jhn 1:48 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - นาธานาเอล​ถาม​พระองค์​ว่า “ท่าน​รู้จัก​ผม​ได้​ยังไง” พระเยซู​ตอบ​ว่า “เรา​เห็น​คุณ​ตั้งแต่​อยู่​ใต้​ต้นมะเดื่อ​แล้ว​ก่อน​ที่​ฟีลิป​จะ​เรียก​คุณ​เสีย​อีก”
  • 新标点和合本 - 拿但业对耶稣说:“你从哪里知道我呢?”耶稣回答说:“腓力还没有招呼你,你在无花果树底下,我就看见你了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拿但业对耶稣说:“你从哪里认识我的?”耶稣回答他说:“腓力还没有呼唤你,你在无花果树底下,我就看见你了。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 拿但业对耶稣说:“你从哪里认识我的?”耶稣回答他说:“腓力还没有呼唤你,你在无花果树底下,我就看见你了。”
  • 当代译本 - 拿但业问耶稣:“你怎么会认识我?” 耶稣答道:“你在无花果树下,腓力叫你之前,我就看见你了。”
  • 圣经新译本 - 拿但业问他:“你怎么认识我呢?”耶稣回答:“腓力还没有招呼你,你在无花果树下的时候,我就看见你了。”
  • 中文标准译本 - 拿旦业对耶稣说:“你怎么知道我呢?” 耶稣回答说:“腓力叫你以前,你还在无花果树下,我就看见你了。”
  • 现代标点和合本 - 拿但业对耶稣说:“你从哪里知道我呢?”耶稣回答说:“腓力还没有招呼你,你在无花果树底下,我就看见你了。”
  • 和合本(拼音版) - 拿但业对耶稣说:“你从哪里知道我呢?”耶稣回答说:“腓力还没有招呼你,你在无花果树底下,我就看见你了。”
  • New International Version - “How do you know me?” Nathanael asked. Jesus answered, “I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you.”
  • New International Reader's Version - “How do you know me?” Nathanael asked. Jesus answered, “I saw you while you were still under the fig tree. I saw you there before Philip called you.”
  • English Standard Version - Nathanael said to him, “How do you know me?” Jesus answered him, “Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.”
  • New Living Translation - “How do you know about me?” Nathanael asked. Jesus replied, “I could see you under the fig tree before Philip found you.”
  • The Message - Nathanael said, “Where did you get that idea? You don’t know me.” Jesus answered, “One day, long before Philip called you here, I saw you under the fig tree.”
  • Christian Standard Bible - “How do you know me?” Nathanael asked. “Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you,” Jesus answered.
  • New American Standard Bible - Nathanael *said to Him, “How do You know me?” Jesus answered and said to him, “Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.”
  • New King James Version - Nathanael said to Him, “How do You know me?” Jesus answered and said to him, “Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.”
  • Amplified Bible - Nathanael said to Jesus, “How do You know [these things about] me?” Jesus answered, “Before Philip called you, when you were still under the fig tree, I saw you.”
  • American Standard Version - Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.
  • King James Version - Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.
  • New English Translation - Nathanael asked him, “How do you know me?” Jesus replied, “Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.”
  • World English Bible - Nathanael said to him, “How do you know me?” Jesus answered him, “Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.”
