jer 49:23 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เกี่ยวกับ​เมือง​ดามัสกัส “เมืองฮามัท​และ​เมืองอารปัด​ต้อง​อับอาย​ขายหน้า เพราะ​เมือง​ทั้งสอง​ได้ยิน​ข่าวร้าย ทั้งสอง​กลัว​จน​ตัวอ่อน​ปวกเปียก เหมือน​ทะเล​อัน​ปั่นป่วน​ที่​ไม่สามารถ​ทำให้​สงบได้
  • 新标点和合本 - 论大马士革。 “哈马和亚珥拔蒙羞, 因他们听见凶恶的信息就消化了。 海上有忧愁,不得平静。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 论大马士革。 哈马和亚珥拔蒙羞, 因为他们听见凶恶的消息就融化; 焦虑像海浪汹涌,不得平静。
  • 和合本2010(神版-简体) - 论大马士革。 哈马和亚珥拔蒙羞, 因为他们听见凶恶的消息就融化; 焦虑像海浪汹涌,不得平静。
  • 当代译本 - 关于大马士革,耶和华说: “哈马和亚珥拔惊恐不安, 因为他们听见了坏消息。 他们心惊胆战,像大海一样无法平静。
  • 圣经新译本 - 论到大马士革,耶和华说: “哈马和亚珥拔纷乱不安, 因为他们听到了坏消息; 他们的心融化,焦虑慌张, 像不能平静的海洋。
  • 现代标点和合本 - 论大马士革。 “哈马和亚珥拔蒙羞, 因他们听见凶恶的信息就消化了。 海上有忧愁,不得平静。
  • 和合本(拼音版) - 论大马士革: “哈马和亚珥拔蒙羞, 因他们听见凶恶的信息就消化了。 海上有忧愁,不得平静。
  • New International Version - Concerning Damascus: “Hamath and Arpad are dismayed, for they have heard bad news. They are disheartened, troubled like the restless sea.
  • New International Reader's Version - Here is what the Lord says about Damascus. He says, “The people of Hamath and Arpad are terrified. They have heard bad news. They have lost all hope. They are troubled like the rolling sea.
  • English Standard Version - Concerning Damascus: “Hamath and Arpad are confounded, for they have heard bad news; they melt in fear, they are troubled like the sea that cannot be quiet.
  • New Living Translation - This message was given concerning Damascus. This is what the Lord says: “The towns of Hamath and Arpad are struck with fear, for they have heard the news of their destruction. Their hearts are troubled like a wild sea in a raging storm.
  • The Message - The Message on Damascus: “Hamath and Arpad will be in shock when they hear the bad news. Their hearts will melt in fear as they pace back and forth in worry. The blood will drain from the face of Damascus as she turns to flee. Hysterical, she’ll fall to pieces, disabled, like a woman in childbirth. And now how lonely—bereft, abandoned! The once famous city, the once happy city. Her bright young men dead in the streets, her brave warriors silent as death. On that day”—Decree of God-of-the-Angel-Armies— “I’ll start a fire at the wall of Damascus that will burn down all of Ben-hadad’s forts.”
  • Christian Standard Bible - About Damascus: Hamath and Arpad are put to shame, for they have heard a bad report and are agitated, like the anxious sea that cannot be calmed.
  • New American Standard Bible - Concerning Damascus: “Hamath and Arpad are put to shame, For they have heard bad news; They despair. There is anxiety at the sea, It cannot be calmed.
  • New King James Version - Against Damascus. “Hamath and Arpad are shamed, For they have heard bad news. They are fainthearted; There is trouble on the sea; It cannot be quiet.
  • Amplified Bible - Concerning Damascus [in Syria]. “Hamath and Arpad are perplexed and shamed, For they have heard bad news; They are disheartened; Troubled and anxious like a [storm-tossed] sea Which cannot be calmed.
  • American Standard Version - Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.
  • King James Version - Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.
  • New English Translation - The Lord spoke about Damascus. “The people of Hamath and Arpad will be dismayed because they have heard bad news. Their courage will melt away because of worry. Their hearts will not be able to rest.
  • World English Bible - Of Damascus: “Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil news. They have melted away. There is sorrow on the sea. It can’t be quiet.
