逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แม้ความชั่วร้ายจะหอมหวานในปากของพวกเขา แม้พวกเขาจะให้มันละลายอยู่ใต้ลิ้น
- 新标点和合本 - “他口内虽以恶为甘甜, 藏在舌头底下,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “他口中以恶为甘甜, 把恶藏在舌头底下,
- 和合本2010(神版-简体) - “他口中以恶为甘甜, 把恶藏在舌头底下,
- 当代译本 - “他以邪恶为甘饴, 将其藏在舌下,
- 圣经新译本 - 邪恶在他的口中虽然甘甜, 他把邪恶藏在自己的舌下。
- 现代标点和合本 - “他口内虽以恶为甘甜, 藏在舌头底下,
- 和合本(拼音版) - “他口内虽以恶为甘甜, 藏在舌头底下,
- New International Version - “Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
- New International Reader's Version - “Anything that is evil tastes sweet to them. They keep it under their tongues for a while.
- English Standard Version - “Though evil is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue,
- New Living Translation - “They enjoyed the sweet taste of wickedness, letting it melt under their tongue.
- The Message - “They savor evil as a delicacy, roll it around on their tongues, Prolong the flavor, a dalliance in decadence— real gourmets of evil! But then they get stomach cramps, a bad case of food poisoning. They gag on all that rich food; God makes them vomit it up. They gorge on evil, make a diet of that poison— a deadly diet—and it kills them. No quiet picnics for them beside gentle streams with fresh-baked bread and cheese, and tall, cool drinks. They spit out their food half-chewed, unable to relax and enjoy anything they’ve worked for. And why? Because they exploited the poor, took what never belonged to them.
- Christian Standard Bible - Though evil tastes sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
- New American Standard Bible - “Though evil tastes sweet in his mouth And he hides it under his tongue,
- New King James Version - “Though evil is sweet in his mouth, And he hides it under his tongue,
- Amplified Bible - “Though evil and wickedness are sweet in his mouth And he hides it under his tongue,
- American Standard Version - Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,
- King James Version - Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
- New English Translation - “If evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
- World English Bible - “Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
- 新標點和合本 - 他口內雖以惡為甘甜, 藏在舌頭底下,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他口中以惡為甘甜, 把惡藏在舌頭底下,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「他口中以惡為甘甜, 把惡藏在舌頭底下,
- 當代譯本 - 「他以邪惡為甘飴, 將其藏在舌下,
- 聖經新譯本 - 邪惡在他的口中雖然甘甜, 他把邪惡藏在自己的舌下。
- 呂振中譯本 - 『壞事在他口中雖生甘甜, 他雖給藏於舌頭底下,
- 現代標點和合本 - 「他口內雖以惡為甘甜, 藏在舌頭底下,
- 文理和合譯本 - 邪慝雖甘於口中、藏於舌底、
- 文理委辦譯本 - 惡譬諸食物、甫入口則甚甘、藏於舌間、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼以惡為食、入口覺甘、藏於舌下、
- Nueva Versión Internacional - »Aunque en su boca el mal sabe dulce y lo disimula bajo la lengua,
- 현대인의 성경 - 그가 악의 맛이 달아서 혀 밑에 감추고 는 뱉어 버리지 못하고 입에 물고 있어도
- Новый Русский Перевод - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
- Восточный перевод - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
- La Bible du Semeur 2015 - Si la méchanceté ╵est si douce à sa bouche, et s’il l’abrite sous sa langue,
- リビングバイブル - 彼は悪の楽しみを覚え、それを口の中で溶かし、
- Nova Versão Internacional - “Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
- Hoffnung für alle - Böses tun ist ihm ein Vergnügen, ein Leckerbissen, den er sich auf der Zunge zergehen lässt, den er lange im Mund behält, um den Geschmack nicht zu verlieren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù miệng nó cho tội ác là ngọt bùi, và giấu nọc độc dưới ba tấc lưỡi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แม้ความชั่วร้ายจะหวานละมุนอยู่ในปาก และเขาอมมันไว้ใต้ลิ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้ว่าความชั่วเป็นดั่งความหวานในปากของเขา แม้เขาจะซ่อนมันไว้ใต้ลิ้น
- Thai KJV - แม้ว่าความชั่วจะหวานอยู่ในปากของเขา แม้เขาซ่อนไว้ใต้ลิ้นของเขา
交叉引用
- สดุดี 109:17 - เขาชอบสาปแช่งคนอื่น ก็ขอให้คำสาปแช่งตกกับตัวเขาเอง เขาไม่ชอบอวยพรคนอื่น ก็ขอให้พระพรห่างไกลจากตัวเขา
- สดุดี 109:18 - เขาสาปแช่งคนอื่นบ่อยเท่ากับสวมเสื้อผ้า ดังนั้นขอให้คำสาปแช่งเหล่านั้นเข้าไปในตัวเขาเหมือนน้ำที่เขาดื่ม และซึมเข้าไปในกระดูกของเขาเหมือนน้ำมันมะกอก
- ปฐมกาล 3:6 - หญิงนั้นมองดู และเห็นว่าต้นไม้นั้นมีผลน่ากินมาก มันช่างสวยงาม และยั่วยวนใจเหลือเกิน เพราะมันสามารถทำให้คนเฉลียวฉลาดได้ หญิงนั้นจึงเด็ดเอาผลของมันมากิน แล้วเธอก็ส่งให้สามีของเธอกินด้วย และเขาก็กินมัน
- ปัญญาจารย์ 11:9 - ดังนั้น หนุ่มสาวเอ๋ย ให้สนุกสนานเถอะในขณะที่ยังเป็นหนุ่มเป็นสาวกันอยู่ ปล่อยใจให้ยินดีไปกับวันคืนของความเป็นหนุ่มสาวนั้น และทำตามที่ใจของเจ้าเรียกร้อง และไปตามสิ่งที่ดวงตาของเจ้าอยากได้ แต่ถึงอย่างนั้นก็ให้รู้ไว้ว่าพระเจ้าจะตัดสินเจ้าจากเรื่องเหล่านี้ทั้งหมด
- สุภาษิต 20:17 - ขนมปังที่ฉ้อโกงมา ก็รสหวาน แต่ในที่สุดปากจะเต็มไปด้วยกรวดทราย
- สุภาษิต 9:17 - “น้ำที่ขโมยมานั้นรสชาติก็หวานกว่า ขนมปังที่ได้มาอย่างลับๆนั้นก็อร่อยกว่า”
- สุภาษิต 9:18 - แต่คนที่อ่อนต่อโลกพวกนั้นไม่รู้ว่ามีผีอยู่กับเธอที่นั่น พวกแขกของเธอก็อยู่ในที่ลึกของแดนคนตาย
- สดุดี 10:7 - ปากของคนชั่วเต็มไปด้วยคำสาปแช่ง คำโกหก และคำขู่ ภายใต้ลิ้นของเขามีความมุ่งร้าย และแผนการชั่วอยู่
- โยบ 15:16 - แล้วจะนับประสาอะไรกับมนุษย์ที่น่าขยะแขยงและเสื่อมทราม ที่ดื่มความชั่วร้ายเข้าไปเหมือนน้ำ