逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ในหูเขามีแต่เสียงอันน่าสะพรึงกลัวก้องอยู่ และเมื่อเขารุ่งเรืองก็กังวลว่าจะมีโจรมาปล้นเขา
- 新标点和合本 - 惊吓的声音常在他耳中; 在平安时,抢夺的必临到他那里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 惊吓的声音常在他耳中; 在平安时,毁灭者必临到他。
- 和合本2010(神版-简体) - 惊吓的声音常在他耳中; 在平安时,毁灭者必临到他。
- 当代译本 - 他耳边响着恐怖的声音, 他安逸时遭强盗袭击。
- 圣经新译本 - 恐怖之声常在他的耳中, 太平的时候,强盗就来袭击他。
- 现代标点和合本 - 惊吓的声音常在他耳中, 在平安时,抢夺的必临到他那里。
- 和合本(拼音版) - 惊吓的声音常在他耳中, 在平安时抢夺的必临到他那里。
- New International Version - Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
- New International Reader's Version - Terrifying sounds fill their ears. When everything seems to be going well, robbers attack them.
- English Standard Version - Dreadful sounds are in his ears; in prosperity the destroyer will come upon him.
- New Living Translation - The sound of terror rings in their ears, and even on good days they fear the attack of the destroyer.
- Christian Standard Bible - Dreadful sounds fill his ears; when he is at peace, a robber attacks him.
- New American Standard Bible - Sounds of terror are in his ears; While he is at peace the destroyer comes upon him.
- New King James Version - Dreadful sounds are in his ears; In prosperity the destroyer comes upon him.
- Amplified Bible - A [dreadful] sound of terrors is in his ears; While at peace and in a time of prosperity the destroyer comes upon him [the tent of the robber is not at peace].
- American Standard Version - A sound of terrors is in his ears; In prosperity the destroyer shall come upon him.
- King James Version - A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
- New English Translation - Terrifying sounds fill his ears; in a time of peace marauders attack him.
- World English Bible - A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer will come on him.
- 新標點和合本 - 驚嚇的聲音常在他耳中; 在平安時,搶奪的必臨到他那裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 驚嚇的聲音常在他耳中; 在平安時,毀滅者必臨到他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 驚嚇的聲音常在他耳中; 在平安時,毀滅者必臨到他。
- 當代譯本 - 他耳邊響著恐怖的聲音, 他安逸時遭強盜襲擊。
- 聖經新譯本 - 恐怖之聲常在他的耳中, 太平的時候,強盜就來襲擊他。
- 呂振中譯本 - 震懾的聲音常在他耳中; 在興隆時、強盜必臨到他那裏。
- 現代標點和合本 - 驚嚇的聲音常在他耳中, 在平安時,搶奪的必臨到他那裡。
- 文理和合譯本 - 驚駭之聲、常聞於耳、亨通之時、殘賊臨之、
- 文理委辦譯本 - 驚駭之聲、常聞於耳、平康之時、殘賊忽至。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 驚懼之聲、常聞於耳、平康之時、殘賊忽至而害之、
- Nueva Versión Internacional - Sus oídos perciben sonidos espantosos; cuando está en paz, los salteadores lo atacan.
- 현대인의 성경 - 공포의 소리가 그의 귓가에서 떠날 날이 없을 것이며 그가 안전하다고 생각할 때 뜻하지 않은 변을 당하게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
- Восточный перевод - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
- La Bible du Semeur 2015 - Un bruit plein d’épouvante ╵résonne à ses oreilles et même en temps de paix ╵un destructeur fondra sur lui.