  • 新標點和合本 - 論大馬士革。 哈馬和亞珥拔蒙羞, 因他們聽見凶惡的信息就消化了。 海上有憂愁,不得平靜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 論大馬士革。 哈馬和亞珥拔蒙羞, 因為他們聽見兇惡的消息就融化; 焦慮像海浪洶湧,不得平靜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 論大馬士革。 哈馬和亞珥拔蒙羞, 因為他們聽見兇惡的消息就融化; 焦慮像海浪洶湧,不得平靜。
  • 當代譯本 - 關於大馬士革,耶和華說: 「哈馬和亞珥拔驚恐不安, 因為他們聽見了壞消息。 他們心驚膽戰,像大海一樣無法平靜。
  • 聖經新譯本 - 論到大馬士革,耶和華說: “哈馬和亞珥拔紛亂不安, 因為他們聽到了壞消息; 他們的心融化,焦慮慌張, 像不能平靜的海洋。
  • 呂振中譯本 - 論 大馬色 。 『 哈馬 和 亞珥拔 很狼狽, 因為他們聽到了壞消息, 就因掛慮而膽戰心驚 , 不能得平靜。
  • 現代標點和合本 - 論大馬士革。 「哈馬和亞珥拔蒙羞, 因他們聽見凶惡的信息就消化了。 海上有憂愁,不得平靜。
  • 文理和合譯本 - 論大馬色曰、哈馬 亞珥拔抱愧矣、蓋聞凶耗而銷沮、海上有憂、不得綏安、
  • 文理委辦譯本 - 以大馬色之事、播告於眾、曰、哈末亞八已聞凶耗、恐懼喪膽、不勝戰慄、若海濤之未定。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 論 大瑪色 有預言曰、 哈末 、 亞珥拔 、 亞珥拔又作亞巴 愧怍羞恥、因聞凶耗、心驚膽怯、居海濱者憂慮不安、
  • Nueva Versión Internacional - Mensaje acerca de Damasco: «Jamat y Arfad están desconcertadas, pues ya saben de la mala noticia. Naufragan en el mar de la angustia, y no pueden calmarse.
  • 현대인의 성경 - 이것은 다마스커스에 대한 여호와의 말씀이다. “하맛과 아르밧이 흉한 소문을 듣고 두려워하며 낙담하는구나. 바다에 파도가 일듯이 그들의 마음에 근심이 일고 있으니 그들에겐 평안이 없다.
  • Новый Русский Перевод - О Дамаске: – Пали духом Хамат и Арпад, услышав плохие вести; мечутся от страха, тревожатся, словно море , и покоя себе не находят.
  • Восточный перевод - О Дамаске. – Пали духом Хамат и Арпад, услышав плохие вести; мечутся от страха, волнуются, словно море, и покоя себе не находят.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О Дамаске. – Пали духом Хамат и Арпад, услышав плохие вести; мечутся от страха, волнуются, словно море, и покоя себе не находят.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О Дамаске. – Пали духом Хамат и Арпад, услышав плохие вести; мечутся от страха, волнуются, словно море, и покоя себе не находят.
  • La Bible du Semeur 2015 - Prophétie sur Damas : Hamath ainsi qu’Arpad ╵sont couvertes de honte. Car elles ont appris ╵de mauvaises nouvelles. Elles sont démoralisées : c’est la mer en tourmente qui ne peut s’apaiser.
  • リビングバイブル - ダマスコについて―― 「ハマテとアルパデの町々は、恐れに取りつかれた。 彼らの運命がどうなるかを聞いたからだ。 彼らの心は、嵐の荒れ狂う海のように、 ざわめき立っている。
  • Nova Versão Internacional - Acerca de Damasco: “Hamate e Arpade estão atônitas, pois ouviram más notícias. Estão desencorajadas, perturbadas como o mar agitado.
