逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ท่านคิดว่าคำพูดของท่านนั้นน่าเชื่อถือมากนักหรือ แต่คำพูดของคนสิ้นหวังเป็นแค่ลมอย่างนั้นหรือ
- 新标点和合本 - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还计划批驳言语吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还计划批驳言语吗?
- 当代译本 - 你们既视绝望者的话如风, 还要来纠正吗?
- 圣经新译本 - 绝望人的话不过是风, 你们还想批判吗?
- 现代标点和合本 - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
- 和合本(拼音版) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
- New International Version - Do you mean to correct what I say, and treat my desperate words as wind?
- New International Reader's Version - Are you trying to correct what I’m saying? Are you treating my hopeless words like nothing but wind?
- English Standard Version - Do you think that you can reprove words, when the speech of a despairing man is wind?
- New Living Translation - Do you think your words are convincing when you disregard my cry of desperation?
- Christian Standard Bible - Do you think that you can disprove my words or that a despairing man’s words are mere wind?
- New American Standard Bible - Do you intend to rebuke my words, When the words of one in despair belong to the wind?
- New King James Version - Do you intend to rebuke my words, And the speeches of a desperate one, which are as wind?
- Amplified Bible - Do you intend to reprove my words [with a convincing argument], When the words of one in despair belong to the wind [and go ignored]?
- American Standard Version - Do ye think to reprove words, Seeing that the speeches of one that is desperate are as wind?
- King James Version - Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
- New English Translation - Do you intend to criticize mere words, and treat the words of a despairing man as wind?
- World English Bible - Do you intend to reprove words, since the speeches of one who is desperate are as wind?
- 新標點和合本 - 絕望人的講論既然如風, 你們還想要駁正言語嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 絕望人的講論既然如風, 你們還計劃批駁言語嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 絕望人的講論既然如風, 你們還計劃批駁言語嗎?
- 當代譯本 - 你們既視絕望者的話如風, 還要來糾正嗎?
- 聖經新譯本 - 絕望人的話不過是風, 你們還想批判嗎?
- 呂振中譯本 - 你們想要「駁正」 人 的言論麼? 但絕望人說的話正是給風吹的呢。
- 現代標點和合本 - 絕望人的講論既然如風, 你們還想要駁正言語嗎?
- 文理和合譯本 - 爾欲譴言詞乎、不知絕望之人、其論如風、
- 文理委辦譯本 - 爾意欲即我所言、以相詰責、不知絕望之人、言等飄風。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾欲駁詰 我 言乎、 或作爾但欲辯駁言語乎 不知絕望之人、其言等乎飄風、
- Nueva Versión Internacional - ¿Me van a juzgar por mis palabras, sin ver que provienen de un desesperado?
- 현대인의 성경 - 너희는 내가 절망 가운데서 몇 마디 한 말을 책잡으려고 하느냐?
- Новый Русский Перевод - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося – лишь ветер?
- Восточный перевод - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
