jer 6:25 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - อย่า​ออก​ไป​ใน​ทุ่ง และ​อย่า​เดิน​บน​ถนน เพราะ​ศัตรู​มี​ดาบ หัน​ไป​ทางไหน​ก็​มี​แต่​เรื่อง​น่าสยดสยอง
  • 新标点和合本 - 你们不要往田野去, 也不要行在路上, 因四围有仇敌的刀剑和惊吓。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们不要出到田野去, 也不要行走在路上, 因四围有仇敌的刀剑和惊吓。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们不要出到田野去, 也不要行走在路上, 因四围有仇敌的刀剑和惊吓。
  • 当代译本 - 不要去田野, 不要在路上走, 因为仇敌杀气腾腾, 恐怖四下弥漫。
  • 圣经新译本 - 你们不要出到田野去, 也不要在路上走, 因为四围有仇敌的刀剑和惊吓。
  • 现代标点和合本 - 你们不要往田野去, 也不要行在路上, 因四围有仇敌的刀剑和惊吓。
  • 和合本(拼音版) - 你们不要往田野去, 也不要行在路上, 因四围有仇敌的刀剑和惊吓。
  • New International Version - Do not go out to the fields or walk on the roads, for the enemy has a sword, and there is terror on every side.
  • New International Reader's Version - Don’t go out to the fields. Don’t walk on the roads. Our enemies have swords. And there is terror on every side.
  • English Standard Version - Go not out into the field, nor walk on the road, for the enemy has a sword; terror is on every side.
  • New Living Translation - Don’t go out to the fields! Don’t travel on the roads! The enemy’s sword is everywhere and terrorizes us at every turn!
  • Christian Standard Bible - Don’t go out to the fields; don’t walk on the road. For the enemy has a sword; terror is on every side.
  • New American Standard Bible - Do not go out into the field, And do not walk on the road; For the enemy has a sword, Terror is on every side.
  • New King James Version - Do not go out into the field, Nor walk by the way. Because of the sword of the enemy, Fear is on every side.
  • Amplified Bible - Do not go out into the field Nor walk on the road, For the enemy is armed with the sword; Terror is on every side.
  • American Standard Version - Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy, and terror, are on every side.
  • King James Version - Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side.
  • New English Translation - Do not go out into the countryside. Do not travel on the roads. For the enemy is there with sword in hand. They are spreading terror everywhere.”
  • World English Bible - Don’t go out into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and terror are on every side.
  • 新標點和合本 - 你們不要往田野去, 也不要行在路上, 因四圍有仇敵的刀劍和驚嚇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們不要出到田野去, 也不要行走在路上, 因四圍有仇敵的刀劍和驚嚇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們不要出到田野去, 也不要行走在路上, 因四圍有仇敵的刀劍和驚嚇。
  • 當代譯本 - 不要去田野, 不要在路上走, 因為仇敵殺氣騰騰, 恐怖四下瀰漫。
  • 聖經新譯本 - 你們不要出到田野去, 也不要在路上走, 因為四圍有仇敵的刀劍和驚嚇。
  • 呂振中譯本 - 你們不要出去到田野, 也不要在路上走; 因為有仇敵的刀劍, 四圍盡是恐怖。
  • 現代標點和合本 - 你們不要往田野去, 也不要行在路上, 因四圍有仇敵的刀劍和驚嚇。
  • 文理和合譯本 - 勿往於田、勿行於道、蓋敵刃環繞、隨在震驚、
  • 文理委辦譯本 - 勿往於田、勿行於途、敵人執刃、四周震懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿往於田、勿行於途、四周皆有仇敵之鋒刃、可驚可懼、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Viene el enemigo armado con espada! No salgan al campo, ni transiten por los caminos. ¡Hay terror por todas partes!
  • 현대인의 성경 - 너희는 밭에도 나가지 말고 길에서 걸어다니지도 말아라. 원수들은 칼을 가졌고 사방에는 두려움이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Не выходите в поля, не расхаживайте по дорогам: так как кругом враг с мечом. Ужас со всех сторон!
  • Восточный перевод - Не выходите в поля, не расхаживайте по дорогам, так как кругом враг с мечом. Ужас со всех сторон!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не выходите в поля, не расхаживайте по дорогам, так как кругом враг с мечом. Ужас со всех сторон!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не выходите в поля, не расхаживайте по дорогам, так как кругом враг с мечом. Ужас со всех сторон!
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne sortez pas aux champs, n’allez pas sur les routes, car l’ennemi s’y tient, ╵le glaive dans la main : de toutes parts, c’est la terreur .
