逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ฟ้าสวรรค์จะเปิดเผยความชั่วร้ายของพวกเขา และแผ่นดินโลกจะลุกขึ้นต่อต้านเขา
- 新标点和合本 - 天要显明他的罪孽; 地要兴起攻击他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 天要显明他的罪孽, 地要兴起去攻击他。
- 和合本2010(神版-简体) - 天要显明他的罪孽, 地要兴起去攻击他。
- 当代译本 - 天要揭露他的罪恶, 地要站出来指控他。
- 圣经新译本 - 天必显露他的罪孽, 地要兴起来攻击他,
- 现代标点和合本 - 天要显明他的罪孽, 地要兴起攻击他。
- 和合本(拼音版) - 天要显明他的罪孽, 地要兴起攻击他。
- New International Version - The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.
- New International Reader's Version - Heaven will show their guilt to everyone. The earth will be a witness against them.
- English Standard Version - The heavens will reveal his iniquity, and the earth will rise up against him.
- New Living Translation - The heavens will reveal their guilt, and the earth will testify against them.
- Christian Standard Bible - The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
- New American Standard Bible - The heavens will reveal his guilt, And the earth will rise up against him.
- New King James Version - The heavens will reveal his iniquity, And the earth will rise up against him.
- Amplified Bible - The heavens will reveal his wickedness and guilt, And the earth will rise up against him.
- American Standard Version - The heavens shall reveal his iniquity, And the earth shall rise up against him.
- King James Version - The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
- New English Translation - The heavens reveal his iniquity; the earth rises up against him.
- World English Bible - The heavens will reveal his iniquity. The earth will rise up against him.
- 新標點和合本 - 天要顯明他的罪孽; 地要興起攻擊他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 天要顯明他的罪孽, 地要興起去攻擊他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 天要顯明他的罪孽, 地要興起去攻擊他。
- 當代譯本 - 天要揭露他的罪惡, 地要站出來指控他。
- 聖經新譯本 - 天必顯露他的罪孽, 地要興起來攻擊他,
- 呂振中譯本 - 諸天必暴露他的罪孽; 大地必起來攻擊他。
- 現代標點和合本 - 天要顯明他的罪孽, 地要興起攻擊他。
- 文理和合譯本 - 天必彰其罪、地起而攻之、
- 文理委辦譯本 - 天癉其惡、地罰其罪。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天必顯彰其罪、地必起而攻之、
- Nueva Versión Internacional - Los cielos harán pública su culpa; la tierra se levantará a denunciarlo.
- 현대인의 성경 - 하늘이 그의 죄를 드러낼 것이요 땅이 그를 대적하여 증언할 것이며
- Новый Русский Перевод - Беззакония его небеса откроют, и восстанет против него земля.
- Восточный перевод - Его вину небеса откроют, и восстанет против него земля.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его вину небеса откроют, и восстанет против него земля.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его вину небеса откроют, и восстанет против него земля.
- La Bible du Semeur 2015 - Le ciel dévoilera sa faute et, contre lui, la terre ╵se dressera.
