逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คนชั่วเป็นทุกข์กังวลยิ่งนักตลอดวันเวลาของเขา ส่วนคนที่กดขี่ข่มเหงนั้นก็ทุกข์กังวลตลอดปีตลอดชาติ
- 新标点和合本 - 恶人一生之日劬劳痛苦; 强暴人一生的年数也是如此。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人一生的日子绞痛难熬, 残暴人存留的年数也是如此。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人一生的日子绞痛难熬, 残暴人存留的年数也是如此。
- 当代译本 - 恶人一生受折磨, 残暴之徒终身受苦。
- 圣经新译本 - 恶人一生饱受痛苦, 一生的年数都为强暴留存。
- 现代标点和合本 - 恶人一生之日劬劳痛苦, 强暴人一生的年数也是如此。
- 和合本(拼音版) - 恶人一生之日劬劳痛苦, 强暴人一生的年数也是如此。
- New International Version - All his days the wicked man suffers torment, the ruthless man through all the years stored up for him.
- New International Reader's Version - Sinful people always suffer pain. Mean people suffer all their lives.
- English Standard Version - The wicked man writhes in pain all his days, through all the years that are laid up for the ruthless.
- New Living Translation - “The wicked writhe in pain throughout their lives. Years of trouble are stored up for the ruthless.
- Christian Standard Bible - A wicked person writhes in pain all his days, throughout the number of years reserved for the ruthless.
- New American Standard Bible - The wicked person writhes in pain all his days, And the years reserved for the ruthless are numbered.
- New King James Version - The wicked man writhes with pain all his days, And the number of years is hidden from the oppressor.
- Amplified Bible - The wicked man writhes with pain all his days, And numbered are the years stored up for him, the ruthless one.
- American Standard Version - The wicked man travaileth with pain all his days, Even the number of years that are laid up for the oppressor.
- King James Version - The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
- New English Translation - All his days the wicked man suffers torment, throughout the number of the years that are stored up for the tyrant.
- World English Bible - the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
- 新標點和合本 - 惡人一生之日劬勞痛苦; 強暴人一生的年數也是如此。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人一生的日子絞痛難熬, 殘暴人存留的年數也是如此。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人一生的日子絞痛難熬, 殘暴人存留的年數也是如此。
- 當代譯本 - 惡人一生受折磨, 殘暴之徒終身受苦。
- 聖經新譯本 - 惡人一生飽受痛苦, 一生的年數都為強暴留存。
- 呂振中譯本 - 儘惡人 一生 的日子、他都翻騰難過, 儘 為強橫人保留的年數、 他都痛苦 。
- 現代標點和合本 - 惡人一生之日劬勞痛苦, 強暴人一生的年數也是如此。
- 文理和合譯本 - 其言曰、惡人終身勞苦、一生之日、即為強暴所積之年、
- 文理委辦譯本 - 其言曰、作惡者畢生悚懼、強暴者不知死亡之何日。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其言曰、 作惡者悚懼 悚懼或作痛苦 終身、天主為強暴者所定之年數亦若此、
- Nueva Versión Internacional - El impío se ve atormentado toda la vida, el desalmado tiene sus años contados.
- 현대인의 성경 - “남을 괴롭히는 악인은 평생 동안 고통을 당할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Все дни свои мучается нечестивый, отсчитаны все годы притеснителя.
- Восточный перевод - все дни свои мучается нечестивый, отсчитаны все годы притеснителя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - все дни свои мучается нечестивый, отсчитаны все годы притеснителя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - все дни свои мучается нечестивый, отсчитаны все годы притеснителя.
- La Bible du Semeur 2015 - Tous les jours de sa vie, ╵le méchant connaît le tourment, tout au long des années ╵réservées au tyran.
