jhn 9:40 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พวก​ฟาริสี​บางคน​ที่​ยืน​อยู่​แถวๆ​นั้น​ได้ยิน​ที่​พระเยซู​พูด ถาม​พระองค์​ว่า “แน่นอน แก​คง​ไม่​ได้​หา​ว่า​พวก​เรา​ตาบอด​ด้วย ใช่​ไหม”
  • 新标点和合本 - 同他在那里的法利赛人听见这话,就说:“难道我们也瞎了眼吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 同他在那里的法利赛人听见这些话,就对他说:“难道我们也失明了吗?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 同他在那里的法利赛人听见这些话,就对他说:“难道我们也失明了吗?”
  • 当代译本 - 有些跟祂在一起的法利赛人听了这句话,就问:“难道我们也瞎了眼吗?”
  • 圣经新译本 - 有些和耶稣在一起的法利赛人听了这话,就说:“难道我们也是瞎眼的吗?”
  • 中文标准译本 - 与耶稣在那里的一些法利赛人听了这些话,就说:“难道我们也是瞎眼的吗?”
  • 现代标点和合本 - 同他在那里的法利赛人听见这话,就说:“难道我们也瞎了眼吗?”
  • 和合本(拼音版) - 同他在那里的法利赛人听见这话,就说:“难道我们也瞎了眼吗?”
  • New International Version - Some Pharisees who were with him heard him say this and asked, “What? Are we blind too?”
  • New International Reader's Version - Some Pharisees who were with him heard him say this. They asked, “What? Are we blind too?”
  • English Standard Version - Some of the Pharisees near him heard these things, and said to him, “Are we also blind?”
  • New Living Translation - Some Pharisees who were standing nearby heard him and asked, “Are you saying we’re blind?”
  • The Message - Some Pharisees overheard him and said, “Does that mean you’re calling us blind?”
  • Christian Standard Bible - Some of the Pharisees who were with him heard these things and asked him, “We aren’t blind too, are we?”
  • New American Standard Bible - Those who were with Him from the Pharisees heard these things and said to Him, “We are not blind too, are we?”
  • New King James Version - Then some of the Pharisees who were with Him heard these words, and said to Him, “Are we blind also?”
  • Amplified Bible - Some Pharisees who were with Him heard these things and said to Him, “Are we also blind?”
  • American Standard Version - Those of the Pharisees who were with him heard these things, and said unto him, Are we also blind?
  • King James Version - And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?
  • New English Translation - Some of the Pharisees who were with him heard this and asked him, “We are not blind too, are we?”
  • World English Bible - Those of the Pharisees who were with him heard these things, and said to him, “Are we also blind?”
  • 新標點和合本 - 同他在那裏的法利賽人聽見這話,就說:「難道我們也瞎了眼嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 同他在那裏的法利賽人聽見這些話,就對他說:「難道我們也失明了嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 同他在那裏的法利賽人聽見這些話,就對他說:「難道我們也失明了嗎?」
  • 當代譯本 - 有些跟祂在一起的法利賽人聽了這句話,就問:「難道我們也瞎了眼嗎?」
  • 聖經新譯本 - 有些和耶穌在一起的法利賽人聽了這話,就說:“難道我們也是瞎眼的嗎?”
  • 呂振中譯本 - 同耶穌在那裏的法利賽人、有的聽見了這些話,就對耶穌說:『難道連我們也瞎了眼麼?』
  • 中文標準譯本 - 與耶穌在那裡的一些法利賽人聽了這些話,就說:「難道我們也是瞎眼的嗎?」
  • 現代標點和合本 - 同他在那裡的法利賽人聽見這話,就說:「難道我們也瞎了眼嗎?」
  • 文理和合譯本 - 同在之法利賽人聞之曰、我儕亦瞽乎、
  • 文理委辦譯本 - 在旁之𠵽唎㘔人聞此、則曰、我儕亦瞽乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 旁有數法利賽人聞此言、謂耶穌曰、我儕亦瞽乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 適有 法利塞 人在側、聞之、曰:『吾儕豈亦盲者?』
  • Nueva Versión Internacional - Algunos fariseos que estaban con él, al oírlo hablar así, le preguntaron: —¿Qué? ¿Acaso también nosotros somos ciegos?
