逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เมื่อแกะออกจากคอกหมดแล้ว คนเลี้ยงก็เดินนำหน้า และแกะก็เดินตามเขาไป เพราะแกะจำเสียงเขาได้
- 新标点和合本 - 既放出自己的羊来,就在前头走,羊也跟着他,因为认得他的声音。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当他把自己的羊都放出来,就走在前面,羊也跟着他,因为它们认得他的声音。
- 和合本2010(神版-简体) - 当他把自己的羊都放出来,就走在前面,羊也跟着他,因为它们认得他的声音。
- 当代译本 - 领出来之后,自己便走在前面,羊群也跟着他,因为羊认得他的声音。
- 圣经新译本 - 他把自己的羊全都领出来以后,就走在前头,羊也跟随他,因为认得他的声音。
- 中文标准译本 - 他把自己所有 的羊 带出去的时候,走在它们的前面。羊因为认得他的声音,就跟着他去。
- 现代标点和合本 - 既放出自己的羊来,就在前头走,羊也跟着他,因为认得他的声音。
- 和合本(拼音版) - 既放出自己的羊来,就在前头走,羊也跟着他,因为认得他的声音。
- New International Version - When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.
- New International Reader's Version - When he has brought out all his own sheep, he goes on ahead of them. His sheep follow him because they know his voice.
- English Standard Version - When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.
- New Living Translation - After he has gathered his own flock, he walks ahead of them, and they follow him because they know his voice.
- Christian Standard Bible - When he has brought all his own outside, he goes ahead of them. The sheep follow him because they know his voice.
- New American Standard Bible - When he puts all his own sheep outside, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.
- New King James Version - And when he brings out his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, for they know his voice.
- Amplified Bible - When he has brought all his own sheep outside, he walks on ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice and recognize his call.
- American Standard Version - When he hath put forth all his own, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
- King James Version - And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
- New English Translation - When he has brought all his own sheep out, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they recognize his voice.
- World English Bible - Whenever he brings out his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.
- 新標點和合本 - 既放出自己的羊來,就在前頭走,羊也跟着他,因為認得他的聲音。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當他把自己的羊都放出來,就走在前面,羊也跟着他,因為牠們認得他的聲音。
- 和合本2010(神版-繁體) - 當他把自己的羊都放出來,就走在前面,羊也跟着他,因為牠們認得他的聲音。
- 當代譯本 - 領出來之後,自己便走在前面,羊群也跟著他,因為羊認得他的聲音。
- 聖經新譯本 - 他把自己的羊全都領出來以後,就走在前頭,羊也跟隨他,因為認得他的聲音。
- 呂振中譯本 - 既把自己的都趕出來,就在他們前頭走;羊跟着他,因為認得他的聲音。
- 中文標準譯本 - 他把自己所有 的羊 帶出去的時候,走在牠們的前面。羊因為認得他的聲音,就跟著他去。
- 現代標點和合本 - 既放出自己的羊來,就在前頭走,羊也跟著他,因為認得他的聲音。
- 文理和合譯本 - 既悉出之、則先之行、羊從之、以識其聲也、
- 文理委辦譯本 - 出則先之行、羊識其聲而從焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既出其羊、則先之行、而羊從之、因識其聲故也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 待己羊皆出、乃導之行;羊諳其音、翕然從之。
- Nueva Versión Internacional - Cuando ya ha sacado a todas las que son suyas, va delante de ellas, y las ovejas lo siguen porque reconocen su voz.
- 현대인의 성경 - 양떼를 다 불러낸 후에 목자가 앞서 가면 양들은 그의 음성을 알고 뒤따라간다.
- Новый Русский Перевод - Когда он выведет всех своих, то идет впереди них, и овцы идут за ним, потому что знают его голос.
- Восточный перевод - Когда он выведет всех своих, то идёт впереди них, и овцы идут за ним , потому что знают его голос.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда он выведет всех своих, то идёт впереди них, и овцы идут за ним , потому что знают его голос.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда он выведет всех своих, то идёт впереди них, и овцы идут за ним , потому что знают его голос.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand il a conduit au dehors toutes celles qui sont à lui, il marche à leur tête et les brebis le suivent, parce que sa voix leur est familière.
- リビングバイブル - 先頭に立つのは羊飼い、羊はそのあとについて行きます。その声を知っているからです。
- Nestle Aland 28 - ὅταν τὰ ἴδια πάντα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ, ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν τὰ ἴδια πάντα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται; καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ, ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ.
- Nova Versão Internacional - Depois de conduzir para fora todas as suas ovelhas, vai adiante delas, e estas o seguem, porque conhecem a sua voz.
