jer 51:60 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เยเรมียาห์​ได้​เขียน​เกี่ยวกับ​หายนะ​ทั้งหมด​ที่​จะ​เกิดขึ้น​กับ​บาบิโลน​ลง​ใน​หนังสือ​ม้วน​หนึ่ง เยเรมียาห์​ได้​เขียน​ถ้อยคำ​เหล่านี้​ทั้งหมด ที่​เป็น​เรื่อง​ต่อต้าน​บาบิโลน
  • 新标点和合本 - 耶利米将一切要临到巴比伦的灾祸,就是论到巴比伦的一切话,写在书上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶利米把一切要临到巴比伦的灾祸,就是论到巴比伦的这一切话,写在一书卷上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶利米把一切要临到巴比伦的灾祸,就是论到巴比伦的这一切话,写在一书卷上。
  • 圣经新译本 - 耶利米把一切将要临到巴比伦的灾祸,就是这一切论到巴比伦的话,都写在一卷书上。
  • 现代标点和合本 - 耶利米将一切要临到巴比伦的灾祸,就是论到巴比伦的一切话,写在书上。
  • 和合本(拼音版) - 耶利米将一切要临到巴比伦的灾祸,就是论到巴比伦的一切话写在书上。
  • New International Version - Jeremiah had written on a scroll about all the disasters that would come upon Babylon—all that had been recorded concerning Babylon.
  • New International Reader's Version - Jeremiah had written about all the trouble that would come on Babylon. He had written it down on a scroll. It included everything that had been recorded about Babylon.
  • English Standard Version - Jeremiah wrote in a book all the disaster that should come upon Babylon, all these words that are written concerning Babylon.
  • New Living Translation - Jeremiah had recorded on a scroll all the terrible disasters that would soon come upon Babylon—all the words written here.
  • The Message - Jeremiah had written down in a little booklet all the bad things that would come down on Babylon. He told Seraiah, “When you get to Babylon, read this out in public. Read, ‘You, O God, said that you would destroy this place so that nothing could live here, neither human nor animal—a wasteland to top all wastelands, an eternal nothing.’
  • Christian Standard Bible - Jeremiah wrote on one scroll about all the disaster that would come to Babylon; all these words were written against Babylon.
  • New American Standard Bible - Jeremiah wrote on a single scroll all the disaster which would come against Babylon, that is, all these words which have been written concerning Babylon.
  • New King James Version - So Jeremiah wrote in a book all the evil that would come upon Babylon, all these words that are written against Babylon.
  • Amplified Bible - So Jeremiah wrote in a single scroll all the disaster which would come on Babylon, [that is] all these words which have been written concerning Babylon.
  • American Standard Version - And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
  • King James Version - So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
  • New English Translation - Jeremiah recorded on one scroll all the judgments that would come upon Babylon – all these prophecies written about Babylon.
  • World English Bible - Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
  • 新標點和合本 - 耶利米將一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的一切話,寫在書上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶利米把一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的這一切話,寫在一書卷上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶利米把一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的這一切話,寫在一書卷上。
  • 聖經新譯本 - 耶利米把一切將要臨到巴比倫的災禍,就是這一切論到巴比倫的話,都寫在一卷書上。
  • 呂振中譯本 - 耶利米 把一切將要臨到 巴比倫 的災禍、就是所寫責罰 巴比倫 的這一切話、都寫在一卷書上。
  • 現代標點和合本 - 耶利米將一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的一切話,寫在書上。
  • 文理和合譯本 - 又以論巴比倫必遘之災、筆之於書、
  • Nueva Versión Internacional - Jeremías había descrito en un rollo todas las calamidades que le sobrevendrían a Babilonia, es decir, todo lo concerniente a ella.
  • 현대인의 성경 - 나는 바빌로니아에 내릴 모든 재앙, 곧 바빌로니아에 대하여 지금까지 기록된 모든 것을 한 책에 기록하고
  • Новый Русский Перевод - Иеремия записал в свиток все бедствия, которым суждено было случиться с Вавилоном – все, что было записано о Вавилоне.
  • Восточный перевод - Иеремия записал в свиток все бедствия, которым суждено было случиться с Вавилоном – всё, что было записано о Вавилоне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иеремия записал в свиток все бедствия, которым суждено было случиться с Вавилоном – всё, что было записано о Вавилоне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иеремия записал в свиток все бедствия, которым суждено было случиться с Вавилоном – всё, что было записано о Вавилоне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jérémie avait mis par écrit dans un seul livre tous les malheurs qui devaient s’abattre sur Babylone, c’est-à-dire tout ce qui a été écrit à son sujet.
  • リビングバイブル - エレミヤは、先に書いたような、神がバビロンに下そうとしているすべての災害を巻物に書き留め、
  • Nova Versão Internacional - Jeremias escreveu num rolo todas as desgraças que sobreviriam à Babilônia, tudo que fora registrado acerca da Babilônia.