  • 현대인의 성경 - 예수님과 함께 있던 몇몇 바리새파 사람이 이 말씀을 듣고 “그러면 우리도 소경이란 말이오?” 하고 묻자
  • Новый Русский Перевод - Фарисеи, которые были с Ним, слышали это и спросили: – Что? Мы, значит, тоже слепы?
  • Восточный перевод - Блюстители Закона, которые были с Ним, слышали это и спросили: – Что? Мы, значит, тоже слепы?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Блюстители Закона, которые были с Ним, слышали это и спросили: – Что? Мы, значит, тоже слепы?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Блюстители Закона, которые были с Ним, слышали это и спросили: – Что? Мы, значит, тоже слепы?
  • La Bible du Semeur 2015 - Des pharisiens qui se trouvaient près de lui entendirent ces paroles et lui demandèrent : Serions-nous, par hasard, nous aussi des aveugles ?
  • リビングバイブル - ちょうどその場に居合わせたパリサイ人たちが、けげんな顔で尋ねました。「じゃあ、私たちも盲目だと言うのか。」
  • Nestle Aland 28 - ἤκουσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων ταῦτα οἱ μετ’ αὐτοῦ ὄντες καὶ εἶπον αὐτῷ· μὴ καὶ ἡμεῖς τυφλοί ἐσμεν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἤκουσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων ταῦτα οἱ μετ’ αὐτοῦ ὄντες, καὶ εἶπον αὐτῷ, μὴ καὶ ἡμεῖς τυφλοί ἐσμεν?
  • Nova Versão Internacional - Alguns fariseus que estavam com ele ouviram-no dizer isso e perguntaram: “Acaso nós também somos cegos?”
  • Hoffnung für alle - Einige Pharisäer standen dabei und fragten ihn: »Soll das etwa heißen, dass wir auch blind sind?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mấy thầy Pha-ri-si đứng gần nghe câu ấy, liền chất vấn: “Thầy bảo chúng tôi mù sao?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟาริสีบางคนที่อยู่กับพระองค์ได้ยินเช่นนั้นก็ทูลถามว่า “อะไรกัน? เราตาบอดด้วยหรือ?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ฟาริสี​ที่​อยู่​กับ​พระ​องค์​ได้ยิน​ดังนั้น จึง​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “พวก​เรา​ตา​บอด​ด้วย​หรือ”