  • Hoffnung für alle - Dies ist Gottes Botschaft über Damaskus: »Die Einwohner von Hamat und Arpad sind bestürzt, denn sie haben eine schlimme Nachricht bekommen. Jeder Mut hat sie verlassen, sie sind unruhig wie ein aufgewühltes Meer im Sturm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sứ điệp này tiên tri về Đa-mách. Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán: “Các thành Ha-mát và Ạt-bát đều khiếp sợ khi nghe tin họ sẽ bị tiêu diệt. Lòng dân rối loạn đảo điên như mặt biển giữa cơn giông tố.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสเกี่ยวกับดามัสกัสความว่า “ฮามัทและอารปัดท้อแท้หดหู่ เพราะได้ยินข่าวร้าย จิตใจของเขาจึงระย่อ ทุรนทุรายเหมือน ทะเลปั่นป่วน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​ถึง​ดามัสกัส​ว่า “เมือง​ฮามัท​และ​อาร์ปัด​ต้อง​อับอาย เพราะ​พวก​เขา​ได้​ทราบ​ข่าว​ร้าย พวก​เขา​ท้อใจ​ด้วย​ความ​กลัว และ​วิตก​เหมือน​ทะเล​ที่​ปั่นป่วน​อย่าง​ไม่​หยุด​ยั้ง
  • Thai KJV - เกี่ยวด้วยเรื่องเมืองดามัสกัส เมืองฮามัทและเมืองอารปัดได้ขายหน้า เพราะเขาทั้งหลายได้ยินข่าวร้าย เขาก็กลัวลาน ทะเลก็ทุรนทุราย มันสงบลงไม่ได้
交叉引用
  • กิจการ 27:20 - พวก​เรา​ไม่​เห็น​เดือน​เห็น​ตะวัน​มา​หลาย​วัน​แล้ว พายุ​ยัง​คง​โหม​กระหน่ำ​อย่าง​รุนแรง ใน​ที่​สุด​พวก​เรา​ก็​หมด​หวัง​ที่​จะ​มี​ชีวิต​รอด
  • 2 โครินธ์ 11:32 - ตอนที่​ผม​อยู่​ใน​เมือง​ดามัสกัส​นั้น ผู้ว่า​ราชการ​เมือง​ของ​กษัตริย์​อาเรทัส​สั่ง​ให้​ทหาร​ยาม​เฝ้า​ประตู​ไว้​เพื่อ​คอย​จับ​ผม
  • ลูกา 21:25 - “จะ​มี​สิ่ง​แปลก​ประหลาด​เกิด​ขึ้น​กับ​ดวง​อาทิตย์ ดวงจันทร์ และ​ดวงดาว​ต่างๆ ส่วน​ใน​โลกนี้ ชนชาติ​ต่างๆ​ก็​จะ​หวาดกลัว และ​สับสน​วุ่นวาย​กับ​เสียง​ร้อง​กึกก้อง​ของ​คลื่น​ใน​ทะเล
  • ลูกา 21:26 - คน​จะ​เป็น​ลมล้ม​พับ​ไป​เพราะ​กลัว​สิ่ง​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​โลกนี้ พวก​ผู้​มี​อำนาจ​ใน​ฟ้า​สวรรค์​ก็​จะ​ถูก​สั่นคลอน
  • อาโมส 1:3 - พระยาห์เวห์​บอกว่า “เรา​จะ​ลงโทษ​คน​ดามัสกัส​ใน​ซีเรีย​อย่าง​แน่นอน เพราะ​พวกเขา​ทำ​ผิดบาป​ซ้ำแล้ว​ซ้ำอีก ถึงขนาด​บี้​คน​กิเลอาด เหมือน​ใช้​เครื่องมือ​เหล็ก​นวด​เมล็ดข้าว
  • อาโมส 1:4 - ดังนั้น​เรา​จะ​ส่ง​ไฟ​ลงมา​บน​วัง​ของ​กษัตริย์​ฮาซาเอล และ​เรา​จะ​เผาผลาญ​พวก​ป้อม​ปราการ​ของ​กษัตริย์​เบนฮาดัด ให้​ราบคาบ
