jhn 7:51 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - “ตาม​กฎปฏิบัติ​ของ​พวก​เรา​จะ​ไม่​ตัดสิน​ใคร​จน​กว่า​จะ​ฟัง​เขา​พูด​และ​รู้​ว่า​เขา​ทำ​อะไร ไม่​ใช่​หรือ”
  • 新标点和合本 - “不先听本人的口供,不知道他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不先听本人的口供,查明他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
  • 和合本2010(神版-简体) - “不先听本人的口供,查明他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
  • 当代译本 - “难道不先听被告申辩并查明真相,我们的律法就定他的罪吗?”
  • 圣经新译本 - “如果不先听取他本人的口供,查明他所作的事,我们的律法怎能把他定罪呢?”
  • 中文标准译本 - “如果不先听本人的口供,并且了解他做了什么,我们的律法就定不了他的罪,难道不是吗?”
  • 现代标点和合本 - “不先听本人的口供,不知道他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
  • 和合本(拼音版) - “不先听本人的口供,不知道他所作的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
  • New International Version - “Does our law condemn a man without first hearing him to find out what he has been doing?”
  • New International Reader's Version - “Does our law find a man guilty without hearing him first? Doesn’t it want to find out what he is doing?”
  • English Standard Version - “Does our law judge a man without first giving him a hearing and learning what he does?”
  • New Living Translation - “Is it legal to convict a man before he is given a hearing?” he asked.
  • Christian Standard Bible - “Our law doesn’t judge a man before it hears from him and knows what he’s doing, does it?”
  • New American Standard Bible - “Our Law does not judge the person unless it first hears from him and knows what he is doing, does it?”
  • New King James Version - “Does our law judge a man before it hears him and knows what he is doing?”
  • Amplified Bible - “Does our Law convict someone without first giving him a hearing and finding out what he is [accused of] doing?”
  • American Standard Version - Doth our law judge a man, except it first hear from himself and know what he doeth?
  • King James Version - Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?
  • New English Translation - “Our law doesn’t condemn a man unless it first hears from him and learns what he is doing, does it?”
  • World English Bible - “Does our law judge a man, unless it first hears from him personally and knows what he does?”
  • 新標點和合本 - 「不先聽本人的口供,不知道他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不先聽本人的口供,查明他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不先聽本人的口供,查明他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
  • 當代譯本 - 「難道不先聽被告申辯並查明真相,我們的律法就定他的罪嗎?」
  • 聖經新譯本 - “如果不先聽取他本人的口供,查明他所作的事,我們的律法怎能把他定罪呢?”
  • 呂振中譯本 - 『若不先聽聽他本人的口供,而知道他所作的是甚麼事,難道我們的律法還定人的罪麼?』
  • 中文標準譯本 - 「如果不先聽本人的口供,並且了解他做了什麼,我們的律法就定不了他的罪,難道不是嗎?」
  • 現代標點和合本 - 「不先聽本人的口供,不知道他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
  • 文理和合譯本 - 未聽其言、不識其所為、而鞫之、豈我律乎、
  • 文理委辦譯本 - 未聽訟、不識其所為、我律豈罪之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 未究詰人、不識其所為、我律法豈罪之乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『未先聽訟、一究其所行、吾法豈能遽加以罪乎?』
  • Nueva Versión Internacional - —¿Acaso nuestra ley condena a un hombre sin antes escucharlo y averiguar lo que hace?
  • 현대인의 성경 - “우리 율법에는 사람을 판결하기 전에 먼저 그 사람의 말을 들어 보고 그가 한 일을 알아보도록 되어 있지 않소?” 하자
  • Новый Русский Перевод - – Разве наш Закон дает право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он делает?
  • Восточный перевод - – Разве наш Закон даёт право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он сделал?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Разве наш Закон даёт право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он сделал?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Разве наш Закон даёт право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он сделал?
  • La Bible du Semeur 2015 - Notre Loi nous permet-elle de condamner un homme sans l’avoir entendu et sans savoir ce qu’il a fait de mal ?
  • リビングバイブル - 「おことばですが、取り調べもしないうちに有罪だと決めるのは、合法的ではありません。」
  • Nestle Aland 28 - μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον ἐὰν μὴ ἀκούσῃ πρῶτον παρ’ αὐτοῦ καὶ γνῷ τί ποιεῖ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον, ἐὰν μὴ ἀκούσῃ πρῶτον παρ’ αὐτοῦ, καὶ γνῷ τί ποιεῖ?
  • Nova Versão Internacional - “A nossa lei condena alguém, sem primeiro ouvi-lo para saber o que ele está fazendo?”
