jhn 1:31 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ตัว​ผม​เอง​ก็​ไม่​รู้​มา​ก่อน​หรอก​ว่า​คน​ที่​จะ​มา​ภายหลัง​นั้น​จะ​เป็น​ใคร แต่​ผม​มา​ทำ​พิธีจุ่ม​ด้วย​น้ำ​ก็​เพื่อ​จะ​ได้​เปิดเผย​ตัว​เขา​ให้​คนอิสราเอล​ได้​รู้จัก”
  • 新标点和合本 - 我先前不认识他,如今我来用水施洗,为要叫他显明给以色列人。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我先前不认识他,如今我来用水施洗,为要使他显明给以色列人。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我先前不认识他,如今我来用水施洗,为要使他显明给以色列人。”
  • 当代译本 - 我以前并不认识祂,现在我用水给人施洗,是要把祂显明给以色列人。”
  • 圣经新译本 - 我本来不认识他,但为了要把他显明给以色列人,因此我来用水施洗。”
  • 中文标准译本 - 我以前也不认识他,但为了让他向以色列显明,所以我来用水施洗。”
  • 现代标点和合本 - 我先前不认识他,如今我来用水施洗,为要叫他显明给以色列人。”
  • 和合本(拼音版) - 我先前不认识他,如今我来用水施洗,为要叫他显明给以色列人。”
  • New International Version - I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel.”
  • New International Reader's Version - I did not know him. But God wants to make it clear to Israel who this person is. That’s the reason I came baptizing with water.”
  • English Standard Version - I myself did not know him, but for this purpose I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel.”
  • New Living Translation - I did not recognize him as the Messiah, but I have been baptizing with water so that he might be revealed to Israel.”
  • Christian Standard Bible - I didn’t know him, but I came baptizing with water so that he might be revealed to Israel.”
  • New American Standard Bible - And I did not recognize Him, but so that He would be revealed to Israel, I came baptizing in water.”
  • New King James Version - I did not know Him; but that He should be revealed to Israel, therefore I came baptizing with water.”
  • Amplified Bible - I did not recognize Him [as the Messiah]; but I came baptizing in water so that He would be [publicly] revealed to Israel.”
  • American Standard Version - And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, for this cause came I baptizing in water.
  • King James Version - And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
  • New English Translation - I did not recognize him, but I came baptizing with water so that he could be revealed to Israel.”
  • World English Bible - I didn’t know him, but for this reason I came baptizing in water: that he would be revealed to Israel.”
  • 新標點和合本 - 我先前不認識他,如今我來用水施洗,為要叫他顯明給以色列人。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我先前不認識他,如今我來用水施洗,為要使他顯明給以色列人。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我先前不認識他,如今我來用水施洗,為要使他顯明給以色列人。」
  • 當代譯本 - 我以前並不認識祂,現在我用水給人施洗,是要把祂顯明給以色列人。」
  • 聖經新譯本 - 我本來不認識他,但為了要把他顯明給以色列人,因此我來用水施洗。”
  • 呂振中譯本 - 我從前也不認識他;但是為要使他向 以色列 顯明出來;故此我來用水施洗。』
  • 中文標準譯本 - 我以前也不認識他,但為了讓他向以色列顯明,所以我來用水施洗。」
  • 現代標點和合本 - 我先前不認識他,如今我來用水施洗,為要叫他顯明給以色列人。」
  • 文理和合譯本 - 我素弗識之、但為使之顯於以色列故來以水施洗耳、
  • 文理委辦譯本 - 我素不識之、我至以水施洗、欲顯之於以色列民耳、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我素不識之、我來以水施洗、特欲使之顯於 以色列 民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 渠非予所素識、惟予之來茲授洗、正為顯揚斯人於 義塞 之民耳。』
  • Nueva Versión Internacional - Yo ni siquiera lo conocía, pero, para que él se revelara al pueblo de Israel, vine bautizando con agua».
  • 현대인의 성경 - 나도 이분을 몰랐으나 이분을 이스라엘 백성에게 알리려고 내가 와서 물로 세례를 준다.”
  • Новый Русский Перевод - Я сам не знал, кто Он, но я крещу водой для того, чтобы Он был явлен Израилю.
  • Восточный перевод - Я сам не знал, кто Он, но я пришёл совершать обряд погружения в воду для того, чтобы Он был явлен Исраилу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я сам не знал, кто Он, но я пришёл совершать обряд погружения в воду для того, чтобы Он был явлен Исраилу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я сам не знал, кто Он, но я пришёл совершать обряд погружения в воду для того, чтобы Он был явлен Исроилу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moi non plus, je ne savais pas que c’était lui, mais si je suis venu baptiser dans l’eau, c’est pour le faire connaître au peuple d’Israël.
