逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ลุงโยบครับ ฟังเรื่องนี้ให้ดี ให้อยู่นิ่งๆแล้วไตร่ตรองอย่างถี่ถ้วนถึงการกระทำต่างๆอันน่าทึ่งเหล่านี้ของพระองค์
- 新标点和合本 - “约伯啊,你要留心听, 要站立思想 神奇妙的作为。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “约伯啊,侧耳听这话, 要站立,思想上帝奇妙的作为。
- 和合本2010(神版-简体) - “约伯啊,侧耳听这话, 要站立,思想 神奇妙的作为。
- 当代译本 - “约伯啊,请留心听, 要驻足沉思上帝的奇妙作为。
- 圣经新译本 - 约伯啊!你当留心听这话, 要站立思想 神奇妙的事。
- 现代标点和合本 - “约伯啊,你要留心听, 要站立思想神奇妙的作为。
- 和合本(拼音版) - “约伯啊,你要留心听, 要站立思想上帝奇妙的作为。
- New International Version - “Listen to this, Job; stop and consider God’s wonders.
- New International Reader's Version - “Job, listen to me. Stop and think about the wonderful things God does.
- English Standard Version - “Hear this, O Job; stop and consider the wondrous works of God.
- New Living Translation - “Pay attention to this, Job. Stop and consider the wonderful miracles of God!
- The Message - “Job, are you listening? Have you noticed all this? Stop in your tracks! Take in God’s miracle-wonders! Do you have any idea how God does it all, how he makes bright lightning from dark storms, How he piles up the cumulus clouds— all these miracle-wonders of a perfect Mind? Why, you don’t even know how to keep cool on a sweltering hot day, So how could you even dream of making a dent in that hot-tin-roof sky?
- Christian Standard Bible - Listen to this, Job. Stop and consider God’s wonders.
- New American Standard Bible - “Listen to this, Job; Stand and consider the wonders of God.
- New King James Version - “Listen to this, O Job; Stand still and consider the wondrous works of God.
- Amplified Bible - “Listen to this, Job; Stand still and consider the wonders of God.
- American Standard Version - Hearken unto this, O Job: Stand still, and consider the wondrous works of God.
- King James Version - Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
- New English Translation - “Pay attention to this, Job! Stand still and consider the wonders God works.
- World English Bible - “Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
- 新標點和合本 - 約伯啊,你要留心聽, 要站立思想神奇妙的作為。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「約伯啊,側耳聽這話, 要站立,思想上帝奇妙的作為。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「約伯啊,側耳聽這話, 要站立,思想 神奇妙的作為。
- 當代譯本 - 「約伯啊,請留心聽, 要駐足沉思上帝的奇妙作為。
- 聖經新譯本 - 約伯啊!你當留心聽這話, 要站立思想 神奇妙的事。
- 呂振中譯本 - 『 約伯 啊,請側耳聽這話; 請停止,來思念上帝奇妙的作為。
- 現代標點和合本 - 「約伯啊,你要留心聽, 要站立思想神奇妙的作為。
- 文理和合譯本 - 約伯乎、爾其聽之、上帝之妙用、當立而思之、
- 文理委辦譯本 - 約百乎、請聽我言、試思上帝神妙、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約百 乎、當聽此、立而思維天主之奇妙、 奇妙或作異跡
- Nueva Versión Internacional - »Espera un poco, Job, y escucha; ponte a pensar en las maravillas de Dios.
- 현대인의 성경 - “욥, 너는 이것을 듣고 가만히 서서 하나님이 행하시는 신기한 일을 한번 생각해 보아라.
- Новый Русский Перевод - Выслушай это, Иов; подумай, как чудны Божьи дела.
- Восточный перевод - Выслушай это, Аюб; подумай, как чудны дела Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Выслушай это, Аюб; подумай, как чудны дела Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Выслушай это, Аюб; подумай, как чудны дела Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Ecoute cela, Job, arrête-toi, et réfléchis ╵aux merveilles de Dieu.
- リビングバイブル - ヨブさん、あなたには、神のすばらしい奇跡を じっくり考えてもらいたい。
- Nova Versão Internacional - “Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.