- Hoffnung für alle - Wenn er alle seine Schafe ins Freie gebracht hat, geht er vor ihnen her, und die Schafe folgen ihm, weil sie seine Stimme kennen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi chiên ra hết, người chăn đi trước, đàn chiên theo sau vì quen tiếng người chăn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเขานำแกะทั้งหมดของเขาออกมาแล้วเขาก็เดินนำหน้า และแกะของเขาตามเขาไปเพราะรู้จักเสียงของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อท่านนำแกะของท่านทุกตัวออกไปแล้ว ท่านจึงเดินนำหน้าไป และแกะก็ติดตามท่านไปเพราะจำเสียงของท่านได้
- Thai KJV - เมื่อท่านต้อนแกะของท่านออกไปแล้วก็เดินนำหน้า และแกะก็ตามท่านไปเพราะรู้จักเสียงของท่าน
交叉引用
- บทเพลงไพเราะ 5:2 - แม้ว่าฉันหลับ แต่จิตใจของฉันก็ยังตื่นอยู่ในความฝัน ฟังซิ ชายที่รักของฉันกำลังเคาะ ร้องเรียกว่า “น้องจ๋า ที่รักจ๋า เปิดประตูให้พี่เข้าไปหน่อยซิจ๊ะ แม่นกเขาของพี่จ๊ะ แม่นางผู้สวยหมดจดของพี่จ๋า เพราะหัวของพี่เปียกชุ่มไปด้วยน้ำค้าง ผมของพี่เปียกปอนไปด้วยละอองหมอกตอนกลางคืน”
- ยอห์น 3:29 - “เจ้าสาวเป็นของเจ้าบ่าว แต่เพื่อนเจ้าบ่าวที่ยืนรออยู่ก็ดีใจที่ได้ยินเสียงเจ้าบ่าวมีความสุขกับเจ้าสาว ก็เหมือนกับผมที่ดีใจที่สุดเมื่อได้ยินเรื่องที่เกิดขึ้นกับพระเยซู
- ฟีลิปปี 2:5 - ใช้ชีวิตด้วยกัน โดยคิด ทำ และรู้สึกอย่างนี้ เช่นเดียวกันกับพระเยซูคริสต์
- ฟีลิปปี 2:6 - คือถึงแม้พระองค์จะมีสภาพเป็นพระเจ้า พระองค์ก็ไม่ได้คิดที่จะใช้ความเท่าเทียมกับพระเจ้าของพระองค์เพื่อผลประโยชน์ของพระองค์เองเลย
- ฟีลิปปี 2:7 - แต่พระองค์ได้ทิ้งความเป็นตัวของพระองค์เองไปจนหมด คือยอมรับสภาพเป็นทาส และได้มาเกิดเป็นมนุษย์
- ฟีลิปปี 2:8 - เมื่อพระองค์ได้มาปรากฏตัวในร่างมนุษย์แล้ว พระองค์ได้ถ่อมตัวของพระองค์ลง ยอมเชื่อฟังพระเจ้าทุกอย่าง ถึงขนาดยอมตาย แม้กระทั่งต้องตายบนไม้กางเขน
- ฟีลิปปี 2:9 - พระเจ้าก็เลยยกพระเยซูขึ้นสูงที่สุด และยกย่องชื่อของพระองค์ให้ยิ่งใหญ่กว่าชื่อทั้งหมด
- ฟีลิปปี 2:10 - เพื่อทุกๆคนที่อยู่ในสวรรค์ก็ดี ในโลกนี้ก็ดี หรือใต้โลกนี้ก็ดี จะได้คุกเข่าลงให้เกียรติกับพระเยซู
- ฟีลิปปี 2:11 - ทุกๆคนจะยอมรับว่า พระเยซูคริสต์คือองค์เจ้าชีวิต แล้วพระเจ้าพระบิดาก็จะได้รับเกียรติยศ
- ยอห์น 14:2 - ในบ้านของพระบิดาของเรามีห้องหลายห้อง ถ้าหากไม่มีเราก็คงไม่บอกคุณหรอกว่า เรากำลังไปเตรียมที่ไว้ให้
- ยอห์น 14:3 - พอเราเตรียมเสร็จแล้ว ก็จะกลับมารับคุณไปอยู่กับเรา
- 1 เปโตร 2:21 - พระเจ้าเรียกให้คุณมาทนทุกข์อย่างนี้ เหมือนกับที่พระคริสต์ยอมทนทุกข์เพื่อคุณ พระองค์ได้วางตัวอย่างให้คุณ เพื่อคุณจะได้เดินตามรอยเท้าของพระองค์
- ยอห์น 13:15 - เราได้ทำเป็นตัวอย่างให้ดูแล้ว พวกคุณก็ควรจะทำตาม