  • Hoffnung für alle - »Seit wann verurteilt denn unser Gesetz einen Menschen, ehe man ihn verhört und ihm seine Schuld nachgewiesen hat?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Theo pháp luật, chúng ta không có quyền kết án ai trước khi thẩm vấn điều tra cẩn thận.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “กฎหมายของเราลงโทษใครโดยไม่ฟังเขาก่อนว่าเขาทำอะไรหรือ?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “กฎ​บัญญัติ​ของ​เรา​ไม่​ควร​กล่าวโทษ​คน จน​กว่า​จะ​ฟัง​เขา​ก่อน​และ​รู้​ว่า​เขา​กระทำ​อะไร​มิ​ใช่​หรือ”
  • Thai KJV - “พระราชบัญญัติของเราตัดสินคนใดโดยที่ยังไม่ได้ฟังเขาก่อน และรู้ว่าเขาได้ทำอะไรบ้างหรือ”
交叉引用
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:15 - พยาน​แค่​คน​เดียว​ไม่​เพียง​พอ​ที่​จะ​ตัดสิน​โทษ​คนๆ​หนึ่ง​ที่​อาจ​จะ​ไป​ทำ​ความ​ผิดบาป​มา แต่​จะ​ต้อง​มี​พยาน​สอง​หรือ​สาม​คน​มา​ยืนยัน​เรื่องนั้น​ถึง​จะ​ตัดสินได้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:16 - ถ้า​มี​พยาน​เท็จ​เกิด​ขึ้น กล่าว​หา​อีก​คน​หนึ่ง​อย่าง​ผิดๆ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:17 - และ​ทั้ง​สอง​คน​ที่​ทะเลาะ​กัน​ได้​มา​อยู่​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ ต่อหน้า​นักบวช​และ​ผู้​ตัดสิน​ที่​เข้า​เวร​ใน​วันนั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:18 - ผู้​ตัดสิน​จะ​สอบถาม​อย่าง​ละเอียด และ​ถ้า​พยาน​ใส่ร้าย​พี่น้อง​ของ​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:19 - พวกท่าน​ต้อง​ลงโทษ​เขา​อย่าง​ที่​เขา​วางแผน​จะ​ให้​พี่น้อง​คนนั้น​ถูก​ลงโทษ ท่าน​ต้อง​กำจัด​ความ​ชั่วร้าย​ออก​ไป​จาก​ท่ามกลาง​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:8 - ถ้า​มี​เรื่อง​ที่​ยาก​เกิน​กว่า​ที่​ท่าน​จะ​ตัดสิน​ได้ เช่น การ​ตายนั้น​เกิด​จาก​ความตั้งใจ​หรือ​เป็น​อุบัติเหตุ เป็น​การ​ฆาตกรรม​หรือ​ไม่​ได้​ไตร่ตรอง​ไว้​ก่อน หรือ​เป็น​เรื่อง​ฟ้องร้อง​ว่า​ใคร​เป็น​เจ้าของ​ทรัพย์สิน หรือ​เรื่อง​การ​ทำร้าย​ร่างกายกัน เรื่อง​ทะเลาะ​กัน ที่​เกิด​ขึ้น​ใน​เมือง​ต่างๆ​ของ​ท่าน ท่าน​ต้อง​ไป​ใน​สถานที่นั้น​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​จะ​เลือก​ไว้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:9 - ท่าน​ต้อง​ไปหา​นักบวช​ที่​เป็น​ชาว​เลวี​และ​ไปหา​ผู้ตัดสิน​ที่​เข้าเวร​อยู่​ใน​ตอนนั้น บอก​ปัญหา​ที่​เกิดขึ้น​แล้ว​พวกเขา​จะ​ตัดสิน​ปัญหานั้น​ให้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:10 - ท่าน​ต้อง​ทำ​ตาม​สิ่ง​ที่​เขา​บอก​ท่าน จาก​สถานที่​นั้น​ที่​พระยาห์เวห์​จะ​เลือก​ไว้ และ​ท่าน​ต้อง​ทำ​ตาม​คำสั่ง​ของ​พวกเขา​อย่าง​ระมัดระวัง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:11 - ท่าน​ต้อง​ทำ​ตาม​คำ​แนะนำ​ที่​พวก​เขา​ให้​กับ​ท่าน​และ​ยอมรับ​คำ​ตัดสิน​ที่​พวกเขา​บอก​ท่าน ท่าน​ต้อง​ไม่​โยกโย้​คำตัดสิน​ที่​พวกเขา​ได้​ประกาศ​ให้​กับ​ท่าน​ไป​ทางซ้าย​หรือ​ทางขวา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:6 - แต่​จะ​ต้อง​มี​พยาน​สอง​หรือ​สาม​คน​ขึ้น​ไป​ถึง​จะ​ฆ่า​คนๆ​นั้น​ได้ แต่​ถ้า​มี​พยาน​แค่​คน​เดียว​ก็​ห้าม​ฆ่า​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:17 - เวลา​พวก​ท่าน​ตัดสิน ห้าม​ลำเอียง ให้​ฟัง​ทั้ง​คนรวย​และ​คนจน​เหมือน​กัน ไม่​ต้อง​กลัว​ใคร​เลย เพราะ​การ​ตัดสินนั้น​มา​จาก​พระเจ้า และ​ถ้า​เรื่อง​ไหน​ยาก​เกิน​ไป​สำหรับ​ท่าน ให้​เอา​มา​บอก​เรา เรา​จะ​ตัดสิน​เอง’
  • กิจการ 23:3 - แล้ว​เปาโล​ก็​พูด​กับ​อานาเนีย​ว่า “พระเจ้า​จะ​ตบ​แก​เหมือน​กัน แก​เป็น​เหมือน​กำแพง​ผุ​พัง​ที่​ทาสี​ขาว แก​นั่ง​อยู่​ตรง​นั้น​ตัดสิน​ผม​ตาม​กฎ​ของ​โมเสส แต่​แก​กลับ​ทำ​ผิด​กฎ​เสีย​เอง ด้วย​การ​สั่ง​ตบ​ผม​อย่าง​นั้น​หรือ”
  • สุภาษิต 18:13 - คน​ที่​รีบ​ตอบ​ทั้งๆ​ที่​ยัง​ฟัง​ไม่จบ เป็น​คนโง่​และ​ต้อง​อับอาย​ขายหน้า
逐节对照交叉引用