  • Thai KJV - เมื่อพวกฟาริสีบางคนที่อยู่กับพระองค์ได้ยินอย่างนั้น จึงกล่าวแก่พระองค์ว่า “เราตาบอดด้วยหรือ”
交叉引用
  • ยอห์น 9:34 - พวกยิว​จึง​พูด​กับ​ชาย​ที่​เคย​ตาบอด​ว่า “แก​เกิด​มา​บาป​หนา แล้ว​ยัง​คิด​ที่​จะ​มา​สั่งสอน​พวก​เรา​หรือ” แล้ว​พวก​เขา​ก็​ขับไล่​ชาย​คน​นั้น​ออก​ไป​จาก​ที่ประชุม
  • ยอห์น 7:47 - พวก​ฟาริสี​ถาม​อีก​ว่า “พวก​แก​ก็​ถูก​มัน​หลอก​ด้วย​หรือ
  • ยอห์น 7:48 - ดูซิ มี​ใคร​บ้าง​ใน​กลุ่ม​ผู้นำ​หรือ​พวก​ฟาริสี​ที่​ไป​หลง​เชื่อ​มัน
  • ยอห์น 7:49 - ส่วน​ไอ้​พวก​นอกคอก​ที่​ไม่​รู้​กฎปฏิบัติ​พวก​นั้น ยังไง​ก็​ถูก​พระเจ้า​สาป​แช่ง​อยู่​แล้ว”
  • ยอห์น 7:50 - นิโคเดมัส คน​ที่​ไปหา​พระเยซู​ก่อน​หน้านี้ และ​เป็น​ผู้นำ​ชาวยิว​คน​หนึ่ง​ถาม​พวก​เขา​ว่า
  • ยอห์น 7:51 - “ตาม​กฎปฏิบัติ​ของ​พวก​เรา​จะ​ไม่​ตัดสิน​ใคร​จน​กว่า​จะ​ฟัง​เขา​พูด​และ​รู้​ว่า​เขา​ทำ​อะไร ไม่​ใช่​หรือ”
  • ยอห์น 7:52 - แต่​พวก​เขา​บอก​นิโคเดมัส​ว่า “คุณ​ก็​มา​จาก​กาลิลี​กับ​เขา​ด้วย​หรือ ลอง​ไป​ค้น​พระคัมภีร์ ดู​สิ แล้ว​คุณ​จะ​รู้​ว่า​ไม่​มี​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ที่​มา​จาก​กาลิลี​เลย”
  • ลูกา 11:39 - พระองค์​ก็​บอก​ว่า “พวก​คุณ​ฟาริสี ล้าง​ถ้วยชาม​แต่​เพียง​ภายนอก​เท่านั้น แต่​ภายใน​นั้น​มี​แต่​ความโลภ และ​ความชั่วร้าย​เต็มไปหมด
  • ลูกา 11:40 - ช่าง​โง่​เสีย​จริง พระเจ้า​สร้าง​ด้านนอก​และ​ด้านใน​ด้วย​ไม่​ใช่​หรือ
  • ลูกา 11:41 - ถ้า​งั้น​ก็​ให้​กับ​คน​จน​ด้วย​ใจ แล้ว​ทุก​อย่าง​ก็​จะ​สะอาด​บริสุทธิ์​สำหรับ​คุณ
  • ลูกา 11:42 - น่า​ละอาย​จริงๆ​พวก​คุณ​ที่​เป็น​ฟาริสี คุณ​เคร่งครัด​มาก​ใน​เรื่อง​การถวาย​หนึ่ง​ใน​สิบ ​ให้​กับ​พระเจ้า แม้แต่​ใบ​สะระแหน่ ต้น​รู และ​สมุนไพร ก็​ให้​จน​ครบ​ถ้วน แต่​พวก​คุณ​กลับ​ไม่​มี​ความยุติธรรม และ​ไม่​มี​ความรัก​ให้​กับ​พระเจ้า คุณ​ควร​จะ​ทำ​สิ่งนี้​ไป​พร้อมๆ​กับ​การถวาย​ด้วย