  • Hoffnung für alle - Jeremia hatte auf einer Schriftrolle niedergeschrieben, welches Unheil Babylonien bevorstand, alle Weissagungen gegen das Land waren darauf festgehalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-rê-mi chép vào cuốn sách những lời tiên tri về sự suy vong của Ba-by-lôn—mọi lời đều được chép vào đây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยเรมีย์บันทึกเกี่ยวกับภัยพิบัติทั้งปวงซึ่งจะเกิดขึ้นกับบาบิโลนไว้ในหนังสือม้วนทั้งหมดซึ่งบันทึกมาข้างต้นเกี่ยวกับบาบิโลน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยเรมีย์​เขียน​เรื่อง​ความ​พินาศ​ทั้ง​สิ้น​ที่​จะ​เกิด​แก่​บาบิโลน​ลง​ใน​หนังสือ คือ​ทุก​คำ​ที่​ถูก​บันทึก​เกี่ยว​กับ​บาบิโลน
  • Thai KJV - เยเรมีย์ได้เขียนบรรดาความร้ายทั้งสิ้นซึ่งจะมาถึงบาบิโลนนั้นไว้ในหนังสือ บรรดาถ้อยคำเหล่านี้เป็นคำที่เขียนไว้เกี่ยวด้วยเรื่องบาบิโลน
交叉引用
  • เยเรมียาห์ 36:2 - “เยเรมียาห์ ให้​เอา​หนังสือ​ม้วน​มา แล้ว​เขียน​ถ้อยคำ​ทั้งหมด​ที่​เรา​ได้​พูด​กับ​เจ้า​ต่อว่า​อิสราเอล ยูดาห์ และ​ชนชาติ​ทั้งหมด ตั้งแต่​วันแรก​ที่​เรา​พูด​กับ​เจ้า​คือ​ตั้งแต่​ช่วง​ที่​โยสิยาห์​เป็น​กษัตริย์ มา​จนถึง​วันนี้
  • เยเรมียาห์ 36:3 - บางที​เมื่อ​ชาว​ยูดาห์​ได้ยิน​เรื่อง​เลวร้าย​ทั้งหมด​ที่​เรา​วางแผน​จะ​ทำให้​เกิดขึ้น​กับ​พวกเขา พวกเขา​แต่ละ​คน​อาจจะ​ได้​เลิก​ทำชั่ว แล้ว​เรา​จะ​ได้​อภัย​ให้​กับ​ความ​ผิดบาป​ของ​พวกเขา”
  • เยเรมียาห์ 36:4 - เยเรมียาห์​จึง​ไป​เรียก​บารุค​ลูกชาย​ของ​เนริยาห์ แล้ว​บารุค​ก็​เขียน​ตาม​ที่​เยเรมียาห์​บอก​ลง​ใน​หนังสือ​ม้วน เยเรมียาห์​บอก​เขา​ทุกๆ​ถ้อยคำ​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​บอก​กับ​เยเรมียาห์​ไว้
  • วิวรณ์ 1:19 - ให้​เขียน​สิ่ง​ที่​เจ้า​ได้​เห็น ให้​เขียน​ถึง​เหตุการณ์​ที่​เป็น​อยู่​และ​เหตุการณ์​ที่​กำลัง​จะ​เกิดขึ้น​ต่อไป
  • วิวรณ์ 1:11 - เสียงนั้น​พูดว่า “ให้​เขียน​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​เจ้า​ได้​เห็น​ลง​ไป​ใน​หนังสือ​ม้วน แล้ว​ส่ง​ไป​ให้​หมู่ประชุม​ทั้ง​เจ็ด​แห่ง​ที่​อยู่​ใน​เมือง​เอเฟซัส เมือง​สเมอร์นา เมือง​เปอร์กามัม เมือง​ธิยาทิรา เมือง​ซาร์ดิส เมือง​ฟิลาเดลเฟีย และ​เมือง​เลาดีเซีย”
  • อิสยาห์ 8:1 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​ผม​ว่า “ให้​เอา​แผ่น​ดินเหนียว แผ่นใหญ่​มา​แผ่นหนึ่ง​แล้ว​เอา​ปากกา​ปลายแหลม​ที่​คน​ใช้กัน​ทั่วไป เขียน​ลงไป​ว่า ‘มาเฮอร์ชาลาลหัชบัส’”