  • อาโมส 1:5 - เรา​ก็​จะ​หัก​กลอน​ประตู​ของ​ดามัสกัส และ​เรา​จะ​กำจัด​ผู้​นั่ง​บน​บัลลังก์​ใน​หุบเขา​อาเวน เรา​จะ​ทำลาย​คน​ที่​ถือ​คทา​ใน​เบธเอเดน และ​คน​อาราม​ก็​จะ​ถูก​กวาด​ต้อน​ไป​เป็น​เชลย​ที่​แผ่นดิน​คีร์ พระยาห์เวห์​พูดไว้​อย่างนี้”
  • 2 ซามูเอล 8:9 - เมื่อ​โทอิ​กษัตริย์​เมือง​ฮามัท​ได้ยิน​ว่า​ดาวิด​เอา​ชนะ​กองทัพ​ทั้งหมด​ของ​กษัตริย์​ฮาดัดเอเซอร์ได้
  • 2 ซามูเอล 17:10 - เมื่อ​ถึง​ตอนนั้น แม้แต่​ทหาร​กล้า​ที่​มี​จิตใจ​แข็งแกร่ง​เหมือน​สิงห์ ก็​จะ​อ่อน​ปวก​เปียก​ด้วย​ความกลัว เพราะ​อิสราเอล​ทั้งหมด​ต่าง​รู้​ดี​ว่า​พ่อ​ของ​ท่าน​เป็น​นักรบ​และ​พวก​คน​ที่​อยู่​กับ​เขา​ต่าง​ก็​เป็น​คน​กล้าหาญ
  • เศคาริยาห์ 9:1 - ถ้อยคำ​ของ​พระยาห์เวห์ ต่อต้าน​แผ่นดิน​หัดราก​และ​เพ่งเล็ง​เมือง​ดามัสกัส เพราะ​พระยาห์เวห์​เฝ้าดู​ว่า​คน​เขา​ทำ​อะไรกัน​ใน​อารัม เหมือน​กับ​ที่​พระองค์​เฝ้าดู​เผ่า​ต่างๆ​ของ​อิสราเอล
  • เศคาริยาห์ 9:2 - ถ้อยคำ​นี้​ได้​ต่อต้าน​เมือง​ฮามัท​ซึ่ง​มี​พรมแดน​ติด​กับ​ดามัสกัส​และ​ยัง​ต่อต้าน​เมือง​ไทระ​กับ​เมือง​ไซดอน​ด้วย ทั้งๆที่​พวกเขา​เฉลียว​ฉลาด​มาก
  • อิสยาห์ 11:11 - ใน​เวลานั้น องค์​เจ้า​ชีวิต​ก็​จะ​ยกมือ​ของพระองค์​ขึ้น​อีกครั้งหนึ่ง เพื่อ​จะ​เอา​คนของพระองค์​ที่​ยัง​เหลืออยู่​คืนมา​จากอัสซีเรีย จาก​อียิปต์​ทางเหนือ จาก​อียิปต์​ทางใต้ จาก​เอธิโอเปีย จาก​เอลาม จาก​บาบิโลน จาก​ฮามัท และ​จาก​เกาะ​และชายฝั่งทะเล
  • สดุดี 107:26 - ลำเรือ​ต่าง​ถูกซัด​ขึ้นไป​บนท้องฟ้า​แล้ว​ตกลงมา​อย่างรวดเร็ว​สู่​ห้วงทะเลลึก พวกเขา​ขวัญหนี​ดีฝ่อ​ไป​ใน​ช่วงที่​ตก​อยู่​ใน​อันตรายนี้
  • สดุดี 107:27 - พวกเขา​โซเซ​ไปมา​ราวกับ​คนเมา และ​ความเป็น​ลูกเรือ​ที่ชำนาญ​ก็​ช่วยอะไร​พวกเขา​ไม่ได้
  • กิจการ 9:2 - เพื่อ​ขอ​จดหมาย​แนะนำ​ตัว​ต่อ​ผู้นำ​ใน​ที่ประชุม​ต่างๆ​ของ​ชาว​ยิว​ใน​เมือง​ดามัสกัส เพื่อ​ว่า​ถ้า​เขา​พบ​คน​ที่​ติดตาม​แนว​ทาง​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต ไม่ว่า​จะ​เป็น​ชาย​หรือ​หญิง เขา​ก็​จะ​ได้​จับกุม​ตัว​กลับ​มา​ที่​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • อิสยาห์ 17:1 - นี่​คือ​ข่าวสาร ​เกี่ยวกับ​ดามัสกัส “ดูสิ ในไม่ช้า​ดามัสกัส​จะ​ไม่เป็นเมือง​อีกแล้ว มัน​จะ​กลายเป็น​กอง​ซากปรัก​หักพัง
  • อิสยาห์ 17:2 - หมู่บ้านต่างๆ​ของ​เมืองอาร์โรเออร์ จะ​ถูกทอดทิ้ง​ตลอดไป มัน​จะ​เป็น​ที่​สำหรับ​ฝูงแพะแกะ ฝูงแพะแกะ​จะ​นอน​กันอยู่​ที่นั่น​และ​จะ​ไม่มีใคร​มายุ่ง​กับพวกมัน