  • ลูกา 11:43 - น่า​ละอาย​จริงๆ​พวก​คุณ​ที่​เป็น​ฟาริสี คุณ​ชอบ​นั่ง​ใน​ที่​อัน​มี​เกียรติ​ใน​ที่ประชุม และ​ชอบ​ให้​คน​ยก​มือ​ไหว้​ที่​ตลาด
  • ลูกา 11:44 - น่า​ละอาย​จริงๆ​พวก​คุณ​เป็น​เหมือน​หลุมศพ​ที่​ไม่​ได้​ทำ​เครื่อง​หมาย​ไว้ ที่​คน​เดิน​เหยียบย่ำ​ไป​มา​โดย​ไม่​รู้ตัว”
  • ลูกา 11:45 - คน​ที่​เก่ง​กฎ​ปฏิบัติ​คน​หนึ่ง​พูด​ว่า “อาจารย์​พูด​อย่างนี้ ก็​เท่า​กับ​ดูถูก​พวก​เรา​ด้วย”
  • ลูกา 11:46 - พระเยซู​จึง​ตอบ​ว่า “ใช่​แล้ว พวก​คุณ​ที่​เก่ง​กฎปฏิบัติ ก็​น่า​ละอาย​จริงๆ​เพราะ​พวก​คุณ​ออก​กฎ​ที่​เป็น​ภาระ​หนัก​อึ้ง​ให้​คน​อื่น​แบก​ไว้ แต่​ตัวเอง​ไม่​คิด​ที่​จะ​ช่วย​แบก​แม้แต่​นิ้ว​เดียว
  • ลูกา 11:47 - น่า​ละอาย​จริงๆ​เพราะ​คุณ​สร้าง​อนุสาวรีย์​สำหรับ​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ที่​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​คุณ​เป็น​คน​ฆ่า
  • ลูกา 11:48 - แสดง​ว่า​พวก​คุณ​เห็นดี​ด้วย​กับ​สิ่ง​ที่​บรรพบุรุษ​ของ​คุณ​ได้​ทำ​ไป พวก​เขา​ฆ่า พวก​คุณ​ก็​สร้าง​อนุสาวรีย์​ให้
  • ลูกา 11:49 - เพราะ​อย่างนี้ จึง​มี​สติปัญญา​ของ​พระเจ้า​บอก​ไว้​ว่า ‘เรา​จะ​ส่ง​พวกผู้พูดแทนพระเจ้า และ​พวก​ทูต​พิเศษ ไป​ให้​พวก​เขา ซึ่ง​บางคน​ก็​จะ​ถูก​พวก​เขา​ฆ่า และ​บางคน​ก็​จะ​ถูก​ข่มเหง’
  • ลูกา 11:50 - คน​สมัยนี้​จะ​ต้อง​ถูก​ลงโทษ​สำหรับ​เลือด​ของ​พวกผู้พูดแทนพระเจ้า​ทุก​คน ที่​ถูก​ฆ่า​ตั้งแต่​เริ่ม​สร้าง​โลก​มา
  • ลูกา 11:51 - นับ​จาก​เลือด​ของ​อาเบล จน​ถึง​เลือด​ของ​เศคาริยาห์ ที่​ถูก​ฆ่า​ตาย​ระหว่าง​แท่น​บูชา​กับ​วิหาร​ของ​พระเจ้า ใช่​แล้ว เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า คน​ใน​สมัยนี้​นี่​แหละ​ที่​จะ​ต้อง​ถูก​ลงโทษ​สำหรับ​เลือด​ของ​คน​พวก​นั้น​ทุก​คน
  • ลูกา 11:52 - น่า​ละอาย​จริงๆ​พวก​คุณ​ที่​เก่ง​กฎปฏิบัติ เพราะ​คุณ​เอา​กุญแจ​ที่​จะ​ไข​ความรู้​ไป แต่​ตัวเอง​ไม่​ยอม​เข้า​ไป แล้ว​ยัง​ขัดขวาง​คน​อื่น​ที่​กำลัง​จะ​เข้า​ไป​อีก​ด้วย”
  • ลูกา 11:53 - เมื่อ​พระเยซู​ออก​ไป​แล้ว พวก​ครู​สอน​กฎปฏิบัติ​และ​พวก​ฟาริสี ก็​เริ่ม​ต่อต้าน​พระองค์​อย่าง​หนัก และ​ซักถาม​หลายๆ​เรื่อง​อย่าง​ไม่​หวัง​ดี