- ฮีบรู 12:2 - ขอให้เราจ้องอยู่ที่พระเยซู ซึ่งเป็นผู้นำความเชื่อของเราและเป็นผู้ที่ทำให้ความเชื่อของเราสมบูรณ์แบบ พระองค์ได้อดทนต่อการถูกตรึงบนไม้กางเขน เพื่อความยินดีที่รอพระองค์อยู่ พระองค์ไม่สนใจกับความอับอายที่ต้องตายบนไม้กางเขน และในตอนนี้พระองค์ได้นั่งอยู่ทางขวาของบัลลังก์ของพระเจ้า
- 1 เปโตร 4:1 - ในเมื่อพระคริสต์ได้ทนทุกข์ทรมานในร่างกายนี้แล้ว คุณก็ควรจะเตรียมตัวให้พร้อมและคิดอย่างเดียวกันกับพระองค์ คือคนที่ยอมทนทุกข์ในร่างกายก็ได้ตัดสินใจแล้วว่าจะเลิกทำบาป
- มีคาห์ 2:12 - พระยาห์เวห์พูดว่า “ใช่แล้ว เราจะรวบรวมพวกเจ้าทุกคนเข้ามาคือพวกเจ้าที่เป็นคนของยาโคบ เราจะรวบรวมพวกที่รอดชีวิตของอิสราเอลเข้ามา เราจะนำพวกเขามาอยู่ด้วยกันเหมือนแกะในคอก เหมือนฝูงแกะในท่ามกลางทุ่งหญ้าของมัน แล้วทุ่งหญ้านั้นจะส่งเสียงดังลั่น
- มีคาห์ 2:13 - แล้วตัวที่สามารถพังรั้วออกมาได้จะเดินนำหน้าพวกมันออกไป พวกมันจะเดินผ่านประตูและเดินออกไป กษัตริย์ของเขาจะเดินนำหน้าพวกเขาออกไปก่อน พระยาห์เวห์จะเป็นหัวขบวนของพวกเขา”
- ฮีบรู 6:20 - พระเยซูได้เข้าไปในนั้นก่อนแล้วเพื่อเรา พระองค์จึงเป็นหัวหน้านักบวชสูงสุดตลอดไป เหมือนกับเมลคีเซเดค
- 1 โครินธ์ 11:1 - เอาอย่างผมเถอะ เหมือนกับที่ผมเอาอย่างพระคริสต์
- ยอห์น 12:26 - ถ้าใครรับใช้เรา เขาก็จะต้องติดตามเราไปไม่ว่าจะเป็นที่ไหนก็ตาม คนรับใช้ของเราก็จะต้องอยู่ที่นั่นด้วย ถ้าใครรับใช้เรา พระบิดาก็จะให้เกียรติคนนั้น”
- มัทธิว 16:24 - แล้วพระเยซูก็พูดกับพวกศิษย์ว่า “ถ้าใครอยากจะติดตามเรา คนนั้นต้องเลิกตามใจตัวเอง และแบกกางเขนของตัวเองตามเรามา
- เอเฟซัส 5:1 - ในฐานะที่เป็นลูกที่รักของพระเจ้า ก็ให้เลียนแบบพระองค์
- ยอห์น 18:37 - ปีลาตจึงบอกพระองค์ว่า “ถ้าอย่างนั้น แกก็เป็นกษัตริย์น่ะสิ” พระเยซูตอบว่า “คุณพูดถูกแล้วที่ว่าเราเป็นกษัตริย์ นี่เป็นเหตุที่เรามาเกิดและเข้ามาในโลกนี้ เพื่อบอกคนเกี่ยวกับความจริง และทุกๆคนที่อยู่ฝ่ายความจริง ก็ฟังเสียงของเรา”
- บทเพลงไพเราะ 2:8 - ฟังสิ นั่นเสียงชายคนรักของฉัน ดูสิ เขากำลังมาแล้ว เขากำลังเต้นรำอยู่บนภูเขาเหล่านั้น และกระโดดโลดเต้นอยู่บนเนินเขา
- ยอห์น 10:8 - ทุกคนที่มาก่อนเรานั้นเป็นพวกขโมยและโจร แต่แกะไม่ได้ฟังเสียงของพวกเขา
- 1 เปโตร 5:3 - ไม่ทำตัวเป็นนายเหนือคนพวกนั้นที่พระองค์ได้ฝากให้คุณดูแล แต่ให้ทำตัวเป็นแบบอย่างกับฝูงแกะนั้น
- เฉลยธรรมบัญญัติ 1:30 - พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านจะนำหน้าท่าน และต่อสู้แทนท่าน เหมือนกับสิ่งต่างๆที่พระองค์ได้ทำต่อหน้าท่านในแผ่นดินอียิปต์
- ยอห์น 10:16 - เรายังมีแกะตัวอื่นๆอีกที่ไม่ได้อยู่ในคอกนี้ เราต้องนำทางแกะพวกนั้นด้วย มันก็จะฟังเสียงของเรา พวกมันจะรวมเป็นฝูงเดียวกัน และมีคนเลี้ยงเพียงคนเดียว