  • อิสยาห์ 8:2 - แล้ว​ผม​ก็​ได้​เอา​อุรียาห์​ที่​เป็น​นักบวช และ​เศคาริยาห์​ลูก​ของ​เยเบเรคียาห์ มา​เป็น​พยาน​ที่​เชื่อถือได้​ว่า​ผม​เขียน​อย่างนั้น
  • อิสยาห์ 8:3 - จากนั้น​ผม​ก็​เข้าไป​ร่วมหลับนอน​กับเมียผม​หญิง​ที่​เป็น​ผู้พูดแทนพระเจ้านั้น และ​นาง​ก็​ตั้งท้อง​และ​คลอดลูกชาย แล้ว​พระยาห์เวห์​ก็​พูดกับผม​ว่า “ตั้งชื่อ​เด็กคนนี้​ว่า มาเฮอร์ชาลาลหัชบัส”
  • อิสยาห์ 8:4 - ก่อน​ที่​เด็ก​จะ​ร้องเรียก​พ่อจ๋า แม่จ๋า​ได้นั้น ทหาร​อัสซีเรีย​ก็​จะ​มา​ขน​เอา​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​เมืองดามัสกัส​และ​ริบ​เอา​ความร่ำรวย​ของ​เมืองสะมาเรีย ไป​ให้กับ​กษัตริย์​อัสซีเรีย
  • ดาเนียล 12:4 - ส่วน​เจ้า ดาเนียล ให้​เก็บ​เรื่องนี้​เป็น​ความลับ และ​ปิดผนึก​หนังสือ​เอาไว้​จนกว่า​จะ​ถึงเวลา​ของ​จุดจบนั้น คน​เป็น​จำนวน​มาก​จะ​เดินทาง​ไปโน่น​ไปนี่ และ​ความรู้​ก็​จะ​เพิ่มขึ้น”
  • อิสยาห์ 30:8 - ไปตอนนี้เลย ไปจารึก​เรื่องนี้​ลงบน​แผ่นหิน​ต่อหน้า​พวกเขา ให้​เขียน​เรื่องนี้​ไว้​บน​หนังสือม้วน เพื่อ​ในอนาคต​มัน​จะได้​เป็นพยาน​ต่อว่า​พวกเขา​ไปตลอด
  • เยเรมียาห์ 30:2 - นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​อิสราเอล​พูด คือ “ให้​เขียน​ข้อความ​ทั้งหมด​นี้​ที่​เรา​ได้​พูด​กับ​เจ้า​ลง​ใน​หนังสือ​ม้วน​ให้​กับ​ตัว​เจ้าเอง”
  • เยเรมียาห์ 30:3 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “วันนั้น​กำลัง​จะ​มาถึง คือ​วัน​ที่​เรา​จะ​พลิก​สถานการณ์​ให้กับ​คน​ของเรา​คือ​คน​อิสราเอล​และ​ยูดาห์” พระยาห์เวห์​พูดว่า “เรา​จะ​นำ​พวกเขา​กลับมา​ยัง​แผ่นดินนี้​ที่​เรา​ได้​ให้​กับ​บรรพบุรุษ​ของเขา เพื่อ​พวกเขา​จะได้​ครอบ​ครอง​มัน”
  • เยเรมียาห์ 36:32 - เยเรมียาห์​จึง​เอา​หนังสือ​ม้วน​มา​อีกเล่ม และ​เอา​ไป​ให้​กับ​บารุค​ที่​เป็น​เสมียน ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เนริยาห์ แล้ว​บารุค​ก็​เขียน​ถ้อยคำ​ทั้งหมด​ตาม​ที่​เยเรมียาห์​บอก ซึ่ง​เหมือน​กับ​ถ้อยคำ​ที่​อยู่​ใน​หนังสือ​ม้วน​เล่ม​ที่​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​เอา​ไป​เผาไฟ แถม​เพิ่ม​ข้อความ​อีก​มากมาย​ทำนอง​นั้น​ลงไป​อีกด้วย
  • ฮาบากุก 2:2 - พระยาห์เวห์​ก็​ตอบ​ผม​ว่า “ให้​เขียน​นิมิต​นี้​ให้​ชัดเจน​ลง​บน​พวกแผ่นป้าย เพื่อ​คน​ที่​อ่าน​จะ​อ่าน​ได้​อย่าง​ง่ายดาย​รวดเร็ว
  • ฮาบากุก 2:3 - ที่​เรา​พูด​อย่างนี้​ก็​เพราะว่า นิมิต​นี้​ยืนยัน​ถึง​เวลา​ที่​กำหนด​ไว้​นั้น มัน​เป็น​พยาน​ถึง​จุดจบ​ของ​พวกบาบิโลน​ที่​กำลัง​จะ​มาถึง​และ​มัน​ก็​ไม่​โกหก​ด้วย แต่​ถ้า​ดู​เหมือน​ช้า ใจเย็นๆ​คอยไว้ เพราะ​วันนั้น​จะ​มาถึง​แน่ มัน​จะ​ไม่สาย​หรอก
逐节对照交叉引用