  • อิสยาห์ 17:3 - ป้อม​ปราการ​ของ​เมืองเอฟราอิม​จะหายไป และ​จะ​ไม่มี​กษัตริย์​ปกครอง​ใน​ดามัสกัส​อีกแล้ว พวกอารัม ที่​ยัง​หลงเหลืออยู่​จะถูก​หยามเกียรติ​เหมือนกับ​ที่​คนอิสราเอล​กำลัง​เป็นอยู่” พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดไว้​ว่า​อย่างนั้น
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 17:24 - กษัตริย์​ของ​อัสซีเรีย​ได้​กวาด​ต้อน​คน​อิสราเอล​ออก​ไป​จาก​สะมาเรีย และ​นำ​เอา​ประชาชน​เหล่านี้​เข้า​มา​อยู่แทน คือ​ประชาชน​จาก​บาบิโลน คูธาห์ อัฟวา ฮามัท เสฟารวาอิม พวกนี้​เข้ายึด​เมือง​สะมาเรียไว้​และ​ได้​อาศัย​อยู่​ตาม​เมือง​ต่างๆ​เหล่านั้น
  • โยชูวา 2:11 - เมื่อ​พวกเรา​ได้ยิน​ข่าว​พวกนี้ พวกเรา​ต่าง​ก็​ขวัญหนี​ดีฝ่อ ไม่มี​ความกล้า​หลงเหลือ​อยู่​ใน​พวกเรา​เลย​สักคน เพราะ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกท่าน​องค์นี้​นี่แหละ​ที่​เป็น​พระเจ้า​ใน​สวรรค์​เบื้องบน​และ​บน​แผ่นดิน​โลก​เบื้องล่าง
  • โยชูวา 14:8 - แต่​พี่น้อง​คนอื่น ซึ่ง​ไป​ด้วยกัน​กับ​ข้าพเจ้า​นั้น ได้​ทำ​ให้​ใจ​ของ​ประชาชน​อ่อน​ปวกเปียก​ไป​ด้วย​ความกลัว แต่​ข้าพเจ้า​ยัง​คง​ติดตาม​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​อย่าง​สุดใจ
  • อิสยาห์ 13:7 - ดังนั้น มือทุกมือ​ก็​จะ​หมดแรง ความกล้า​ของ​ทุกคน​ก็จะ​หลอม​ละลายไป
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 20:8 - แล้ว​เจ้าหน้าที่​จะ​พูด​กับ​กองทัพ​ว่า ‘มี​ใคร​บ้าง​ที่​ขี้ขลาด​และ​กลัว เขา​ควร​จะ​กลับ​บ้าน​ไป จะ​ได้​ไม่​พลอย​ทำ​ให้​คน​อื่น​กลัว​ไป​ด้วย’
  • อาโมส 6:2 - พวกผู้นำ​ของเจ้า​อวด​กับเจ้า​ว่า “ข้าม​ไป​ที่​เมือง​คาลเนห์ และ​ไปดูสิ จาก​ที่นั่น​ก็​ให้​ไป​ที่​เมือง​ฮามัท ที่​ยิ่งใหญ่ แล้ว​ให้​ลงไป​ที่​กัท​ของ​ชาวฟีลิสเตีย เมือง​พวกนั้น​ดีกว่า​เมืองศิโยน​กับ​เมืองสะมาเรีย​หรือ หรือ​ดินแดน​ของ​พวกเขา​ใหญ่​กว่า​ดินแดน​ของเจ้าหรือ”
  • ลูกา 8:23 - ขณะ​ที่​เรือ​แล่น​ไป​พระเยซู​ก็​นอนหลับ เกิด​พายุ​ใหญ่​ขึ้น​กลาง​ทะเลสาบ น้ำ​ซัด​เข้า​เรือ​จน​เกือบ​จะ​จม​อยู่​แล้ว ทุก​คน​ตก​อยู่​ใน​อันตราย
  • ลูกา 8:24 - พวก​เขา​จึง​พา​กัน​ไป​ปลุก​พระเยซู ตะโกน​ว่า “อาจารย์ อาจารย์ พวก​เรา​กำลัง​จะ​จม​อยู่​แล้ว” พระองค์​ก็​ตื่น​ขึ้น​มา และ​สั่ง​ลม​และ​คลื่น​ให้​สงบ พายุ​ก็​หยุด ทุก​อย่าง​สงบ​นิ่ง