- リビングバイブル - おぞましいことに囲まれ、 穏やかな日があっても、すぐさま過ぎ去る。
- Nova Versão Internacional - Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
- Hoffnung für alle - Schreckensrufe gellen ihm in den Ohren, mitten im Frieden wird ihn der Attentäter überfallen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tai thường nghe những tiếng dữ dằn, dù đang yên bình, cũng sợ kẻ hủy diệt tấn công.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสียงข่มขวัญดังเต็มหูของเขา และเมื่อเหตุการณ์ดูราบรื่นดี ผู้ทำลายก็บุกจู่โจมเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียงน่ากลัวก้องอยู่ในหูของเขา เวลาที่เขามีความสงบสุข โจรก็บุกทำร้ายเขา
- Thai KJV - เสียงที่น่าคร้ามกลัวอยู่ในหูของเขา ผู้ทำลายจะมาเหนือเขาในยามมั่งคั่ง
交叉引用
- กิจการ 12:21 - เมื่อถึงวันนัดหมาย เฮโรดแต่งตัวชุดกษัตริย์เต็มยศ นั่งอยู่บนบัลลังก์ และพูดกับประชาชน
- กิจการ 12:22 - ผู้คนต่างพากันตะโกนเสียงดังว่า “นี่คือเสียงของพระเจ้า ไม่ใช่เสียงของมนุษย์”
- กิจการ 12:23 - แต่เฮโรดไม่ได้ให้เกียรติกับพระเจ้า ทูตสวรรค์ขององค์เจ้าชีวิตก็เลยทำให้เฮโรดล้มป่วยทันที แล้วสุดท้ายร่างของเฮโรดก็ถูกพยาธิกัดกินจนตาย
- 2 พงศ์กษัตริย์ 7:6 - เพราะพระยาห์เวห์ได้ทำให้พวกอารัมได้ยินเสียงของกองรถรบกองทหารม้าและกองทัพที่ยิ่งใหญ่ พวกเขาจึงพูดกันว่า “ดูสิ กษัตริย์ของอิสราเอลได้จ้างพวกกษัตริย์ของชาวฮิตไทต์และชาวอียิปต์ มาโจมตีพวกเราแล้ว”
- สดุดี 73:18 - ข้าแต่พระเจ้า แน่นอน พระองค์ได้วางพวกเขาไว้บนทางลื่น และพระองค์พร้อมที่จะให้พวกเขาตกลงไปสู่ความพินาศ
- สดุดี 73:19 - แล้วพวกเขาจะถูกทำลายในชั่วพริบตา พวกเขาจะพบกับจุดจบจากความตายอันน่าสะพรึงกลัว
- สดุดี 73:20 - พวกเขาจะเป็นเหมือนกับฝันที่พอเราตื่นขึ้นมาก็ลืมหมด องค์เจ้าชีวิต เมื่อพระองค์ลุกขึ้นมา พระองค์จะทำให้พวกเขาหายไปเหมือนภาพในฝันนั้น
- ปฐมกาล 3:9 - พระยาห์เวห์พระเจ้า ได้ส่งเสียงเรียกชายคนนั้น และพูดกับเขาว่า “เจ้าอยู่ที่ไหน”
- ปฐมกาล 3:10 - ชายคนนั้นตอบว่า “ข้าพเจ้าได้ยินเสียงของพระองค์ในสวนนี้ ข้าพเจ้าเกรงกลัว เพราะข้าพเจ้าเปลือยกายอยู่ ข้าพเจ้าจึงมาแอบซ่อนตัวอยู่”
- 1 ซามูเอล 25:36 - เมื่ออาบีกายิลกลับมาหานาบาล เขากำลังมีงานเลี้ยงอยู่ในบ้านอย่างกษัตริย์ เขากำลังรื่นเริงมากและเมามาก นางเลยไม่บอกอะไรเขาจนถึงรุ่งเช้า
- 1 ซามูเอล 25:37 - ในตอนเช้า เมื่อนาบาลสร่างเมา เมียของเขาก็บอกเขาถึงเรื่องราวทั้งหมด และเส้นสมองของเขาก็แตก และเขาเป็นอัมพาตแข็งเหมือนหิน
- 1 ซามูเอล 25:38 - ประมาณสิบวันต่อมา พระยาห์เวห์ตีนาบาลและเขาก็ตาย
- โยบ 20:22 - ในยามที่คนชั่วอิ่มหนำสำราญนั้น ความทุกข์ยากจะเกิดขึ้นกับพวกเขา ความเดือดร้อนจะถาโถมเข้าใส่พวกเขาอย่างสุดฤทธิ์
- โยบ 20:23 - พระเจ้าจะยัดเยียดความเกรี้ยวโกรธของพระองค์ให้กับคนชั่วเหล่านั้นจนอิ่มแปล้ พระองค์จะเทความเกรี้ยวโกรธอย่างฝนให้เป็นอาหารพวกเขา
- โยบ 20:24 - คนชั่วจะวิ่งหนีอาวุธเหล็ก แต่ลูกธนูทองสัมฤทธิ์จะแทงทะลุตัวเขา
