逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เขามีลูกชายเจ็ดคน และลูกสาวสามคน
- 新标点和合本 - 他生了七个儿子,三个女儿。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他生了七个儿子,三个女儿。
- 和合本2010(神版-简体) - 他生了七个儿子,三个女儿。
- 当代译本 - 他有七子三女、
- 圣经新译本 - 他生了七男三女。
- 现代标点和合本 - 他生了七个儿子,三个女儿。
- 和合本(拼音版) - 他生了七个儿子,三个女儿。
- New International Version - He had seven sons and three daughters,
- New International Reader's Version - Job had seven sons and three daughters.
- English Standard Version - There were born to him seven sons and three daughters.
- New Living Translation - He had seven sons and three daughters.
- Christian Standard Bible - He had seven sons and three daughters.
- New American Standard Bible - Seven sons and three daughters were born to him.
- New King James Version - And seven sons and three daughters were born to him.
- Amplified Bible - Seven sons and three daughters were born to him.
- American Standard Version - And there were born unto him seven sons and three daughters.
- King James Version - And there were born unto him seven sons and three daughters.
- New English Translation - Seven sons and three daughters were born to him.
- World English Bible - There were born to him seven sons and three daughters.
- 新標點和合本 - 他生了七個兒子,三個女兒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他生了七個兒子,三個女兒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他生了七個兒子,三個女兒。
- 當代譯本 - 他有七子三女、
- 聖經新譯本 - 他生了七男三女。
- 呂振中譯本 - 他生了七個兒子、三個女兒。
- 現代標點和合本 - 他生了七個兒子,三個女兒。
- 文理和合譯本 - 生子七、女三、
- 文理委辦譯本 - 生子七人、女三人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 生子七人、女三人、
- Nueva Versión Internacional - Tenía siete hijos y tres hijas;
- 현대인의 성경 - 그에게는 일곱 아들과 세 딸이 있었으며
- Новый Русский Перевод - У него родилось семеро сыновей и три дочери.
- Восточный перевод - У него было семеро сыновей и три дочери.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У него было семеро сыновей и три дочери.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У него было семеро сыновей и три дочери.
- La Bible du Semeur 2015 - Il avait sept fils et trois filles.
- リビングバイブル - 彼は子だくさんで、息子が七人、娘が三人もいました。それに、羊七千頭、らくだ三千頭、牛五百くびき、雌ろば五百頭がいる上に、大ぜいの召使をかかえていました。名実ともに、その地方きっての資産家だったのです。
- Nova Versão Internacional - Tinha ele sete filhos e três filhas
- Hoffnung für alle - Er hatte eine große Familie mit sieben Söhnen und drei Töchtern
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông có bảy con trai và ba con gái.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขามีบุตรชายเจ็ดคนและบุตรสาวสามคน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขามีบุตรชาย 7 คน และบุตรหญิง 3 คน
- Thai KJV - ท่านให้กำเนิดบุตรชายเจ็ดคนและบุตรสาวสามคน
交叉引用
- โยบ 13:13 - เงียบซะ แล้วปล่อยให้ข้าพูด อะไรจะเกิดขึ้นกับข้าก็ให้มันเกิดเถอะ
- เอสเธอร์ 5:11 - แล้วฮามานก็เริ่มคุยโม้โอ้อวดถึงความร่ำรวยของเขา อวดถึงจำนวนลูกชายที่เขามี รวมทั้งเกียรติยศต่างๆที่กษัตริย์มอบให้ และโอ้อวดว่ากษัตริย์ได้เลื่อนตำแหน่งให้เขาอยู่เหนือเจ้าหน้าที่ทุกคนของพระองค์
- สดุดี 107:38 - พระองค์อวยพรพวกเขาและพวกเขาก็เพิ่มขึ้นอย่างมหาศาล และพระองค์ไม่ได้ปล่อยให้สัตว์เลี้ยงของพวกเขาลดน้อยลงเลย
- สดุดี 128:3 - ภรรยาของเจ้าจะเป็นเหมือนเถาองุ่นที่มีลูกดกในบ้านของเจ้า ส่วนลูกๆที่อยู่รอบโต๊ะอาหารนั้นก็เปรียบเหมือนต้นมะกอกที่ปลูกอยู่ริมธารน้ำ
- สดุดี 127:3 - ลูกชายทั้งหลายเป็นของขวัญมาจากพระยาห์เวห์ เด็กจากครรภ์เป็นรางวัลจากพระเจ้า
- สดุดี 127:4 - พวกลูกชายที่เกิดจากพ่อตอนที่เขาเป็นหนุ่ม เป็นเหมือนพวกลูกศรในมือของนักรบ
- สดุดี 127:5 - ชายที่มีลูกชายอยู่เต็มแล่งธนูนั้นถือว่ามีเกียรติจริงๆ เมื่อเขาต้องประจันหน้ากับพวกผู้กล่าวหาที่ประตูเมือง เขาจะได้ไม่อับอายขายหน้า
- โยบ 42:13 - ท่านมีลูกชายเจ็ดคน และลูกสาวสามคน