- リビングバイブル - 罪深い者は一生の間、絶え間なく苦しむ。
- Nova Versão Internacional - O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
- Hoffnung für alle - Sie sagten: Der Gewalttäter zittert vor Angst, er, der von Gott nichts wissen wollte, hat nicht mehr lange zu leben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì kẻ gian ác suốt đời luôn sầu khổ. Tuổi càng cao càng chồng chất đớn đau.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วร้ายทนทุกข์ทรมานตลอดชีวิต คนอำมหิตทุกข์ทนตลอดอายุขัยของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนชั่วอยู่ในความเจ็บปวดตลอดชีวิตของเขา คนโหดร้ายก็รับทุกข์นานปีเช่นกัน
- Thai KJV - คนชั่วทนทุกข์ทรมานตลอดอายุของเขา ตลอดปีทั้งปวงได้ซ่อนไว้จากผู้บีบบังคับ
交叉引用
- ปัญญาจารย์ 9:3 - ในบรรดาสิ่งต่างๆทั้งหมดที่เกิดขึ้นภายใต้ดวงอาทิตย์ นี่ก็เป็นเรื่องเลวร้ายอีกเรื่อง คือการที่ทุกคนจะต้องประสบกับชะตากรรมเดียวกัน แถมหัวใจของมนุษย์ยังเต็มไปด้วยความชั่วร้าย จิตใจเต็มไปด้วยความบ้าบอตอนยังมีชีวิตอยู่ แล้วหลังจากนั้นเขาก็ตายกัน
- สดุดี 90:3 - พระองค์ทำให้มนุษย์กลับไปเป็นผงคลีดิน พระองค์พูดว่า “มนุษย์กลับไปเป็นดินซะ”
- สดุดี 90:4 - ข้าแต่พระเจ้า สำหรับพระองค์แล้วพันปีก็เหมือนกับแค่วันวานที่ผ่านไป เหมือนกับแค่เสี้ยวหนึ่งของค่ำคืน
- โรม 8:22 - เพราะเรารู้ว่าทุกสิ่งที่พระเจ้าสร้างมาในโลกนี้ยังร้องคร่ำครวญ ด้วยความเจ็บปวดรวดร้าวมาจนถึงเดี๋ยวนี้ (เหมือนกับผู้หญิงที่กำลังจะคลอดลูก)
- สดุดี 90:12 - โปรดช่วยเราให้รู้จักนับวันเวลาอันแสนสั้นของพวกเรา เพื่อเราจะได้ใช้ชีวิตอย่างชาญฉลาด
- โยบ 27:13 - นี่คือส่วนแบ่งที่คนชั่วได้รับจากพระเจ้า นี่คือมรดกที่คนกดขี่ข่มเหงได้รับจากพระองค์ผู้ทรงฤทธิ์
- ลูกา 12:19 - แล้วจะบอกกับตัวเองว่า ‘ข้าได้เก็บสะสมของดีๆไว้ตั้งมากมายแล้ว มีพอสำหรับหลายปี ไปกิน ดื่มและใช้ชีวิตอย่างสนุกสนานดีกว่า’
- ลูกา 12:20 - แต่พระเจ้าบอกกับเขาว่า ‘ไอ้โง่ คืนนี้เจ้าก็จะตายแล้ว แล้วของที่เจ้าสะสมไว้จะตกไปเป็นของใครกัน’
- ลูกา 12:21 - มันก็จะเป็นอย่างนี้แหละ สำหรับคนที่ชอบสะสมความร่ำรวยให้กับตัวเอง แต่ไม่ร่ำรวยในสายตาพระเจ้า”
- ยากอบ 5:1 - คนรวยทั้งหลาย ฟังไว้ให้ดี ร้องไห้คร่ำครวญซะ เพราะความทุกข์ยากกำลังมาถึงคุณแล้ว
- ยากอบ 5:2 - ในไม่ช้านี้ทรัพย์สมบัติของคุณก็จะเน่าเปื่อยไป และเสื้อผ้าของคุณก็จะถูกแมลงกัดกิน
- ยากอบ 5:3 - เงินทองของคุณก็ขึ้นสนิมหมดแล้ว สนิมพวกนี้แหละที่จะใช้เป็นหลักฐานมัดตัวคุณในวันพิพากษา และมันจะกัดกินคุณเหมือนไฟ ดูสิ จนถึงยุคสุดท้ายนี้แล้ว คุณก็ยังก้มหน้าก้มตาสะสมมันอยู่อีก
- ยากอบ 5:4 - ดูนั่นสิ ค่าแรงที่คุณโกงคนงานที่ถางหญ้าในทุ่งของคุณนั้น ได้ร้องออกมาแล้ว และเสียงร้องของคนงานพวกนี้ ก็ดังไปถึงหูขององค์เจ้าชีวิตผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นแล้ว
- ยากอบ 5:5 - ในโลกนี้คุณใช้ชีวิตอย่างหรูหรา และหาความสุขให้กับตัวเอง กินจนอ้วนพีเหมือนวัวที่พร้อมจะเอาไปฆ่าแล้ว
- ยากอบ 5:6 - คุณได้ตัดสินโทษ และฆ่าคนที่ไม่มีความผิดและไม่มีทางสู้
- โยบ 24:1 - ทำไมพระองค์ผู้ทรงฤทธิ์ถึงไม่ได้กำหนดวันต่างๆที่จะตัดสินคดีต่างๆ ทำไมคนเหล่านั้นที่รู้จักพระองค์ถึงมองไม่เห็นวันเหล่านั้นที่พระองค์ลงโทษคนชั่ว