  • リビングバイブル - 最初、私もこの方がキリストであるとはわかりませんでした。しかし、私がここで水のバプテスマを授けているのは、まさにこの方を、イスラエルの人々に紹介するためだったのです。」
  • Nestle Aland 28 - κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν, ἀλλ’ ἵνα φανερωθῇ τῷ Ἰσραὴλ διὰ τοῦτο ἦλθον ἐγὼ ἐν ὕδατι βαπτίζων.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν, ἀλλ’ ἵνα φανερωθῇ τῷ Ἰσραὴλ διὰ τοῦτο, ἦλθον ἐγὼ ἐν ὕδατι βαπτίζων.
  • Nova Versão Internacional - Eu mesmo não o conhecia, mas por isso é que vim batizando com água: para que ele viesse a ser revelado a Israel”.
  • Hoffnung für alle - Auch ich wusste vorher nicht, wer er ist. Aber damit dem Volk Israel die Augen für ihn geöffnet werden, taufe ich hier mit Wasser.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi chưa từng biết Người, nhưng tôi đến làm báp-tem bằng nước để Người được bày tỏ cho người Ít-ra-ên.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราเองไม่รู้จักพระองค์ แต่เหตุผลที่เรามาให้บัพติศมาด้วยน้ำก็เพื่อให้พระองค์เป็นที่ประจักษ์แก่อิสราเอล”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เอง​แม้​ไม่​รู้จัก​พระ​องค์​มา​ก่อน แต่​เหตุ​ที่​ข้าพเจ้า​มา​ให้​บัพติศมา​ด้วย​น้ำ ก็​เพื่อ​ให้​พระ​องค์​ได้​เป็น​ที่​ประจักษ์​แก่​พวก​ชน​ชาติ​อิสราเอล”
  • Thai KJV - ข้าพเจ้าเองก็ไม่ได้รู้จักพระองค์ แต่เพื่อให้พระองค์ทรงเป็นที่ประจักษ์แก่พวกอิสราเอล ข้าพเจ้าจึงได้มาให้บัพติศมาด้วยน้ำ”
交叉引用
  • ลูกา 1:76 - ลูกน้อย​เอ๋ย เจ้า​จะ​ได้​ชื่อ​ว่า​เป็น​ผู้พูดแทน​พระเจ้า​สูงสุด เพราะ​เจ้า​จะ​นำ​หน้า​องค์​เจ้า​ชีวิต เพื่อ​เตรียม​ทาง​ให้​กับ​พระองค์
  • ลูกา 1:77 - เพื่อ​จะ​บอก​คน​ของ​พระเจ้า​ว่า​พวก​เขา​จะ​รอด ทาง​ที่​จะ​รอด​นั้น​ก็​คือ​พระเจ้า​ยกโทษ​บาป​ของ​พวก​เขา
  • ลูกา 1:78 - เพราะ​ความ​เมตตา​สงสาร​ของ​พระเจ้า แสง​จาก​สวรรค์​ใกล้​จะ​ส่อง​ลง​มา​ถึง​พวก​เรา​แล้ว เหมือน​แสง​ของ​วันใหม่
  • ลูกา 1:79 - ส่อง​ลง​มา​ถึง​คน​ที่​อยู่​ใน​ความมืด​และ​อยู่​ใน​เงา​ของ​ความตาย เพื่อ​นำ​พวก​เรา​ไป​บน​หนทาง​ของ​ความสงบสุข”
  • ลูกา 1:80 - ฝ่าย​ทารก​นั้น​ก็​ได้​เติบโต​ขึ้น และ​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ได้​ให้​พลัง​อัน​ยิ่งใหญ่​กับ​เขา เขา​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง จน​ถึง​เวลา​ที่​เขา​ออก​ไป​ประกาศ​กับ​ชนชาติ​อิสราเอล
