逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - สมมุติว่าข้าได้ทำผิดจริง ข้าเองจะต้องเป็นผู้รับผิด
- 新标点和合本 - 果真我有错, 这错乃是在我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 果真我有错, 这错是在于我。
- 和合本2010(神版-简体) - 果真我有错, 这错是在于我。
- 当代译本 - 即使我真有过错, 也由我独自承担。
- 圣经新译本 - 即使我真的有过错, 由我承担好了。
- 现代标点和合本 - 果真我有错, 这错乃是在我。
- 和合本(拼音版) - 果真我有错, 这错乃是在我。
- New International Version - If it is true that I have gone astray, my error remains my concern alone.
- New International Reader's Version - Suppose it’s true that I’ve gone down the wrong path. Then it’s my concern, not yours.
- English Standard Version - And even if it be true that I have erred, my error remains with myself.
- New Living Translation - Even if I have sinned, that is my concern, not yours.
- Christian Standard Bible - Even if it is true that I have sinned, my mistake concerns only me.
- New American Standard Bible - Even if I have truly done wrong, My error stays with me.
- New King James Version - And if indeed I have erred, My error remains with me.
- Amplified Bible - And if it were true that I have erred, My error would remain with me [and I would be conscious of it].
- American Standard Version - And be it indeed that I have erred, Mine error remaineth with myself.
- King James Version - And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
- New English Translation - But even if it were true that I have erred, my error remains solely my concern!
- World English Bible - If it is true that I have erred, my error remains with myself.
- 新標點和合本 - 果真我有錯, 這錯乃是在我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 果真我有錯, 這錯是在於我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 果真我有錯, 這錯是在於我。
- 當代譯本 - 即使我真有過錯, 也由我獨自承擔。
- 聖經新譯本 - 即使我真的有過錯, 由我承擔好了。
- 呂振中譯本 - 假使我真地有錯處, 我的錯處也只是跟我過一夜。
- 現代標點和合本 - 果真我有錯, 這錯乃是在我。
- 文理和合譯本 - 設我有過、其過我自任之、
- 文理委辦譯本 - 我即有過、我自當之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我即有過、我自當之、
- Nueva Versión Internacional - Aun si fuera verdad que me he desviado, mis errores son asunto mío.
- 현대인의 성경 - 나에게 정말 잘못이 있다고 해도 그것은 나 혼자만의 문제이다.
- Новый Русский Перевод - Если я и впрямь согрешил, при мне мой грех и останется.
- Восточный перевод - Если я и впрямь согрешил, мой грех при мне и останется.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если я и впрямь согрешил, мой грех при мне и останется.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если я и впрямь согрешил, мой грех при мне и останется.
- La Bible du Semeur 2015 - Même s’il était vrai ╵que j’aie fait fausse route, après tout, c’est moi seul ╵que mon erreur concerne.
- リビングバイブル - 私が悪いとしても、 あなたがたはまだ、その事実を証明していない。
- Nova Versão Internacional - Se é verdade que me desviei, meu erro só interessa a mim.
- Hoffnung für alle - Denn wäre ich wirklich vom richtigen Weg abgeirrt, müsste ich allein die Folgen tragen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù thật tôi có tội, đó là lỗi của tôi không phải của anh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากข้าหลงผิดไปจริงๆ ความผิดพลาดก็เป็นเรื่องของข้าคนเดียว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และถ้าแม้ว่าฉันทำผิดจริง ความผิดก็มีผลกระทบต่อฉันคนเดียวเท่านั้น
- Thai KJV - ถ้าแม้ว่าข้าหลงทำผิดจริง ความผิดของข้าก็อยู่กับข้า
交叉引用
- โยบ 11:3 - ท่านคิดว่าคำบ่นพึมพำอันไร้สาระของท่าน จะทำให้คนอื่นเงียบงันไปอย่างนั้นหรือ เมื่อท่านพูดเยาะเย้ยมากขนาดนี้ จะไม่ให้มีใครมาทำให้ท่านเสียหน้าเลยหรือ
- โยบ 11:4 - ท่านพูดว่า ‘คำสอนของข้านั้นถูกต้อง’ และพูดว่า ‘ข้าแต่พระเจ้า ข้าพเจ้านั้นสะอาดบริสุทธิ์ในสายตาของพระองค์’
- โยบ 11:5 - แต่ข้าอยากให้พระเจ้าพูดเหลือเกิน คือเปิดริมฝีปากของพระองค์พูดกับท่าน
- โยบ 11:6 - และข้าอยากจะให้พระองค์ เปิดเผยความลับแห่งสติปัญญาให้กับท่าน เพราะสติปัญญานั้นย่อมมีอีกแง่มุมหนึ่งที่ท่านคิดไม่ถึง แล้วท่านจะได้รู้ว่าพระเจ้าได้ลงโทษท่านน้อยกว่าที่ท่านสมควรจะได้รับเสียอีก
- กาลาเทีย 6:5 - ให้ต่างคนต่างรับผิดชอบภาระของตนเอง
- 2 ซามูเอล 24:17 - เมื่อดาวิดเห็นทูตสวรรค์ผู้ทำลายประชาชน เขาพูดกับพระยาห์เวห์ว่า “ข้าพเจ้าคือคนที่ทำบาปและทำผิดคนนั้น พวกนั้นเป็นเพียงแกะเท่านั้น พวกเขาได้ทำอะไรลงไปเล่า ขอให้มือพระองค์ตกลงมาที่ข้าพเจ้าและครอบครัวของข้าพเจ้าเถิด”
- 2 โครินธ์ 5:10 - เพราะเราทุกคนจะต้องอยู่ต่อหน้าบัลลังก์พิพากษาของพระคริสต์ เพื่อแต่ละคนจะได้รับผลตอบแทนตามความดีหรือความชั่วที่ทำมาตอนที่ยังอยู่ในร่างกายนี้
- เอเสเคียล 18:4 - เพราะทุกชีวิตเป็นของเรา ทั้งพ่อและลูกชายเป็นของเรา ทั้งคู่เป็นของเรา คนไหนทำบาปคนนั้นจะตาย
- สุภาษิต 9:12 - ถ้าหากเจ้ากลายเป็นคนฉลาด มันก็เป็นประโยชน์สำหรับตัวเจ้าเอง แต่ถ้าเจ้ากลายเป็นคนหยิ่งยโส เจ้าเองนั่นแหละที่จะต้องทนทุกข์ทรมาน”