  • อิสยาห์ 37:13 - แล้ว​กษัตริย์​ของ​ฮามัท กษัตริย์​ของ​อารปัด กษัตริย์​ของ​เมืองเสฟารวาอิม กษัตริย์​ของ​เฮนา หรือ​กษัตริย์​ของ​อิฟวาห์ หายไปไหน​กันหมดแล้ว”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 11:24 - หลังจาก​ที่​ดาวิด​ได้​ทำลาย​กองทัพ​ของ​โศบาห์ เรโซน​ได้​รวบรวม​คน​จาก​รอบๆ​ตัว​เขา​ขึ้น​มา​ตั้งตัว​ขึ้น​เป็น​ผู้นำ​กองโจร กองโจร​กลุ่มนี้​ได้​ไป​ที่​เมือง​ดามัสกัส และ​ได้​ตั้ง​หลักแหล่ง​และ​เข้า​ครอบ​ครอง​เมืองนั้น
  • 2 พงศาวดาร 16:2 - อาสา​จึง​เอา​เงิน​และ​ทองคำ​ออก​มา​จาก​คลัง​สมบัติ​ของ​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ และ​จาก​วัง​ของ​เขาเอง และ​ส่ง​ไป​ให้​กับ​กษัตริย์​เบนฮาดัด​แห่งอารัม ซึ่ง​ปกครอง​อยู่​ใน​เมือง​ดามัสกัส
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 19:13 - แล้ว​กษัตริย์​ของ​ฮามัท กษัตริย์​ของ​อารปัด กษัตริย์​ของ​เมือง​เสฟารวาอิม กษัตริย์​ของ​เฮนา หรือ​กษัตริย์​ของ​อิฟวาห์ หายหัว​ไป​ไหน​กัน​หมด​แล้ว”
  • ปฐมกาล 15:2 - แต่​อับราม​พูด​ว่า “ข้าแต่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต พระองค์​จะ​ให้​อะไร​กับ​ข้าพเจ้า​หรือ เพราะ​ข้าพเจ้า​ยัง​ไม่มี​ลูก เลย และ​ผู้รับ​มรดก​ของ​ข้าพเจ้า​คือ​เอลีเยเซอร์​ชาวเมือง​ดามัสกัส​ทาส​ของ​ข้าพเจ้า ”
  • นาฮูม 2:10 - หมดแล้ว หมดเกลี้ยง​แล้ว ทั้ง​เมือง​สูญสิ้น​หมดแล้ว ผู้คน​ก็​หัวใจ​สลาย​หมด​แล้ว ทุก​หัวเข่า​ก็สั่น​กระทบ​กัน ตัวสั่น​หมด หน้าซีดเผือด
  • กันดารวิถี 13:21 - พวกเขา​จึง​ไป​สำรวจ​ดินแดนนั้น จาก​ที่​เปล่าเปลี่ยว​แห้งแล้ง​ศิน​ถึง​เรโหบ​และ​เลโบ ฮามัท
  • ปฐมกาล 14:15 - ใน​คืนนั้น​อับราม​และ​พวกทาส​ของ​เขา​ได้​แยกกัน​เข้า​โจมตี​ศัตรู พวกเขา​รบ​ชนะ​พวกนั้น และ​ไล่​ตาม​ไป​จนถึง​เมือง​โฮบาห์ ซึ่ง​อยู่​ทาง​เหนือ​ของ​เมือง​ดามัสกัส
  • อิสยาห์ 57:20 - แต่​คนชั่ว​เป็น​เหมือน​ทะเล​ที่ปั่นป่วน​ไม่สามารถ​สงบนิ่งได้ คลื่น​ของมัน​กวน​ทั้งโคลน​และดิน​ขึ้นมา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:34 - พวก​พระ​ของ​เมือง​ฮามัท ​กับ​เมือง​อารปัด ไป​ไหน​แล้ว พระ​ของ​เมือง​เสฟารวาอิม เฮนา และ​อิฟวาห์​ไป​ไหนแล้ว พวกพระ​ของ​สะมาเรีย​สามารถ​ช่วยกู้​สะมาเรีย​จาก​เงื้อมมือ​ของ​ข้า​ได้หรือ
  • อิสยาห์ 10:9 - เมืองคาลโน​กลายเป็น​เหมือน​เมืองคารเคมิช​ไปแล้ว​ไม่ใช่หรือ เมืองฮามัท​กลายเป็น​เหมือน​เมืองอารปัด​ไปแล้ว​ไม่ใช่หรือ เมืองสะมาเรีย​กลายเป็น​เหมือน​เมืองดามัสกัส ​ไปแล้ว​ไม่ใช่หรือ
逐节对照交叉引用