  • ลูกา 2:39 - เมื่อ​พวก​เขา​ทำ​ทุก​อย่าง​ตาม​กฎ​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต​แล้ว พวก​เขา​ก็​เดิน​ทาง​กลับ​ไป​เมือง​นาซาเร็ธ​ใน​แคว้น​กาลิลี
  • ลูกา 2:40 - แล้ว​เด็ก​น้อย​ก็​ได้​เติบโต มี​ร่างกาย​สมบูรณ์​แข็งแรง มี​ความเฉลียว​ฉลาด​มาก​ขึ้น​เรื่อยๆ​และ​พระเจ้า​อวยพร​เขา
  • ลูกา 2:41 - ทุกๆ​ปี พ่อ​แม่​ของ​พระเยซู​จะ​ไป​เมือง​เยรูซาเล็ม​เพื่อ​ร่วม​ฉลอง​เทศกาล​วัน​ปลด​ปล่อย
  • ลูกา 2:42 - เมื่อ​พระเยซู​อายุ​สิบสอง​ปี พวก​เขา​ได้​ไป​ร่วม​ฉลอง​เทศกาล​เหมือน​ทุก​ปี
  • มัทธิว 3:6 - พวก​เขา​สารภาพ​ความ​ผิด​บาป​ทั้ง​หลาย​ของ​ตน และ​ยอห์น​ทำ​พิธีจุ่มน้ำ​ให้​กับ​พวก​เขา​ใน​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • ยอห์น 1:7 - เขา​มา​บอก​ผู้คน​เกี่ยวกับ​ความสว่าง เพื่อ​ทุก​คน​จะ​ได้​เชื่อ​ใน​เรื่อง​ที่​เขา​บอก
  • มาลาคี 4:2 - “แต่​สำหรับ​เจ้า​ที่​ยำเกรง​ชื่อ​ของเรา ดวง​อาทิตย์​แห่ง​ความชอบธรรม ก็​จะ​ขึ้นมา​และ​จะ​นำ​การรักษา​ติด​มา​บน​ปีก​ของมัน และ​พวกเจ้า​ก็​จะ​ออก​ไป​กระโดด​โลดเต้น​เหมือน​ลูกวัว​ที่​ถูก​เลี้ยง​อย่างดี
  • มาลาคี 4:3 - เจ้า​ก็​จะ​เหยียบย่ำ​คนชั่ว​พวกนั้น เพราะ​พวกมัน​จะ​เป็น​เหมือน​ขี้เถ้า​ใต้​ฝ่าเท้า​ของเจ้า สิ่งนี้​จะ​เกิดขึ้น​ใน​วัน​ที่​เรา​ทำให้​มัน​เกิดขึ้น” พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด​อย่างนี้
  • มาลาคี 4:4 - “ผู้รับใช้​ของเรา ให้​จดจำ​กฎ​ของ​โมเสส​ไว้ ที่​เรา​ได้​สั่ง​เขา​ไว้​บน​ภูเขา​โฮเรบ กฎ​นั้น​ประกอบ​ด้วย​กฎเกณฑ์​และ​คำพิพากษา​สำหรับ​ชาว​อิสราเอล​ทุกคน”
  • มาลาคี 4:5 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “ดูสิ เรา​กำลัง​ส่ง​เอลียาห์ ผู้พูดแทนพระเจ้า​มา​ให้​กับ​เจ้า เขา​จะ​มา​ก่อน​วัน​อัน​ยิ่งใหญ่​และ​น่าสะพรึงกลัว​ของ​พระยาห์เวห์​จะ​มาถึง
  • อิสยาห์ 40:3 - มี​เสียงหนึ่ง​ร้อง​ว่า “ใน​ที่เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง ให้​เตรียมทาง​สำหรับ​พระยาห์เวห์ ให้​สร้าง​ทางหลวง​ให้​ตรงไป​ให้กับ​พระเจ้า​ของเรา​ใน​ทะเลทราย
  • อิสยาห์ 40:4 - ทุกๆ​หุบเขา​จะ​ถูก​ถม​ให้​สูงขึ้น ทุกๆ​ภูเขา​และ​เนินเขา​จะ​ถูก​ปราบ​ให้​แบนราบลง พื้นที่​ลุ่มๆดอนๆ​จะ​เสมอกัน​ไปหมด พื้นที่​ที่​ขรุขระ​จะ​ราบเรียบ
  • อิสยาห์ 40:5 - แล้ว​สง่าราศี​ของ​พระยาห์เวห์​ก็​จะ​ถูก​เปิดเผย​ออกมา และ​มนุษย์​ทุกคน​ก็​จะได้​เห็น​มัน​พร้อมๆกัน เพราะ​ปาก​ของ​พระยาห์เวห์​ได้​ลั่นวาจา​ออกมา​อย่างนี้”