- リビングバイブル - 天は彼の罪をあばき、地は不利な証言を並べ立てる。
- Nova Versão Internacional - Os céus revelarão a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
- Hoffnung für alle - Der Himmel wird seine ganze Schuld enthüllen und die Erde gegen ihn als Zeuge auftreten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tội ác nó các tầng trời tố giác, và đất nổi phong ba chống đối kẻ gian tà.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟ้าสวรรค์จะเปิดโปงความผิดของเขา และโลกจะเป็นพยานปรักปรำเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟ้าสวรรค์จะเผยความชั่วของเขา และแผ่นดินโลกจะเป็นพยานต่อต้านเขา
- Thai KJV - ฟ้าสวรรค์จะสำแดงความชั่วช้าของเขา และแผ่นดินโลกจะลุกขึ้นปรักปรำเขา
交叉引用
- โยบ 18:18 - เขาถูกโยนออกมาจากความสว่างเข้าสู่ความมืด และถูกขับไล่ออกไปจากแผ่นดินโลก
- มาลาคี 3:5 - และเราก็จะเข้ามาใกล้พวกเจ้าเพื่อพิพากษาเจ้า และเราจะเป็นพยานอย่างเต็มที่ ต่อต้านคนที่ทำเวทมนตร์คาถา พวกที่มีชู้ พวกที่สาบานแบบหลอกๆในศาล พวกที่โกงค่าแรงคนงาน โกงแม่หม้าย และโกงเด็กกำพร้า และคนที่ไม่สนใจใยดีกับคนที่ไร้ที่อยู่ คนพวกนี้ทั้งหมดไม่ได้เกรงกลัวเราเลย”
- ลูกา 12:2 - ทุกอย่างที่ปิดบังไว้ก็จะถูกเปิดโปงออกมา และทุกอย่างที่เป็นความลับก็จะถูกเปิดเผย
- ลูกา 12:3 - สิ่งที่พวกคุณแอบพูดกันในที่มืดจะได้ยินในที่แจ้ง และสิ่งที่คุณกระซิบข้างหูในห้องส่วนตัว ก็จะถูกประกาศจากบนดาดฟ้า”
- 1 โครินธ์ 4:5 - ดังนั้นอย่าเพิ่งด่วนตัดสินอะไรก่อนเวลา เมื่อองค์เจ้าชีวิตมา พระองค์จะเปิดเผยสิ่งต่างๆที่แอบซ่อนอยู่ในความมืด และแรงจูงใจของคนทั้งหลายจะถูกเปิดโปงออกมาให้เห็นชัดเจน จากนั้นพระเจ้าก็จะให้เกียรติพวกคุณแต่ละคนตามความเหมาะสม
- สดุดี 44:20 - ถ้าพวกเราลืมชื่อพระเจ้าของพวกเรา แล้วยกมือขึ้นอธิษฐานต่อพระอื่น
- สดุดี 44:21 - พระเจ้าจะไม่รู้เชียวหรือ เพราะพระองค์หยั่งรู้ถึงความลับในจิตใจ
- เฉลยธรรมบัญญัติ 31:28 - พาพวกผู้นำอาวุโสของเผ่าต่างๆ รวมทั้งเจ้าหน้าที่ของพวกท่านมาหาเราหน่อย เพราะเราอยากจะให้แน่ใจว่าพวกเขาได้ยินเรื่องนี้ เราจะเรียกฟ้าและดินมาเป็นพยานต่อว่าพวกเขา
- โรม 2:16 - ทั้งใจที่ฟ้องถูกผิด และความคิดที่ต่อสู้กันอยู่ในใจนี้ จะเป็นพยานถึงเรื่องนี้ ในวันที่พระเจ้าตัดสินความลับต่างๆของมนุษย์ ผ่านทางพระเยซูคริสต์ ข่าวดีที่ผมได้ประกาศนั้นบอกไว้อย่างนี้
- เยเรมียาห์ 29:23 - ผู้พูดแทนพระเจ้าสองคนนั้นได้ทำสิ่งที่น่ารังเกียจในอิสราเอล พวกเขาได้มีชู้กับเมียของเพื่อนบ้าน และอ้างชื่อเราไปพูดทั้งที่เราไม่ได้สั่ง เรารู้เรื่องนี้ และเราเป็นพยานเอง” พระยาห์เวห์พูดอย่างนั้น
- อิสยาห์ 26:21 - เพราะพระยาห์เวห์กำลังออกมาจากสถานที่ของพระองค์ เพื่อมาลงโทษชาวโลกสำหรับความผิดบาปของพวกเขา โลกนี้ก็จะเปิดโปงให้เห็นถึงเลือดที่เคยหลั่งบนมัน และมันก็จะไม่ปกปิดคนที่ถูกฆ่าอีกต่อไป
- โยบ 16:18 - แผ่นดินโลกเอ๋ย อย่าปกปิดเลือดของข้าพเจ้าไว้เลย ขออย่าให้เสียงร้องของข้าพเจ้าหยุดลงเลย แต่ให้มันไปจนทั่ว