  • 新標點和合本 - 拿但業對耶穌說:「你從哪裏知道我呢?」耶穌回答說:「腓力還沒有招呼你,你在無花果樹底下,我就看見你了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿但業對耶穌說:「你從哪裏認識我的?」耶穌回答他說:「腓力還沒有呼喚你,你在無花果樹底下,我就看見你了。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拿但業對耶穌說:「你從哪裏認識我的?」耶穌回答他說:「腓力還沒有呼喚你,你在無花果樹底下,我就看見你了。」
  • 當代譯本 - 拿但業問耶穌:「你怎麼會認識我?」 耶穌答道:「你在無花果樹下,腓力叫你之前,我就看見你了。」
  • 聖經新譯本 - 拿但業問他:“你怎麼認識我呢?”耶穌回答:“腓力還沒有招呼你,你在無花果樹下的時候,我就看見你了。”
  • 呂振中譯本 - 拿但業 對耶穌說:『你從哪裏認識我呢?』耶穌回答他說:『 腓力 沒有呼叫你以前,你在無花果樹底下、我就看見你了。』
  • 中文標準譯本 - 拿旦業對耶穌說:「你怎麼知道我呢?」 耶穌回答說:「腓力叫你以前,你還在無花果樹下,我就看見你了。」
  • 現代標點和合本 - 拿但業對耶穌說:「你從哪裡知道我呢?」耶穌回答說:「腓力還沒有招呼你,你在無花果樹底下,我就看見你了。」
  • 文理和合譯本 - 拿但業曰、何由知我乎、曰、腓力未呼爾、爾在無花果樹下、我已見之矣、
  • 文理委辦譯本 - 拿但業曰、何由知我、耶穌曰、腓力未呼爾、爾在無花果樹下、我已見爾矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拿坦業 曰、何由知我、耶穌曰、 腓立 未招爾、爾在無花果樹下、我已見爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 納大那 曰:『汝何由知我?』耶穌曰:『 斐理伯 未招汝、汝憩於鳳果樹下時、予已見汝、』
  • Nueva Versión Internacional - —¿De dónde me conoces? —le preguntó Natanael. —Antes de que Felipe te llamara, cuando aún estabas bajo la higuera, ya te había visto.
  • 현대인의 성경 - 나다나엘이 “어떻게 저를 아십니까?” 하고 묻자 “빌립이 너를 부르기 전에 네가 무화과나무 아래에 있는 것을 내가 보았다” 하고 예수님이 대답하셨다.
  • Новый Русский Перевод - – Откуда Ты меня знаешь? – удивился Нафанаил. Иисус ответил: – Еще до того, как Филипп позвал тебя, Я видел тебя под инжиром.
  • Восточный перевод - – Откуда Ты меня знаешь? – удивился Нафанаил. Иса ответил: – Ещё до того, как Филипп позвал тебя, Я видел тебя под инжиром.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Откуда Ты меня знаешь? – удивился Нафанаил. Иса ответил: – Ещё до того, как Филипп позвал тебя, Я видел тебя под инжиром.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Откуда Ты меня знаешь? – удивился Нафанаил. Исо ответил: – Ещё до того, как Филипп позвал тебя, Я видел тебя под инжиром.
  • La Bible du Semeur 2015 - – D’où me connais-tu ? lui demanda Nathanaël. – Avant même que Philippe t’appelle, lui répondit Jésus, lorsque tu étais sous le figuier, je t’ai vu.
  • リビングバイブル - 「どうして、おわかりなのですか。」ナタナエルは聞き返しました。「わたしは、ピリポがあなたに会う前に、あなたがいちじくの木の下にいるのを見ましたよ。」
  • Nestle Aland 28 - λέγει αὐτῷ Ναθαναήλ· πόθεν με γινώσκεις; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· πρὸ τοῦ σε Φίλιππον φωνῆσαι ὄντα ὑπὸ τὴν συκῆν εἶδόν σε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - λέγει αὐτῷ Ναθαναήλ, πόθεν με γινώσκεις? ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ, πρὸ τοῦ σε Φίλιππον φωνῆσαι, ὄντα ὑπὸ τὴν συκῆν, εἶδόν σε.
  • Nova Versão Internacional - Perguntou Natanael: “De onde me conheces?” Jesus respondeu: “Eu o vi quando você ainda estava debaixo da figueira, antes de Filipe o chamar”.
