tập họp toàn thể lực lượng đi đánh Ích-ma-ên. Họ đuổi theo ông tại hồ lớn gần hồ Ga-ba-ôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็นำกำลังคนทั้งหมดไปสู้รบกับอิชมาเอลบุตรเนธานิยาห์ พวกเขาตามมาทันอิชมาเอลที่สระน้ำใหญ่ในกิเบโอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จึง​ให้​พรรคพวก​ของ​ตน​ไป​ด้วย​เพื่อ​ต่อสู้​กับ​อิชมาเอล​บุตร​เนธานิยาห์ พวก​เขา​จู่โจม​อิชมาเอล​ที่​สระ​น้ำ​ใหญ่​ใน​กิเบโอน
  • Thai KJV - เขาก็จัดเอาคนทั้งหมดของเขาไปต่อสู้กับอิชมาเอลบุตรชายเนธานิยาห์ เขาทั้งหลายปะทะเขาที่สระใหญ่ซึ่งอยู่ที่เมืองกิเบโอน
交叉引用
  • 1 ซามูเอล 30:18 - ดาวิด​เอา​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง​ที่​ชาว​อามาเลค​ยึด​มา รวม​ถึง​เมีย​ทั้งสอง​ของ​เขา​ด้วย
  • 1 ซามูเอล 30:19 - ดาวิด​ยึด​เอา​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​กลับ​มา​หมด ไม่​มี​อะไร​ขาด​เลย ทั้ง​คนหนุ่ม คนแก่ เด็กชาย​เด็กหญิง ของ​ที่​โจร​ปล้น​เอา​มา หรือ​อะไร​ก็​ตาม​ที่​พวก​โจร​ได้​ปล้น​เอา​ไป​นั้น ดาวิด​เอา​กลับ​มา​หมด
  • 1 ซามูเอล 30:20 - ดาวิด​ยึด​ฝูง​แพะแกะ​และ​ฝูง​โค​มา​ได้ และ​คน​ของ​เขา​ก็​ต้อน​ฝูง​สัตว์​ไป​ข้างหน้า​แล้ว​พูด​ว่า “นี่​คือ​ของ​ที่​ดาวิด​ปล้น​มา​ได้”
  • ปฐมกาล 14:14 - เมื่อ​อับราม​ได้ยิน​ว่า​หลานชาย​ถูก​จับ​ตัว​ไป เขา​จึง​รวบรวม​คน​ของ​เขา​ที่​ได้รับ​การฝึกฝน​การรบ​มา​และ​เป็น​ทาส​ที่​เกิด​อยู่​ใน​ครอบครัว​ของ​เขา จำนวน​สามร้อย​สิบแปด​คน แล้ว​เขา​ก็​ไล่ตาม​ศัตรู​ไป​จน​ถึง​เมือง​ดาน
  • ปฐมกาล 14:15 - ใน​คืนนั้น​อับราม​และ​พวกทาส​ของ​เขา​ได้​แยกกัน​เข้า​โจมตี​ศัตรู พวกเขา​รบ​ชนะ​พวกนั้น และ​ไล่​ตาม​ไป​จนถึง​เมือง​โฮบาห์ ซึ่ง​อยู่​ทาง​เหนือ​ของ​เมือง​ดามัสกัส
  • ปฐมกาล 14:16 - อับราม​ยึด​ทรัพย์​สมบัติ​คืนมา​ทั้งหมด และ​นำ​ตัวโลท​และ​ทรัพย์​สมบัติ​ของโลท​คืนมา รวมทั้ง​พวกผู้หญิง​และ​คนอื่นๆ​ที่​ถูก​กวาด​ต้อนไป​คืน​มา​ด้วย
  • 1 ซามูเอล 30:1 - ดาวิด​กับ​พวก​ของ​เขา​กลับ​มา​ถึง​เมือง​ศิกลาก​ใน​วัน​ที่​สาม ปรากฏ​ว่า​ชาว​อามาเลค​ได้​มา​ปล้น​เนเกบ​และ​ศิกลาก พวก​เขา​เข้า​โจมตี​และ​เผา​เมือง​ศิกลาก
  • 1 ซามูเอล 30:2 - และ​จับ​ผู้หญิง​และ​ทุก​คน​ใน​เมือง​ไว้ ทั้ง​เด็ก​และ​คน​แก่ ชาว​อามาเลค​ไม่​ได้​ฆ่า​ใคร​เลย แต่​กวาด​ต้อน​คน​ทั้งหมด​ไป​ตาม​ทาง​ของ​พวก​เขา
  • 1 ซามูเอล 30:3 - เมื่อ​ดาวิด​และ​พวก​มา​ถึง​เมือง​ศิกลาก พวก​เขา​พบ​ว่า​เมือง​ถูก​เผา​ทำลาย ทั้ง​เมีย ทั้ง​ลูกชาย​ลูกสาว​ของ​พวก​เขา ถูก​จับ​ตัว​ไป​หมด
  • 1 ซามูเอล 30:4 - ดังนั้น​ดาวิด​และ​พวก​จึง​ร้องไห้​เสียง​ดัง​จน​หมด​เรี่ยวแรง​ไม่​สามารถ​ร้อง​ต่อ​ไป​ได้​อีก
  • 1 ซามูเอล 30:5 - เมีย​ทั้ง​สอง​คน​ของ​ดาวิด​คือ​นาง​อาหิโนอัม​ชาว​ยิสเรเอล​และ​นาง​อาบีกายิล เมีย​ม่าย​ของ​นาบาล​ชาว​คารเมล ก็​ถูก​จับ​ไป​ด้วย
  • 1 ซามูเอล 30:6 - ดาวิด​ตก​อยู่​ใน​อันตราย​เป็น​อย่าง​มาก เพราะ​ผู้คน​พูด​กัน​ว่า​จะ​เอา​หิน​ขว้าง​เขา แต่​ละ​คน​รู้สึก​ขมขื่น​ใจ เพราะ​ลูกชาย​ลูกสาว​ของ​พวก​เขา​ถูก​จับ​ไป แต่​ดาวิด​ก็​มี​ความ​กล้า​ขึ้น​ใน​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เขา
  • 1 ซามูเอล 30:7 - ดาวิด​พูด​กับ​นักบวช​อาบียาธาร์​ลูกชาย​ของ​อาหิเมเลค​ว่า “เอา​เอโฟด​มา​ให้​เรา​หน่อย” อาบียาธาร์​ก็​เอา​มา​ให้​เขา
  • 1 ซามูเอล 30:8 - และ​ดาวิด​ก็​ร้อง​ถาม​พระยาห์เวห์​ว่า “ข้าพเจ้า​ควร​จะ​ตาม​โจร​กลุ่ม​นี้​ไป​หรือ​ไม่ และ​ข้าพเจ้า​จะ​ไล่​พวก​มัน​ทัน​หรือ​เปล่า” พระองค์​ตอบ​ว่า “ตาม​ล่า​มัน​ไป เจ้า​จะ​ไล่​พวก​มัน​ทัน และ​ช่วย​เหลือ​คน​ได้​สำเร็จ”
  • 2 ซามูเอล 2:13 - โยอาบ​ลูกชาย​นาง​เศรุยาห์​และ​คน​ของ​ดาวิด​ได้​ออก​ไป​พบ​พวก​เขา​ที่​สระน้ำ​ของ​เมือง​กิเบโอน คน​สอง​กลุ่มนี้ นั่ง​กัน​อยู่​คนละ​ฝั่ง​ของ​สระน้ำ
逐节对照交叉引用