逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระองค์ทำให้ทุกคนต้องถูกกักไว้ข้างใน เพื่อทุกคนจะได้รู้ถึงสิ่งที่พระองค์ทำ
- 新标点和合本 - 他封住各人的手, 叫所造的万人都晓得他的作为。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他封住各人的手, 叫所造的万人都知道他的作为。
- 和合本2010(神版-简体) - 他封住各人的手, 叫所造的万人都知道他的作为。
- 当代译本 - 使人们停下工作, 以便世人都知道祂的作为。
- 圣经新译本 - 他封住各人的手, 叫万人知道他的作为。
- 现代标点和合本 - 他封住各人的手, 叫所造的万人,都晓得他的作为。
- 和合本(拼音版) - 他封住各人的手, 叫所造的万人都晓得他的作为。
- New International Version - So that everyone he has made may know his work, he stops all people from their labor.
- New International Reader's Version - He stops everyone from working. He wants them to see his work.
- English Standard Version - He seals up the hand of every man, that all men whom he made may know it.
- New Living Translation - Then everyone stops working so they can watch his power.
- Christian Standard Bible - serve as his sign to all mankind, so that all men may know his work.
- New American Standard Bible - He seals the hand of every person, So that all people may know His work.
- New King James Version - He seals the hand of every man, That all men may know His work.
- Amplified Bible - God seals (brings to a standstill, stops) [by severe weather] the hand of every man, That all men [whom He has made] may know His work [that is, His sovereign power and their subjection to it].
- American Standard Version - He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may know it.
- King James Version - He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
- New English Translation - He causes everyone to stop working, so that all people may know his work.
- World English Bible - He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
- 新標點和合本 - 他封住各人的手, 叫所造的萬人都曉得他的作為。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他封住各人的手, 叫所造的萬人都知道他的作為。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他封住各人的手, 叫所造的萬人都知道他的作為。
- 當代譯本 - 使人們停下工作, 以便世人都知道祂的作為。
- 聖經新譯本 - 他封住各人的手, 叫萬人知道他的作為。
- 呂振中譯本 - 他封住各人的手, 使萬人都曉得他的作為 。
- 現代標點和合本 - 他封住各人的手, 叫所造的萬人,都曉得他的作為。
- 文理和合譯本 - 彼封人手、不得操作、俾凡所造、知其作為、
- 文理委辦譯本 - 人不得操作、欽崇其主、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使人手不得操作、俾萬人各知天主之經綸、
- Nueva Versión Internacional - Detiene la actividad humana para que todos reconozcan sus obras.
- 현대인의 성경 - 이렇게 해서 하나님이 사람들의 일손을 멈추게 하는 이유는 그가 지으신 모든 사람들이 그가 하시는 일을 깨달아 알도록 하기 위해서이다.
- Новый Русский Перевод - Он прекращает труды каждого человека, чтобы все люди знали дело Его .
- Восточный перевод - Он прекращает труды каждого человека, чтобы все люди знали дела Его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он прекращает труды каждого человека, чтобы все люди знали дела Его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он прекращает труды каждого человека, чтобы все люди знали дела Его.
- La Bible du Semeur 2015 - Il paralyse ainsi ╵l’activité humaine, afin que tous les hommes sachent ╵que c’est bien là son œuvre.
- リビングバイブル - すべての人は仕事の手を休め、神の力を認める。
- Nova Versão Internacional - Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.