  • Hoffnung für alle - Nathanael staunte: »Woher kennst du mich?« Jesus erwiderte: »Noch bevor Philippus dich rief, habe ich dich unter dem Feigenbaum gesehen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Na-tha-na-ên hỏi: “Con chưa hề gặp Thầy, sao Thầy biết con?” Chúa Giê-xu đáp: “Ta đã thấy con dưới cây vả, trước khi Phi-líp gọi con.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นาธานาเอลทูลว่า “พระองค์ทรงรู้จักข้าพระองค์ได้อย่างไร?” พระเยซูตรัสว่า “เราเห็นท่านขณะที่ท่านยังนั่งอยู่ใต้ต้นมะเดื่อนั้น ก่อนที่ฟีลิปจะเรียกท่าน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาธานาเอล​จึง​ถาม​ว่า “ท่าน​รู้จัก​ข้าพเจ้า​ได้​อย่างไร” พระ​เยซู​ตอบ​ว่า “เรา​เห็น​เจ้า​เวลา​เจ้า​อยู่​ใต้​ต้น​มะเดื่อ​ก่อน​ที่​ฟีลิป​จะ​ไป​เรียก​เสีย​อีก”
  • Thai KJV - นาธานาเอลทูลถามพระองค์ว่า “พระองค์ทรงรู้จักข้าพระองค์ได้อย่างไร” พระเยซูตรัสตอบเขาว่า “ก่อนที่ฟีลิปจะเรียกท่าน เมื่อท่านอยู่ที่ใต้ต้นมะเดื่อนั้น เราเห็นท่าน”
交叉引用
  • 1 โครินธ์ 4:5 - ดังนั้น​อย่าเพิ่ง​ด่วน​ตัดสิน​อะไร​ก่อน​เวลา เมื่อ​องค์​เจ้า​ชีวิต​มา พระองค์​จะ​เปิดเผย​สิ่งต่างๆ​ที่​แอบซ่อน​อยู่​ใน​ความมืด และ​แรง​จูงใจ​ของ​คน​ทั้งหลาย​จะ​ถูก​เปิดโปง​ออก​มา​ให้​เห็น​ชัดเจน จากนั้น​พระเจ้า​ก็​จะ​ให้​เกียรติ​พวกคุณ​แต่ละ​คน​ตาม​ความ​เหมาะสม
  • ปฐมกาล 32:24 - เหลือ​ยาโคบ​เป็น​คนสุดท้าย​ที่​ยัง​ไม่ได้​ข้าม​ไป มี​ชาย​คนหนึ่ง​มา​ปล้ำสู้​กับ​เขา​จน​ถึง​รุ่งสาง
  • ปฐมกาล 32:25 - เมื่อ​ชาย​คนนั้น​เห็น​ว่า​เขา​ไม่​สามารถ​ที่​จะ​เอา​ชนะ​ยาโคบ​ได้ ใน​ระหว่าง​ที่​ยัง​ปล้ำสู้​กันอยู่นั้น เขา​ได้​ต่อย​ไป​ที่​ข้อต่อ​ตรง​สะโพก​ข้างหนึ่ง​ของ​ยาโคบ ทำให้​ข้อต่อ​นั้น​เคลื่อนไป
  • ปฐมกาล 32:26 - ชาย​คนนั้น​พูด​ว่า “ปล่อย​เรา​ไป​เถิด เพราะ​ตะวัน​กำลัง​ขึ้น​แล้ว” ยาโคบ​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​จะ​ไม่ปล่อย​ท่าน​ไป​หรอก จนกว่า​ท่าน​จะ​อวยพร​ให้​ข้าพเจ้า​ก่อน”