- La Bible du Semeur 2015 - Avez-vous l’intention ╵de blâmer de simples paroles, des mots jetés au vent ╵par un désespéré ?
- Nova Versão Internacional - Vocês pretendem corrigir o que digo e tratar como vento as palavras de um homem desesperado?
- Hoffnung für alle - Wollt ihr meine Worte tadeln, weil sie so verzweifelt klingen? Was ich sage, verhallt ungehört im Wind!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải anh chê trách lời tôi nói, và xem lời một người khốn khổ như gió thoảng ngoài tai?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจงใจจะแก้คำพูดของข้า และทำราวกับว่าถ้อยคำของคนสิ้นหวังเป็นเหมือนสายลมหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านคิดว่า ท่านจะตักเตือนว่ากล่าวฉัน เมื่อท่านเห็นว่า คนสิ้นหวังพูดลมๆ แล้งๆ อย่างนั้นหรือ
- Thai KJV - ท่านคิดว่าท่านติเตียนถ้อยคำได้หรือ เมื่อคำปราศรัยของคนสิ้นหวังเป็นแต่ลม
交叉引用
- โยบ 42:3 - พระองค์พูดว่า ‘ใครกันนี่ ที่ปิดบังแบบแผนของเราโดยขาดความรู้’ ใช่แล้ว ข้าพเจ้าแถลงถึงสิ่งต่างๆออกไปโดยไม่เข้าใจ เป็นสิ่งลึกลับต่างๆที่ข้าพเจ้าคิดไม่ถึง เป็นสิ่งที่ข้าพเจ้าไม่รู้
- โยบ 6:4 - เพราะพวกลูกธนูของพระองค์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นได้ปักอยู่ในตัวข้า และวิญญาณของข้าดื่มพิษของลูกธนูเหล่านั้น เรื่องน่ากลัวทั้งหลายจากพระเจ้าจัดขบวนทัพเข้าต่อสู้กับข้า
- โยบ 10:1 - “ข้าเบื่อชีวิตของข้า ดังนั้นข้าจะบ่นอย่างไม่ยั้ง ข้าจะพูด เพราะจิตวิญญาณข้าขมขื่น
- โยบ 40:5 - ข้าพเจ้าพูดไปครั้งหนึ่งแล้ว ข้าพเจ้าจะไม่ตอบอีก ข้าพเจ้าพูดไปตั้งสองครั้งแล้ว ข้าพเจ้าจะไม่พูดอีกแล้ว”
- โฮเชยา 12:1 - เอฟราอิมเฝ้าเลี้ยงลม และวิ่งไล่ตามลมตะวันออกทั้งวัน พวกเขาโกหกมากขึ้นและทวีความรุนแรงขึ้น พวกเขาทำข้อตกลงกับอัสซีเรีย และส่งน้ำมันมะกอกไปอียิปต์
- โยบ 42:7 - หลังจากที่พระยาห์เวห์พูดสิ่งต่างๆเหล่านี้กับโยบแล้ว พระยาห์เวห์ก็พูดกับเอลีฟัสชาวเทมานว่า “เราโกรธเจ้าและเพื่อนทั้งสองของเจ้ายิ่งนัก เพราะพวกเจ้าไม่ได้พูดความจริงเกี่ยวกับเรา อย่างที่โยบผู้รับใช้ของเราได้พูด
- โยบ 4:3 - ท่านเคยสั่งสอนผู้คนมากมาย ท่านเคยเสริมกำลังให้กับมือที่อ่อนล้า
- โยบ 4:4 - คำแนะนำของท่าน ทำให้คนที่ล้มลงลุกขึ้นยืนได้อย่างมั่นคง ท่านทำให้เข่าที่อ่อนล้ากลับแข็งแรง
- โยบ 2:10 - โยบพูดกับนางว่า “เจ้าพูดเหมือนกับหญิงโง่ไม่มีผิด เราจะรับแต่สิ่งดีๆจากพระเจ้าเท่านั้น สิ่งเลวร้ายจะไม่ยอมรับเลยหรือ” ถึงแม้จะเกิดเรื่องทั้งหมดนี้กับโยบ โยบก็ไม่ได้ทำบาปด้วยริมฝีปากของเขาเลย
- โยบ 34:3 - หูทดสอบคำพูดได้ เหมือนกับปากแยกแยะรสชาติอาหาร
- โยบ 34:4 - อย่างนั้นขอให้พวกเราช่วยกันเลือกว่าอะไรเป็นสิ่งที่ถูกต้อง และช่วยกันหาข้อสรุปว่าอะไรเป็นสิ่งที่ดี
- โยบ 34:5 - เพราะโยบพูดว่า ‘ข้าบริสุทธิ์ แต่พระเจ้าไม่ได้ให้ความยุติธรรมกับข้า
- โยบ 34:6 - ข้าถูกนับว่าเป็นคนโกหก ทั้งๆที่ข้าเป็นฝ่ายถูก แผลของข้ารักษาไม่หาย ทั้งๆที่ข้าไม่ได้ทำอะไรผิดเลย’
- โยบ 34:7 - มีใครเหมือนโยบบ้าง เขากระหายที่จะเยาะเย้ยพระเจ้าเหมือนกระหายน้ำ
- โยบ 34:8 - เขาคบกับคนชั่ว เขาเดินกับคนเลว