- โยบ 20:25 - เขาจะดึงลูกธนูออกจากแผ่นหลัง เขาดึงหัวลูกธนูที่อาบเลือดมันวับออกจากถุงน้ำดีของเขา แล้วเรื่องน่าสะพรึงกลัวทั้งหลายตกลงบนพวกเขา
- วิวรณ์ 9:11 - พวกมันมีพวกทูตที่คอยดูแลนรกอเวจีนั้น เป็นกษัตริย์ของพวกมัน ทูตนี้มีชื่อในภาษาฮีบรูว่า อาบัดโดน และมีชื่อในภาษากรีกว่า อปอลลิโยน หรือผู้ทำลาย
- โยบ 1:13 - อยู่มาวันหนึ่ง เมื่อพวกลูกชายและลูกสาวของโยบมาร่วมกินและดื่มเหล้าองุ่นที่บ้านพี่ชายคนโตของพวกเขา
- โยบ 1:14 - อยู่ๆก็มีผู้ส่งข่าวคนหนึ่งมาหาโยบและบอกว่า “ขณะที่ฝูงวัวกำลังไถดิน และพวกลาตัวเมียกำลังกินหญ้าอยู่ข้างๆฝูงวัวนั้น
- โยบ 1:15 - ก็มีพวกเสบา บุกเข้ามากวาดต้อนเอาพวกมันไป และพวกมันใช้ดาบฆ่าฟันคนเฝ้าฝูงสัตว์ตายหมด เหลือแต่ข้าพเจ้าที่หนีรอดมาส่งข่าวกับท่าน”
- โยบ 1:16 - ชายคนนี้พูดยังไม่ทันจบ ก็มีชายอีกคนหนึ่งเข้ามา พูดว่า “มีฟ้าผ่าจากพระเจ้าลงมาจากฟ้า เผาไหม้ฝูงแกะและแพะ รวมทั้งคนเฝ้าฝูงสัตว์นั้นจนหมดเกลี้ยง เหลือแต่ข้าพเจ้าที่หนีรอดมาส่งข่าวกับท่าน”
- โยบ 1:17 - ชายคนนี้พูดยังไม่ทันจบ ก็มีชายอีกคนหนึ่งเข้ามาพูดว่า “มีชาวเคลเดีย สามกลุ่มบุกเข้าปล้นฝูงอูฐ และกวาดต้อนเอาพวกมันไป แล้วพวกมันก็เอาดาบฆ่าฟันคนเฝ้าฝูงอูฐตายหมด เหลือแต่ข้าพเจ้าที่หนีรอดมาบอกข่าวกับท่าน”
- โยบ 1:18 - ชายคนนี้พูดยังไม่ทันจบ ก็มีชายอีกคนหนึ่งเข้ามาพูดว่า “ในขณะที่ลูกชายและลูกสาวของท่านกำลังกินและดื่มเหล้าองุ่นในบ้านพี่ชายคนโตนั้น
- โยบ 1:19 - ก็เกิดพายุลูกใหญ่พัดมาจากทะเลทราย พัดตีบ้านทั้งสี่ด้าน แล้วบ้านก็พังลงมาทับลูกๆของท่านตายหมด เหลือแต่ข้าพเจ้าที่หนีรอดมาส่งข่าวกับท่าน”
- โยบ 27:20 - เรื่องสยดสยองต่างๆท่วมท้นเขาราวกับน้ำท่วม ในตอนกลางคืนลมพายุก็หอบเขาไป
- สดุดี 92:7 - คือถึงจะมีคนชั่วผุดขึ้นมามากมายเหมือนหญ้าและคนทำชั่วจะรุ่งเรือง พวกมันจะต้องถูกทำลายตลอดไป
- สุภาษิต 1:26 - ดังนั้นเมื่อเจ้าเจอกับความหายนะ เราเองจะหัวเราะเยาะเจ้า เมื่อสิ่งที่เจ้าหวาดกลัวเกิดขึ้นกับเจ้า เราจะเยาะเย้ยซ้ำเติมเจ้า
- สุภาษิต 1:27 - เมื่อสิ่งที่เจ้าหวาดกลัวถาโถมใส่เจ้าเหมือนกับพายุ และความหายนะจู่โจมใส่เจ้าเหมือนกับลมมรสุม เมื่อความทุกข์ยากและความเจ็บปวดรวดร้าวเกิดขึ้นกับเจ้า
- โยบ 20:5 - เสียงโห่ร้องแห่งชัยชนะของคนชั่วอยู่ไม่นาน ความยินดีของคนไม่นับถือพระเจ้าก็อยู่แค่ประเดี๋ยวเดียว
- โยบ 20:6 - แม้ความเย่อหยิ่งของเขาสูงเสียดฟ้า และหัวของเขาขึ้นไปถึงหมู่เมฆ
- โยบ 20:7 - แต่เขาจะหายไปตลอดกาลอย่างกับขี้ของเขาเอง คนที่เคยเห็นเขาจะพูดว่า ‘พวกนั้นอยู่ไหนแล้ว’
- 1 โครินธ์ 10:10 - เราต้องไม่บ่นเหมือนกับที่บางคนในพวกเขาบ่น จนพระเจ้าต้องส่งทูตมาฆ่าพวกเขา
- 1 เธสะโลนิกา 5:3 - เมื่อคนพูดว่า “ทุกอย่างสงบสุขและปลอดภัยดีแล้ว” การทำลายล้างก็จะเกิดขึ้นกับพวกเขาทันที เหมือนกับการปวดท้องคลอดลูก และพวกเขาก็หนีไปไหนไม่พ้นด้วย
- เลวีนิติ 26:36 - ส่วนคนที่รอดชีวิต เราจะทำให้พวกเขามีจิตใจที่ขี้ขลาดตาขาวในดินแดนของศัตรู แค่เสียงลมพัดใบไม้ พวกเขาก็จะวิ่งหนี ราวกับมีใครไล่ล่าด้วยดาบในสงคราม พวกเขาจะล้มลงแม้ไม่มีใครไล่ตามมา
- โยบ 18:11 - เรื่องน่ากลัวจากทุกด้านทำให้เขาหวาดหวั่น และพวกมันไล่ตามส้นเท้าของเขาไป