  • ปฐมกาล 32:27 - ชาย​คนนั้น​ถาม​ยาโคบ​ว่า “เจ้า​ชื่อ​อะไร” ยาโคบ​ตอบ​ว่า “ยาโคบ”
  • ปฐมกาล 32:28 - ชาย​คนนั้น​พูด​ว่า “ชื่อ​ของ​เจ้า​จะ​ไม่ใช่​ยาโคบ​อีก​ต่อไป แต่​จะ​เป็น​อิสราเอล เพราะ​เจ้า​ได้​ต่อสู้​กับ​พระเจ้า​และ​มนุษย์ และ​เจ้า​ก็​ชนะ​ด้วย”
  • ปฐมกาล 32:29 - ยาโคบ​ถาม​ว่า “ช่วย​บอก​ชื่อ​ท่าน​หน่อย” แต่​ชาย​คนนั้น​ตอบ​ว่า “เจ้า​ถาม​ชื่อ​เรา​ทำไม” และ​ชาย​คนนั้น​ได้​อวยพร​ยาโคบ​ที่นั่น
  • ปฐมกาล 32:30 - ยาโคบ​จึง​เรียก​สถานที่​นั้น​ว่า “เปนีเอล” เขา​พูด​ว่า “เพราะ​เรา​ได้​เห็น​พระเจ้า​ซึ่งๆหน้า แต่​เรา​ก็​ยัง​มีชีวิตอยู่”
  • 1 โครินธ์ 14:25 - แล้ว​ความลับ​ต่างๆ​ใน​ใจ​เขา​จะ​ถูก​แฉ​ออก​มา​จน​หมด แล้ว​เขา​ก็​จะ​ก้ม​กราบ​ลง​นมัสการ​พระเจ้า​และ​พูด​ว่า “พระเจ้า​อยู่​กับ​พวก​คุณ​จริงๆ”
  • วิวรณ์ 2:18 - ให้​เขียน​ถึง​ทูตสวรรค์​ของ​หมู่ประชุม​ใน​เมือง​ธิยาทิรา​ว่า
  • วิวรณ์ 2:19 - เรา​รับรู้​การ​กระทำ​ของ​เจ้า ความรัก ความ​ไว้วาง​ใจ การ​ดูแล​รับใช้ และ​ความ​ทรหด​อดทน​ที่​เจ้า​มี และ​เรา​รู้​ว่า​ตอนนี้​เจ้า​ได้​ทำ​มากกว่า​ตอน​ที่​เจ้า​เพิ่ง​มา​ไว้วางใจ​เรา​ใหม่ๆ
  • สดุดี 139:1 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ พระองค์​ได้​สำรวจ​ข้าพเจ้า และ​รู้​ทุกอย่าง​เกี่ยวกับ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 139:2 - ข้าพเจ้า​จะ​นั่งลง​หรือ​ลุกขึ้น พระองค์ก็รู้ ข้าพเจ้า​คิดอะไรอยู่ พระองค์​ก็​เข้าใจ​แม้​พระองค์​จะอยู่ห่างไกล
  • มัทธิว 6:6 - ส่วน​คุณ เมื่อ​อธิษฐาน​ก็​ให้​เข้า​ไป​ใน​ห้อง ปิด​ประตู​และ​อธิษฐาน​ต่อ​พระบิดา​ที่​มอง​ไม่​เห็น​ด้วย​ตา และ​พระองค์​จะ​มอง​เห็น​สิ่ง​ที่​คุณ​ทำ​เป็น​ความลับนี้ และ​ให้​รางวัล​กับ​คุณ
  • ยอห์น 2:25 - ไม่​จำ​เป็น​ต้อง​ให้​ใคร​มา​บอก​พระองค์​ว่า​มนุษย์​เป็น​อย่าง​ไร​เพราะ​พระองค์​รู้จัก​ความคิด​ของ​มนุษย์​ดี
  • อิสยาห์ 65:24 - เรา​จะ​ตอบ​พวกเขา​ก่อนที่​พวกเขา​จะ​ร้องเรียกเรา​เสียอีก พวกเขา​ยัง​พูด​ไม่ทัน​ขาดคำ เรา​ก็​จะตอบแล้ว
逐节对照交叉引用