逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เขาจะได้รับกรรมอย่างเต็มที่และตายก่อนเวลาอันควร แล้วกิ่งก้านของเขาจะไม่เขียวอีกแล้ว
- 新标点和合本 - 他的日期未到之先,这事必成就; 他的枝子不得青绿。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的日期未到之先,这事必实现; 他的枝子不得青绿。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的日期未到之先,这事必实现; 他的枝子不得青绿。
- 当代译本 - 在他离世以前,虚空必临到他, 他的枝子再不会青绿。
- 圣经新译本 - 他的日期未到以先,这事必成全, 他的枝子,也不青绿。
- 现代标点和合本 - 他的日期未到之先这事必成就, 他的枝子不得青绿。
- 和合本(拼音版) - 他的日期未到之先,这事必成就; 他的枝子不得青绿。
- New International Version - Before his time he will wither, and his branches will not flourish.
- New International Reader's Version - Even before they die, they will dry up. No matter what they do, it won’t succeed.
- English Standard Version - It will be paid in full before his time, and his branch will not be green.
- New Living Translation - They will be cut down in the prime of life; their branches will never again be green.
- Christian Standard Bible - It will be accomplished before his time, and his branch will not flourish.
- New American Standard Bible - It will be accomplished before his time, And his palm branch will not be green.
- New King James Version - It will be accomplished before his time, And his branch will not be green.
- Amplified Bible - It will be fulfilled while he still lives, And his branch will not be green [but shall wither away].
- American Standard Version - It shall be accomplished before his time, And his branch shall not be green.
- King James Version - It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
- New English Translation - Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.
- World English Bible - It will be accomplished before his time. His branch will not be green.
- 新標點和合本 - 他的日期未到之先,這事必成就; 他的枝子不得青綠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的日期未到之先,這事必實現; 他的枝子不得青綠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的日期未到之先,這事必實現; 他的枝子不得青綠。
- 當代譯本 - 在他離世以前,虛空必臨到他, 他的枝子再不會青綠。
- 聖經新譯本 - 他的日期未到以先,這事必成全, 他的枝子,也不青綠。
- 呂振中譯本 - 他的日期未到之先、這事就必成就, 他的枝子不能青綠。
- 現代標點和合本 - 他的日期未到之先這事必成就, 他的枝子不得青綠。
- 文理和合譯本 - 未及時而已成、其枝不得復青、
- 文理委辦譯本 - 彼猶林木、非時而被斬伐、不能長青。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時日未屆、此事必驗、其枝不茂、
- Nueva Versión Internacional - Antes de su término recibirá su merecido, y sus ramas no reverdecerán.
- 현대인의 성경 - 그의 생이 끝나기 전에 이 모든 것이 이루어질 것이며 그는 한번 마르면 다시 피어나지 못하는 나뭇가지처럼 시들어 버리고
- Новый Русский Перевод - Он получит сполна, прежде чем придет его время, и не будут его ветви зеленеть.
- Восточный перевод - Он получит сполна, прежде чем придёт его время, и не будут его ветви зеленеть.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он получит сполна, прежде чем придёт его время, и не будут его ветви зеленеть.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он получит сполна, прежде чем придёт его время, и не будут его ветви зеленеть.
- La Bible du Semeur 2015 - Avant que son jour vienne ╵cela s’accomplira, et, jamais, sa ramure ╵ne reverdira plus.
- リビングバイブル - そんな者は生きているうちに、不幸に見舞われる。 頼りにしていたものはみな姿を消し、
- Nova Versão Internacional - Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
- Hoffnung für alle - Früher, als er denkt, wird Gottes Vergeltung ihn treffen. Dann verwelkt er und wird nie wieder grünen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như cây sẽ bị đốn xuống trước kỳ hạn; cành lá sẽ không bao giờ xanh tốt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก่อนสิ้นอายุขัยเขาจะได้รับการคืนสนองอย่างเต็มที่ กิ่งก้านสาขาของเขาจะไม่งอกงาม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาจะเหี่ยวเฉาก่อนจะถึงเวลาอันสมควร และกิ่งก้านจะไม่มีวันเขียวชอุ่ม