  • ลูกา 11:54 - เพื่อ​คอย​จับผิด​คำพูด​ของ​พระองค์
  • โรม 2:19 - ถ้า​มั่นใจ​ว่า​ตัวเอง​เป็น​คน​นำทาง​ให้​คน​ตาบอด เป็น​แสงสว่าง​ให้​คน​ที่​อยู่​ใน​ความมืด
  • โรม 2:20 - เป็น​คน​ชี้แนะ​คน​โง่ และ​เป็น​ครู​สอน​คน​ที่​ไม่​รู้​เรื่อง​อะไร​เลย ที่​คุณ​มั่นใจ​อย่างนี้​เพราะ​ใน​กฎ​นั้น​มี​ความรู้​และ​ความจริง​ใน​รูปแบบ​ที่​เข้าใจ​ง่าย
  • โรม 2:21 - ถ้า​อย่าง​นั้น ทำไม​ถึง​ไม่​สอน​ตัวเอง​บ้าง ดี​แต่​สอน​คน​อื่น คุณ​สอน​คน​อื่น​ว่า​อย่า​ขโมย แล้ว​ทำไม​คุณ​จึง​ขโมย​เสีย​เอง
  • โรม 2:22 - คุณ​สอน​ว่า​อย่า​มี​ชู้ แล้ว​ทำไม​คุณ​มี​ชู้​เสีย​เอง คุณ​เกลียดชัง​รูปเคารพ แล้ว​ทำไม​คุณ​ไป​ปล้น​วัด​เสีย​เอง
  • มัทธิว 23:16 - น่าละอาย​จริงๆ​พวก​เจ้า​ที่​เป็น​คน​นำทาง​ตาบอด พวก​เจ้า​สอน​ว่า ‘ถ้า​ใคร​สาบาน​ต่อ​วิหาร ก็​ไม่​มี​ผล​อะไร​เลย แต่​ถ้า​ใคร​สาบาน​ต่อ​ทองคำ​ใน​วิหาร​นั้น เขา​จะ​ต้อง​ทำ​ตาม​คำ​สาบาน​นั้น’
  • มัทธิว 23:17 - เจ้า​คนโง่​ตาบอด อัน​ไหน​สำคัญ​กว่า​กัน ระหว่าง​ทองคำ​กับ​วิหาร​ที่​ทำ​ให้​ทองคำ​นั้น​ศักดิ์สิทธิ์
  • มัทธิว 23:18 - พวก​เจ้า​ยัง​พูด​อีก​ว่า ‘ถ้า​ใคร​สาบาน​ต่อ​แท่น​บูชา มัน​ไม่​มี​ผล​อะไร​เลย แต่​ถ้า​ใคร​สาบาน​ต่อ​เครื่อง​เซ่นไหว้​บน​แท่น​บูชา​นั้น เขา​ต้อง​ทำ​ตาม​คำ​สาบาน​นั้น’
  • มัทธิว 23:19 - เจ้า​มัน​ตาบอด​จริงๆ อะไร​สำคัญ​กว่า​กัน ระหว่าง​ของ​เซ่นไหว้​กับ​แท่น​บูชา​ที่​ทำ​ให้​ของ​นั้น​ศักดิ์สิทธิ์
  • มัทธิว 23:20 - ด้วย​เหตุนี้ คน​ที่​สาบาน​ต่อ​แท่น​บูชา ก็​สาบาน​ต่อ​แท่น​บูชา​รวม​ถึง​ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​บน​แท่น​บูชา​นั้น​ด้วย
  • มัทธิว 23:21 - คน​ที่​สาบาน​ต่อ​วิหาร ก็​สาบาน​ต่อ​วิหาร​รวม​ถึง​พระองค์​ผู้ที่​อยู่​ใน​วิหาร​นั้น​ด้วย
  • มัทธิว 23:22 - คน​ที่​ได้​สาบาน​ต่อ​สวรรค์ ก็​สาบาน​ต่อ​บัลลังก์​ของ​พระเจ้า​รวม​ถึง​พระองค์​ที่​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​นั้น​ด้วย