  • ยอห์น 1:33 - ตัว​ผม​เอง​ก็​ไม่​รู้​มา​ก่อน​ว่า​คน​ที่​จะ​มา​ภายหลัง​นั้น​จะ​เป็น​ใคร แต่​พระองค์​ผู้ที่​ส่ง​ผม​มา​ให้​ทำ​พิธีจุ่มน้ำ​บอก​ว่า ‘เมื่อ​เจ้า​เห็น​พระวิญญาณ​ลง​มา​อยู่​บน​ใคร คน​นั้น​แหละ​คือ​คน​ที่​จะ​ทำ​พิธีจุ่ม​ด้วย​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์’
  • มาระโก 1:3 - “มี​เสียง​ร้อง​ตะโกน​ของ​คน​หนึ่ง​ใน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง​ว่า ให้​เตรียม​ทาง​สำหรับ​องค์​เจ้า​ชีวิต และ​ทำ​ทาง​เดิน​นั้น​ให้​ตรง​สำหรับ​พระองค์”
  • มาระโก 1:4 - แล้ว​ยอห์น​คน​ทำ​พิธีจุ่มน้ำ มา​ปรากฏ​ตัว​ใน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง และ​สั่งสอน​ว่า “ให้​กลับตัว​กลับใจ​เสียใหม่​และ​รับ​พิธีจุ่มน้ำ แล้ว​พระเจ้า​จะ​ยกโทษ​ความผิดบาป​ของ​พวก​คุณ”
  • มาระโก 1:5 - คน​ทั่ว​แคว้น​ยูเดีย​และ​คน​จาก​เมือง​เยรูซาเล็ม​ได้​มาหา​ยอห์น​และ​สารภาพ​ความบาป​ทั้งหลาย​ของ​พวก​เขา ยอห์น​จึง​ทำ​พิธีจุ่มน้ำ​ให้​กับ​พวก​เขา​ใน​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • ลูกา 3:3 - ยอห์น​จึง​ออก​ไป​ประกาศ​ทั่ว​บริเวณ​ลุ่ม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ว่า “กลับตัว​กลับใจ​เสียใหม่ และ​เข้า​พิธีจุ่มน้ำ แล้ว​พระเจ้า​จะ​ยกโทษ​ความผิดบาป​ของ​พวก​คุณ”
  • ลูกา 3:4 - เรื่องนี้​เป็น​ไป​ตาม​ที่​ได้​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​ของ​อิสยาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า ที่​ว่า “มี​คน​หนึ่ง​ร้องตะโกน​อยู่​ใน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง​ว่า เตรียม​ทาง​ให้​เรียบร้อย​สำหรับ​องค์​เจ้า​ชีวิต ทำ​ทาง​ให้​ตรง​สำหรับ​พระองค์
  • กิจการ 19:4 - เปาโล​จึง​บอก​ว่า “พิธี​จุ่มน้ำ​ของ​ยอห์น​นั้น ทำ​เพื่อ​แสดง​ว่า​คุณ​กลับ​ตัว​กลับ​ใจ​แล้ว เขา​เคย​บอก​คน​ให้​เชื่อ​คนๆ​หนึ่ง​ที่​จะ​มา​ภาย​หลัง​เขา ซึ่ง​คน​นั้น​คือ​พระเยซู”
  • มาลาคี 3:1 - พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดว่า “ดู​ให้ดี เรา​ยาห์เวห์ ได้​ส่ง​คนส่งข่าว​ของเรา​มา และ​เขา​จะมา​เตรียมทาง​ให้​กับเรา องค์​เจ้า​ชีวิต​ที่​พวกเจ้า​กำลัง​แสวงหา​นั้น กำลัง​จะ​มา​ยัง​วิหาร​ของ​พระองค์​ใน​ทันทีทันใด และ​ทูต​แห่ง​พันธสัญญา​ที่​พวกเจ้า​ชื่นชอบ​มาก​กำลัง​จะมา
  • ลูกา 1:17 - เขา​จะ​นำ​หน้า​องค์​เจ้า​ชีวิต เขา​จะ​มี​พระวิญญาณ และ​ฤทธิ์​อำนาจ​เหมือน​กับ​เอลียาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า เขา​จะ​ทำ​ให้​จิตใจ​ของ​พ่อ​หัน​กลับ​มา​หา​ลูกๆ และ​ทำ​ให้​คน​ที่​ดื้อรั้น​หัน​กลับ​มา​เชื่อฟัง​อย่าง​ที่​ควร​จะ​เป็น เพื่อ​เตรียม​ประชาชน​ให้​พร้อม​สำหรับ​พระองค์”
逐节对照交叉引用