  • リビングバイブル - 畑に出てはいけません。道を歩いてもいけません。 どこもかしこも敵だらけで、 人を見たら殺そうと待ちかまえているからです。 私たちは、曲がり角に来るたびに、びくびくします。
  • Nova Versão Internacional - Não saiam aos campos nem andem pelas estradas, pois o inimigo traz a espada, e há terror por todos os lados.
  • Hoffnung für alle - Geht nicht aus der Stadt, lasst euch auf den Straßen nirgends blicken! Denn dort trifft euch das Schwert des Feindes – überall herrschen Angst und Schrecken!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng ra ngoài đồng ruộng! Đừng bén mảng đến các đường sá! Lưỡi gươm của quân thù ở mọi nơi, khủng bố chúng ta khắp chốn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าออกไปที่ทุ่งนา หรือเดินตามถนน เพราะศัตรูถือดาบพร้อมที่จะสังหาร และไม่ว่าจะหันไปทางไหนก็มีแต่ความสยดสยอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ออก​ไป​ใน​ไร่​นา หรือ​เดิน​บน​ถนน เพราะ​ศัตรู​ถือ​ดาบ มี​ความ​น่ากลัว​อยู่​รอบ​ด้าน
  • Thai KJV - อย่าเดินออกไปในทุ่งนา หรือเดินบนถนน เพราะดาบของศัตรูและความสยดสยองอยู่ทุกด้าน
交叉引用
  • เยเรมียาห์ 4:10 - แล้ว​ผม​ก็​พูด​ว่า “ตายแน่ น่า​สยดสยอง​เหลือเกิน พระยาห์เวห์​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า พระองค์​ได้​หลอก​คน​พวกนี้ และ​เยรูซาเล็ม พระองค์​บอก​พวกเขา​ว่า ‘พวกเจ้า​จะ​ปลอดภัย’ ใน​ขณะที่​ดาบ​กำลัง​จ่อ​คอหอย​พวกเขา​อยู่”
  • เยเรมียาห์ 8:14 - คน​พูด​กัน​ว่า ‘พวกเรา​มา​มัว​นั่ง​ทำ​อะไร​กันอยู่​ที่นี่ รวบรวม​กัน​และ​ยกพวก​กัน​เข้าไป​ใน​เมือง​ที่​มี​ป้อม​ปราการ ถ้า​จะ​ถูก​ทำลาย​ก็​ให้​ไป​ถูก​ทำลาย​ที่นั่น​เถอะ เพราะ​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของเรา​ได้​กำหนด​ไว้​แล้ว​ว่า พวกเรา​จะ​ต้อง​พินาศ และ​พระองค์​ทำ​ให้​เรา​ดื่ม​ยาพิษ เพราะ​ว่า​เรา​ทำบาป​ต่อ​พระองค์’
  • เยเรมียาห์ 20:3 - วันต่อมา​ปาชเฮอร์​ก็​ปลด​ขื่อ​ให้​เยเรมียาห์ ปล่อย​เขา​ไป แล้ว​เยเรมียาห์​ก็​พูด​กับ​เขา​ว่า พระยาห์เวห์​ไม่​เรียก​ชื่อ​เจ้า​ว่า​ปาชเฮอร์​อีก​ต่อไป​แล้ว แต่​พระองค์​เรียก​เจ้า​ว่า “ความ​หายนะ​ทุกด้าน”
  • เยเรมียาห์ 20:4 - เพราะ​พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้าเอง​ได้รับ​ความ​หายนะ รวมทั้ง​ทุกคน​ที่​เจ้ารัก และ​พวกเขา​ก็​จะ​ถูก​ศัตรู​ฆ่าฟัน และ​เจ้า​จะ​เห็น​มัน​กับตา เรา​จะ​ให้​ทุกคน​ใน​ยูดาห์​ตก​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​กษัตริย์​บาบิโลน และ​เขา​จะ​กวาด​ต้อน​พวกเขา​ไป​บาบิโลน และ​เอา​ดาบ​ฆ่าฟัน​พวกเขา