  • มัทธิว 23:23 - น่าละอาย​จริงๆ​พวก​เจ้า​ที่​เป็น​ครู​สอน​กฎปฏิบัติ​และ​พวก​ฟาริสี​หน้าซื่อใจคด พวก​เจ้า​ได้​ให้​หนึ่ง​ใน​สิบ​ส่วน​ของ​ทุก​อย่าง​ที่​เจ้า​มี​กับ​พระเจ้า แม้แต่​สะระแหน่ ลูก​ผักชี และ​ยี่หร่า เจ้า​ก็​ให้ แต่​พวก​เจ้า​กลับ​มอง​ข้าม​เรื่อง​ที่​สำคัญ​กว่า​ใน​กฎ​ปฏิบัติ​นั้น คือ​ความ​ยุติธรรม ความ​เมตตา และ​ความซื่อสัตย์ การ​ให้​หนึ่ง​ใน​สิบ​ส่วน​นั้น​ก็ดี​อยู่​แล้ว แต่​ก็​ไม่​ควร​ทิ้ง​คำ​สอน​ที่​สำคัญ​กว่า​นี้​ด้วย​เหมือน​กัน
  • มัทธิว 23:24 - เจ้า​คน​นำทาง​ตาบอด พวก​เจ้า​กรอง​แมลง​ออก​จาก​น้ำ​ดื่ม แต่​กลับ​กลืน​อูฐ​เข้า​ไป​ทั้ง​ตัว
  • มัทธิว 23:25 - น่าละอาย​จริงๆ​พวก​เจ้า​ที่​เป็น​ครู​สอน​กฎปฏิบัติ​และ​พวก​ฟาริสี​หน้าซื่อใจคด พวก​เจ้า​ได้​ล้าง​ถ้วย​ล้าง​จาน​แต่​เพียง​ภาย​นอก แต่​ภาย​ใน​มี​แต่​ความ​โลภ​และ​กิเลส​เต็ม​ไป​หมด
  • มัทธิว 23:26 - เจ้า​ฟาริสี​ตาบอด ทำความ​สะอาด​ภาย​ใน​ถ้วย​ชาม​เสีย​ก่อน แล้ว​ภาย​นอก​ก็​จะ​สะอาด​ไป​เอง
  • มัทธิว 23:27 - น่า​ละอาย​จริงๆ​พวก​เจ้า​ที่​เป็น​ครู​สอน​กฎปฏิบัติ​และ​พวก​ฟาริสี​หน้าซื่อใจคด พวก​เจ้า​เหมือน​กับ​อุโมงค์​ฝัง​ศพ​ที่​ทา​สีขาว ข้าง​นอก​ดู​สวยงาม แต่​ข้าง​ใน​เต็ม​ไป​ด้วย​กระดูก​คน​ตาย​และ​สิ่ง​สกปรก​สารพัด
  • มัทธิว 23:28 - เหมือน​กับ​พวก​เจ้า ที่​ภาย​นอก​คน​เห็น​ว่า​เป็น​คน​ที่​ทำ​ตามใจ​พระเจ้า แต่​ภาย​ใน​เต็ม​ไป​ด้วย​ความ​หน้าซื่อใจคด​และ​ความ​ชั่วร้าย
  • มัทธิว 15:12 - พวก​ศิษย์​เข้า​มา​บอก​พระเยซู​ว่า “อาจารย์​รู้​หรือ​เปล่า ที่​อาจารย์​พูด​ไป​นั้น ทำ​ให้​พวก​ฟาริสี​โกรธ​แค้น​มาก”
  • มัทธิว 15:13 - พระเยซู​ตอบ​ว่า “ต้นไม้​ทุก​ต้น​ที่​พระบิดา​ของ​เรา​บน​สวรรค์​ไม่​ได้​ปลูก ก็​จะ​ถูก​ถอนราก​ถอนโคน​จน​หมด
  • มัทธิว 15:14 - ไม่​ต้อง​ไป​สนใจ​หรอก พวก​เขา​เป็น​คน​นำ​ทาง​ตาบอด ถ้า​คน​ตาบอด​นำทาง​คน​ตาบอด ทั้ง​สอง​คน​ก็​จะ​ตก​ลง​ไป​ใน​คู”
  • วิวรณ์ 3:17 - เจ้า​พูดว่า เจ้า​ร่ำรวย​และ​มั่งคั่ง​ไม่ขาด​อะไรเลย แต่​เจ้า​ไม่รู้​ว่า​ตัวเจ้า​นั้น​น่าสมเพช น่าสงสาร ยากไร้ ตาบอด และ​เปลือยกาย​อยู่
逐节对照交叉引用