- Hoffnung für alle - Hör es dir an, Hiob! Steh still und denke über Gottes Wundertaten nach!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin chú ý điều này, thưa anh Gióp. Hãy đứng yên, chiêm ngưỡng phép lạ diệu kỳ của Đức Chúa Trời!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ฟังเถิด โยบเอ๋ย จงนิ่งพิจารณาสิ่งอัศจรรย์ทั้งปวงของพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ โยบ ขอท่านฟังเรื่องนี้เถิด ขอท่านหยุดนิ่งและพิจารณาสิ่งมหัศจรรย์ของพระเจ้า
- Thai KJV - โอ ท่านโยบเจ้าข้า ขอฟังข้อนี้ จงนิ่งพิจารณาการกระทำอันมหัศจรรย์ของพระเจ้า
交叉引用
- สดุดี 46:10 - พระองค์พูดว่า “หยุดรบกันซะ” และให้รู้ว่า เราคือพระเจ้า เราจะได้รับการยกย่องเหนือชนชาติทั้งหลาย และเราจะได้การยกย่องเหนือโลกนี้
- โยบ 26:6 - ต่อหน้าพระเจ้า แม้แต่แดนคนตายก็เปลือยอยู่ ดินแดนแห่งความพินาศนั้นไม่มีอะไรปกปิด
- โยบ 26:7 - พระองค์คลี่ฟ้าทางเหนือออกเหนือที่เวิ้งว้าง และแขวนโลกเอาไว้บนความว่างเปล่า
- โยบ 26:8 - พระองค์ห่อน้ำไว้ในเมฆอันหนาทึบของพระองค์ และน้ำนั้นไม่ได้ทำให้เมฆฉีกขาด
- โยบ 26:9 - พระองค์เอาเมฆของพระองค์ ปูคลุมหน้าของดวงจันทร์เต็มดวง
- โยบ 26:10 - พระองค์ขีดเส้นขอบฟ้าไว้เหนือทะเล แบ่งเขตแดนระหว่างความสว่างกับความมืด
- โยบ 26:11 - เมื่อพระองค์ตะโกน พวกเสาหลักของฟ้าสวรรค์ก็สะดุ้งสั่นไหว
- โยบ 26:12 - พระองค์ใช้พละกำลังปราบทะเลให้สงบลง และใช้ปัญญาของพระองค์บดขยี้ราหับ
- โยบ 26:13 - ลมหายใจของพระองค์ทำให้ฟ้าสว่างสดใส มือของพระองค์แทงงูใหญ่ ที่กำลังเลื้อยหนีไป
- โยบ 26:14 - นี่เป็นแค่เสี้ยวเดียวของสิ่งที่พระองค์ทำ ที่เราได้ยินนี้เป็นแค่เสียงกระซิบของฤทธิ์อำนาจพระองค์เท่านั้น ส่วนฤทธิ์อำนาจทั้งหมดที่กึกก้องเหมือนฟ้าร้องนั้น ใครจะไปเข้าใจได้”
- สดุดี 145:5 - ข้าพเจ้าจะใคร่ครวญครุ่นคิดถึงพระบารมีและสง่าราศีอันรุ่งโรจน์ของพระองค์ และการกระทำอันน่าทึ่งทั้งหลายของพระองค์
- สดุดี 145:6 - ผู้คนจะกล่าวถึงฤทธิ์อำนาจที่พระองค์ใช้ทำสิ่งอันน่าเกรงขามทั้งหลาย ข้าพเจ้าจะเล่าถึงความยิ่งใหญ่ของพระองค์
- โยบ 36:24 - อย่าลืมเชิดชูผลงานของพระองค์ เหมือนกับที่คนเอามาร้องเป็นเพลง
- สดุดี 145:10 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ทุกอย่างที่พระองค์สร้างขึ้นมา จะขอบคุณพระองค์ ทุกคนที่สัตย์ซื่อต่อพระองค์ จะสรรเสริญพระองค์
- สดุดี 145:11 - พวกเขาจะเล่าถึงอาณาจักรอันรุ่งเรืองของพระองค์ พวกเขาจะพูดถึงความเกรียงไกรของพระองค์
- สดุดี 145:12 - เพื่อให้ทุกๆคนรู้ถึงการกระทำอันทรงฤทธิ์ทั้งหลายของพระองค์ และสง่าราศีอันรุ่งโรจน์แห่งอาณาจักรของพระองค์
- ฮาบากุก 2:20 - แต่พระยาห์เวห์นั้นสถิตอยู่ในวิหารอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ โลกทั้งใบเอ๋ย ให้เงียบสงบอยู่ต่อหน้าพระองค์เถิด
- อพยพ 14:13 - โมเสสพูดกับประชาชนว่า “ไม่ต้องกลัว ให้ยืนดู พระยาห์เวห์จะช่วยเหลือพวกท่านในวันนี้ ส่วนชาวอียิปต์ที่ท่านเห็นในวันนี้ ท่านก็จะไม่ได้เห็นพวกเขาอีกตลอดกาล
- สดุดี 111:2 - พระยาห์เวห์ทำสิ่งต่างๆอันยิ่งใหญ่ และคนที่ชื่นชมยินดีในสิ่งต่างๆเหล่านั้นพยายามที่จะเข้าใจมัน