  • ลูกา 19:43 - อีก​ไม่​ช้า​ศัตรู​ของ​เจ้า​จะ​สร้าง​เนินดิน​บุก​ขึ้น​กำแพง​ของ​เจ้า เจ้า​จะ​ถูก​ล้อม​ไว้​ทุก​ด้าน
  • 2 พงศาวดาร 15:5 - ใน​เวลานั้น มัน​ไม่​ปลอดภัย​ที่​จะ​เดินทาง​ไปไหน​มาไหน เพราะ​ประชาชน​ของ​แผ่นดิน​ทั้งหลาย​กำลัง​ตก​อยู่​ใน​สภาพ​สับสน​วุ่นวาย
  • อิสยาห์ 1:20 - แต่​ถ้า​เจ้า​ไม่ยอม​และ​กบฏ เจ้า​ก็​จะ​ถูก​ศัตรู​ฆ่าฟัน เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​ลั่นวาจา​ไปแล้ว”
  • ผู้วินิจฉัย 5:6 - ใน​สมัย​ของ​ชัมการ์​บุตร​อานาท และ​ใน​สมัย​ของ​ยาเอล พวก​ขบวน​คาราวาน​ก็​หยุด​เดิน พวก​คน​เดิน​ทาง​ก็​อ้อม​ไป​ใช้​เส้น​หลัง
  • ผู้วินิจฉัย 5:7 - คน​ชนบท​ก็​หวาดกลัว​ที่​จะ​ออก​ไป​ทำ​สวน​ทำ​ไร่ ใน​อิสราเอล พวก​เขา​ก็​หลบ​อยู่​แต่​ใน​บ้าน​กัน จน​กระทั่ง​ท่าน​มา เดโบราห์ จน​กระทั่ง​ท่าน​มา​เป็น​เหมือน​แม่​ของ​อิสราเอล
  • เยเรมียาห์ 4:5 - “ให้​เอา​เรื่องนี้​ไป​บอก​กับ​คนยูดาห์​และ​ทำ​ให้​คน​ใน​เยรูซาเล็ม​ฟัง​เรื่องนี้ ให้​บอก​พวกเขา​ว่า เป่า​แตร​เข้าไป และ​ร้อง​เรียก​ให้​สุดเสียง​และ​บอกว่า ‘รวบรวม​กัน​เข้ามา และ​ให้​พวกเรา​หนี​ไป​ที่​ป้อม​ปราการ​กันเถอะ’
  • เยเรมียาห์ 20:10 - เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​คน​จำนวน​มาก​นินทา​ข้าพเจ้า พวกเขา​ประกาศ​ว่า “มี​แต่​ความหายนะ​ทุกด้าน” ประกาศ​ไปเลย ใช่แล้ว ให้​พวกเรา​ประกาศ​ไปเลย เพื่อน​ข้าพเจ้า​แต่ละคน​คอย​จ้องดู​ข้าพเจ้า ว่า​เมื่อไหร่​ข้าพเจ้า​จะ​สะดุด​ล้ม​พลาดไป พวกเขา​พูด​ว่า “บางที​ไอ้หมอนั่น​อาจจะ​ถูก​หลอก​ก็ได้ แล้ว​เรา​ก็​จะได้​เอาชนะ​มัน​และ​ระบาย​ความแค้น​กับมัน”
  • เยเรมียาห์ 14:18 - ถ้า​เรา​ออกไป​ใน​ทุ่ง เรา​ก็​จะ​เห็น​คน​บาดเจ็บ​เพราะ​ดาบ และ​ถ้า​เรา​เข้าไป​ใน​เมือง เรา​ก็​เห็น​โรคร้าย​ต่างๆ​ที่​เกิด​จาก​ความอดอยาก สิ่งต่างๆ​เหล่านี้​จะ​เกิดขึ้น ก็​เพราะ​ว่า ทั้ง​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า​และ​นักบวช​ทำ​การค้า​ไป​ทั่ว​แผ่นดิน​แต่​ขาด​ความรู้’”
  • โยบ 18:11 - เรื่อง​น่ากลัว​จาก​ทุกด้าน​ทำ​ให้​เขา​หวาดหวั่น และ​พวกมัน​ไล่​ตาม​ส้นเท้า​ของ​เขา​ไป
  • สดุดี 31:13 - ข้าพเจ้า​ได้ยิน​คน​จำนวน​มาก​ใส่ร้ายป้ายสี​ข้าพเจ้า รอบด้าน​ของ​ข้าพเจ้า​มีแต่​เรื่องน่ากลัว พวกเขา​มา​รวมหัว​กัน​วางแผน​ทำร้าย​ข้าพเจ้า พวกเขา​วางแผน​จะ​เอา​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า
  • เยเรมียาห์ 49:29 - ให้​ยึดเต็นท์​และ​ฝูงสัตว์​ของ​พวกมัน​มา รวมทั้ง​ผ้าเต็นท์​และ​ข้าวของ​เครื่องใช้​ด้วย จูง​อูฐ​พวกเขา​ออกไป และ​ร้อง​บอก​พวกเขา​ว่า ‘หันไป​ทางไหน​ก็​มีแต่​เรื่อง​น่าสยดสยอง’
逐节对照交叉引用