- Thai KJV - จะชำระให้เขาเต็มก่อนเวลาของเขา และกิ่งก้านของเขาจะไม่เขียว
交叉引用
- โยบ 8:16 - คนชั่วอาจจะเป็นเหมือนพืชที่อุดมด้วยน้ำ ที่งอกอยู่ต่อหน้าดวงอาทิตย์ และแตกหน่อแพร่กระจายไปทั่วสวน
- โยบ 8:17 - รากของพวกเขาอาจจะเลื้อยพันรอบๆกองหิน และหยั่งลงไปในซอกหิน
- โยบ 8:18 - แต่ถ้าพืชนั้นถูกทำลายไปจากที่ของมัน ที่นั่นก็จะปฏิเสธมันว่า ‘ข้าไม่เคยเห็นเจ้ามาก่อน’
- โยบ 8:19 - ความสุขของมันก็แค่นั้นแหละ แล้วเดี๋ยวก็จะมีพืชอื่นงอกขึ้นมาแทนที่
- โยบ 14:7 - ขนาดต้นไม้ก็ยังมีความหวังเลย ถึงจะถูกโค่นลง มันก็ยังงอกขึ้นมาใหม่ได้ และหน่อของมันก็จะมีชีวิตต่อไป
- โยบ 14:8 - ถึงรากของมันจะแก่อยู่ในดิน และตอก็เริ่มตายอยู่บนพื้น
- โยบ 14:9 - แต่พอมันได้กลิ่นของน้ำ มันก็จะแตกหน่อและแตกกิ่งก้านออกมาเหมือนต้นไม้อ่อน
- โฮเชยา 14:5 - เราจะเป็นเหมือนน้ำค้างให้กับอิสราเอล เขาจะบานออกเหมือนดอกลิลลี่ เขาจะหยั่งรากลงเหมือนพวกต้นสนซีดาร์ของเลบานอน
- โฮเชยา 14:6 - กิ่งก้านของมันจะแผ่ออกไป เพื่อว่ามันจะสวยงามเหมือนต้นมะกอก และจะมีกลิ่นหอมเหมือนป่าไม้ในเลบานอน
- โฮเชยา 14:7 - ผู้คนจะกลับมาอาศัยภายใต้ร่มเงาของมัน พวกเขาจะปลูกข้าวสาลีกัน พวกเขาจะบานออกมาเหมือนดอกของเถาองุ่น อิสราเอลจะมีชื่อเสียงไปทั่วโลกเหมือนกับเหล้าองุ่นของเลบานอน
- โฮเชยา 9:16 - เอฟราอิมถูกโจมตีด้วยภัยพิบัติ รากของพวกเขาแห้งตายไป พวกเขาจะไม่เกิดผล ถ้าพวกเขาจะเกิดลูกหลานมา เราก็ยังจะฆ่าเด็กทารกที่แสนน่ารักของพวกเขา”
- อิสยาห์ 27:11 - เมื่อกิ่งก้านพวกนั้นแห้งและหักไป พวกผู้หญิงก็เอามาทำเป็นฟืนก่อไฟ เพราะชนชาติพวกนี้ไม่มีหัวคิด พระผู้สร้างพวกเขาก็เลยไม่สงสารพวกเขา พระองค์ผู้ที่ปั้นพวกเขาขึ้นมาก็เลยไม่มีความเมตตาต่อพวกเขา
- สดุดี 52:5 - ดังนั้นพระเจ้าจะรื้อเจ้าลงตลอดกาล พระองค์จะคว้าและกระชากตัวเจ้าออกไปจากเต็นท์ของเจ้า พระองค์จะถอนรากถอนโคนเจ้าให้พ้นจากแผ่นดินของคนเป็น เซลาห์
- สดุดี 52:6 - คนดีจะเห็นสิ่งนี้และตลึงงัน และจะหัวเราะเยาะคนชั่ว แล้วพูดว่า
- สดุดี 52:7 - “ดูคนที่แข็งแรงนั่นสิ เขาไม่ได้เอาพระเจ้าเป็นที่ลี้ภัย แต่กลับพึ่งความร่ำรวยของตน เขาพยายามทำให้ตัวเองเข้มแข็งขึ้น ด้วยการทำลายล้างผู้อื่น”
- สดุดี 52:8 - แต่ข้าพเจ้าเปรียบเหมือนต้นมะกอกสีเขียวที่เจริญเติบโตอยู่ในลานในวิหารของพระเจ้า ข้าพเจ้าจะพึ่งพิงความรักมั่นคงของพระเจ้าตลอดไป
- โยบ 18:16 - รากเบื้องล่างของเขาก็เหี่ยวแห้งไป กิ่งด้านบนของเขาก็เหี่ยวเฉาลง
- โยบ 18:17 - ความทรงจำถึงเขาก็สูญหายไปจากแผ่นดินโลก และชื่อของเขาก็ไม่เป็นที่กล่าวถึงตามถนนหนทางอีกต่อไป
- เอเสเคียล 17:8 - ต้นองุ่นลืมไปว่า ตัวมันเองปลูกอยู่ในดินที่ดี ติดอยู่กับแหล่งน้ำ เพื่อมันจะได้แตกกิ่งก้านเป็นจำนวนมาก และเกิดผลดกกลายเป็นต้นองุ่นที่สวยงาม’”
- เอเสเคียล 17:9 - พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต บอกให้ถามว่า “อย่างนี้ เจ้าคิดว่าต้นองุ่นนั้น จะเจริญเติบโตไหม นกอินทรีตัวแรกนั้นจะไม่ถอนรากของต้นองุ่นนั้นหรือ จะไม่ปล่อยให้ผลเน่าและใบเหี่ยวไปหรือ มันไม่ต้องใช้แขนอันทรงพลังหรือกองทัพใหญ่เพื่อถอนรากถอนโคนมันขึ้นมาเลย
- เอเสเคียล 17:10 - เมื่อย้ายที่ปลูก เจ้าคิดว่ามันจะเจริญเติบโตได้หรือ แต่ถึงมันจะอยู่ที่เดิมที่มันถูกปลูกไว้ มันจะไม่เหี่ยวแห้งไปเมื่อลมร้อนตะวันออกพัดมาหรือ”
- ยอห์น 15:6 - ถ้าใครไม่ได้ติดสนิทกับเรา เขาก็จะเหมือนกับกิ่งที่ถูกตัดทิ้งให้เหี่ยวแห้งตาย และถูกเก็บไปเผาไฟ
- สดุดี 55:23 - ข้าแต่พระเจ้า ส่วนพระองค์นั้นพระองค์จะโยนพวกฆาตกรและพวกโกหกหลอกลวงทั้งหลายลงไปในหลุมศพให้เน่าเปื่อย ทั้งๆที่เขายังใช้ชีวิตไม่ถึงครึ่งหนึ่งเลย ส่วนข้าพเจ้านั้น ข้าพเจ้าจะไว้วางใจในพระองค์
- โยบ 22:16 - คนชั่วพวกนั้นถูกกระชากไปก่อนเวลาของพวกมัน รากฐานของพวกเขาถูกน้ำท่วมซัดไป
- ปัญญาจารย์ 7:17 - อย่าชั่วเกินไป และอย่าโง่เกินไป เรื่องอะไรคุณจะต้องมาตายก่อนเวลา