- Hoffnung für alle - So hindert er uns Menschen an der Arbeit, damit wir alle sehen, was er tut.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đóng dấu trên mỗi bàn tay để mọi người đều biết công việc Ngài
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงทำให้มนุษย์หยุดจากงานของพวกเขา เพื่อมนุษย์ทั้งปวงที่พระองค์ทรงสร้างขึ้นจะรู้ถึงพระราชกิจของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ห้ามมือมนุษย์ทุกคนไว้ เพื่อเขาทุกคนที่พระองค์สร้างขึ้นจะได้หยุดพักจากการงาน
- Thai KJV - พระองค์ทรงมัดมือของมนุษย์ทุกคน เพื่อทุกคนจะรู้จักพระราชกิจของพระองค์
交叉引用
- อิสยาห์ 26:11 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระองค์เงื้อมือขึ้นมาเตรียมฟาด แต่พวกเขามองไม่เห็น ขอให้พวกเขาเห็นถึงความรักอันแรงกล้าที่พระองค์มีต่อคนของพระองค์ ขอให้พวกเขาอับอายต่อสิ่งที่เขาได้ทำกับพวกเรา ขอให้เผาพลาญพวกเขาด้วยไฟที่พระองค์เตรียมไว้สำหรับศัตรูของพระองค์
- อิสยาห์ 5:12 - งานสังสรรค์ของพวกเจ้า มีพวกพิณเขาคู่ พิณใหญ่ กลองรำมะนา ขลุ่ย และเหล้าองุ่น แต่พวกเจ้าไม่ได้ใส่ใจเลยถึงสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ทำ และไม่ได้สังเกตเลยว่าพระองค์ได้ลงมือทำอะไรไปบ้าง
- โยบ 36:24 - อย่าลืมเชิดชูผลงานของพระองค์ เหมือนกับที่คนเอามาร้องเป็นเพลง
- โยบ 12:14 - ถ้าพระองค์รื้ออะไรลง จะไม่มีใครสร้างมันขึ้นมาใหม่ได้อีก ถ้าพระองค์ขังใครไว้ จะไม่มีใครปล่อยคนนั้นออกมาได้
- ปัญญาจารย์ 8:17 - แล้วเราก็ได้ดูงานทั้งหมดของพระเจ้า และเห็นว่าไม่มีใครสามารถเข้าใจสิ่งที่เกิดขึ้นภายใต้ดวงอาทิตย์นี้ได้หรอก ไม่ว่าจะพยายามขนาดไหนก็ตาม เขาก็จะไม่มีวันค้นพบ แม้แต่คนฉลาดที่คิดว่าตัวเองรู้แล้วก็ยังไม่มีปัญญาค้นพบเลย
- สดุดี 46:8 - มาเถิด มาดูให้เห็นกับตาตัวเองถึงสิ่งอัศจรรย์ต่างๆที่พระยาห์เวห์ทำ มาดูสิ่งต่างๆที่น่าเกรงขามที่พระองค์ทำในโลกนี้
- สดุดี 64:9 - ทุกคนจะเกรงกลัว พวกเขาจะคิดถึงและเล่าเรื่องสิ่งที่พระเจ้าได้ทำไปนั้น
- โยบ 5:12 - พระองค์ขัดขวางแผนการของคนเจ้าเล่ห์ คนพวกนั้นจึงทำการไม่สำเร็จ
- โยบ 9:7 - พระองค์สามารถสั่งดวงอาทิตย์ไม่ให้ขึ้นและมันก็เป็นอย่างนั้น พระองค์สามารถขังหมู่ดาวไม่ให้ออกมา
- สดุดี 92:4 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ การกระทำของพระองค์ทำให้ข้าพเจ้ามีความสุข ข้าพเจ้าจะโห่ร้องด้วยความยินดีในผลงานต่างๆจากมือของพระองค์
- สดุดี 109:27 - แล้วพวกเขาจะได้รู้ว่า นี่แหละเป็นฝีมือของพระองค์ พวกเขาจะได้รู้ว่า เป็นพระองค์เองพระยาห์เวห์ ที่ทำสิ่งนี้
- สดุดี 111:2 - พระยาห์เวห์ทำสิ่งต่างๆอันยิ่งใหญ่ และคนที่ชื่นชมยินดีในสิ่งต่างๆเหล่านั้นพยายามที่จะเข้าใจมัน