- โยบ 34:9 - เพราะเขาพูดว่า ‘ไม่มีประโยชน์อะไรเลย ที่พยายามจะทำให้พระเจ้าพอใจ’
- โยบ 3:3 - “วันที่ข้าเกิดมานั้น น่าจะถูกทำลายไปซะก่อน และไม่น่าจะมีคืนนั้นที่พูดว่า ‘มีการตั้งท้องเด็กชายคนหนึ่งขึ้นแล้ว’
- โยบ 3:4 - วันนั้นน่าจะมืดมิดไป พระเจ้าที่อยู่เบื้องบนไม่น่าจะคิดถึงวันนั้น หรือให้แสงสว่างส่องลงมาในวันนั้นเลย
- โยบ 3:5 - ความมืดและเงาแห่งความตายน่าจะอ้างสิทธิ์เหนือวันนั้น เมฆหนาทึบน่าจะปกคลุมวันนั้นไว้ ความมืดมิดของดวงอาทิตย์น่าจะทำให้วันนั้นตกใจกลัว
- โยบ 3:6 - ความหมองหม่นน่าจะยึดเอาคืนนั้นที่ข้าก่อเกิดขึ้นในท้องไปซะ คืนนั้นไม่น่าจะเชื่อมต่อกับวันอื่นๆของปีเลย วันนั้นไม่น่าจะถูกนับรวมอยู่ในเดือนต่างๆเลย
- โยบ 3:7 - ความจริงแล้วคืนนั้นน่าจะเป็นหมันไป ไม่น่าจะมีเสียงร้องอย่างมีความสุขในคืนนั้นเลย
- โยบ 3:8 - คนที่สาปแช่งวันน่าจะร่ายเวทมนตร์ใส่คืนนั้นด้วย คนที่เก่งในการปลุกเรียกตัวเลวีอาธาน ขึ้นมา น่าจะสาปแช่งคืนนั้นด้วย
- โยบ 3:9 - ดวงดาวในยามรุ่งสางน่าจะมืดไป คืนนั้นที่รอแสงสว่างอย่างตื่นเต้นไม่น่าจะได้พบแสงสว่างเลย คืนนั้นไม่น่าจะได้พบกับแสงสว่างแห่งยามรุ่งสางเลย
- โยบ 3:10 - เพราะคืนนั้นไม่ได้ปิดครรภ์ของแม่ข้าไว้ เพราะคืนนั้นไม่ได้ซ่อนความทุกข์ยากไปจากสายตาข้า
- โยบ 3:11 - ทำไมข้าถึงไม่ตายตั้งแต่เกิด ทำไมข้าถึงไม่คลอดออกมาแล้วสิ้นใจไปเลย
- โยบ 3:12 - ทำไมตักของแม่จึงรองรับข้าไว้ และทำไมถึงมีเต้านมให้ข้าดูด
- โยบ 3:13 - เพราะถ้าข้าตายไปเสียตั้งแต่แรกเกิด ตอนนี้ข้าคงนอนเหยียดยาวอยู่และไม่ถูกรบกวน ข้าคงนอนหลับอยู่และคงได้พักผ่อน
- โยบ 3:14 - อยู่ร่วมกับพวกกษัตริย์และบรรดาที่ปรึกษาแห่งแผ่นดินที่เคยสร้างเมืองปรักหักพังขึ้นใหม่สำหรับพวกเขาเอง
- โยบ 3:15 - หรืออยู่กับพวกเจ้านายในวัง ที่เคยมีทองคำและเงินเต็มบ้าน
- โยบ 3:16 - ทำไมข้าถึงไม่ถูกฝังเหมือนกับเด็กที่ตายในท้อง หรือเป็นทารกที่ไม่เคยเห็นแสงสว่าง
- โยบ 3:17 - ที่หลุมศพนั้นคนชั่วจะหยุดก่อปัญหา ที่นั่นผู้ที่เหนื่อยล้าจะได้พักผ่อน
- โยบ 3:18 - ที่นั่นเหล่าเชลยจะอยู่กันอย่างสบาย เพราะพวกเขาจะไม่ได้ยินเสียงร้องตะโกนของผู้คุม
- โยบ 3:19 - ทั้งผู้น้อยและผู้ใหญ่ก็อยู่ที่นั่น ส่วนทาสก็เป็นอิสระจากเจ้านาย
- โยบ 3:20 - ทำไมถึงให้แสงสว่างกับคนที่ทุกข์ทรมาน ทำไมถึงให้ชีวิตกับคนที่จมอยู่กับความขมขื่น
- โยบ 3:21 - ทำไมไม่ยอมให้คนที่อยากตายได้ตายซะ พวกเขาขุดหาความตายยิ่งกว่าขุดหาทรัพย์สมบัติเสียอีก
- โยบ 3:22 - พวกเขาดีใจแทบตายเมื่อเขาพบหลุมศพของตน พวกเขาร้องเพลงกันอย่างสนุกสนาน
- โยบ 3:23 - ทำไมถึงให้ชีวิตกับคนที่ไม่รู้ว่าจะอยู่ไปทำไม คือคนที่พระเจ้าได้ปิดกั้นรอบด้าน
- โยบ 3:24 - อาหารของข้าคือการถอนหายใจ น้ำดื่มของข้าคือเสียงร้องคร่ำครวญ
- โยบ 3:25 - เพราะสิ่งที่ข้ากลัวมากที่สุดนั้นก็ได้เกิดขึ้นกับข้า สิ่งที่ข้าหวาดผวาก็ได้ตกอยู่บนข้า
- โยบ 3:26 - ข้าไม่มีความสงบสุข ไม่มีความเงียบสงบ ข้าไม่ได้พักผ่อน ข้ามีแต่ความว้าวุ่นใจ”
- โยบ 38:2 - “ใครกันนี่ที่ทำให้แบบแผนของเรามืดมนไป ด้วยคำพูดที่ขาดความเข้าใจ
- มัทธิว 12:37 - คำพูดของเจ้านี่แหละ ที่จะชี้ว่าเจ้าถูกหรือผิด”
- โยบ 40:8 - เจ้าจะบังอาจว่าเราไม่ยุติธรรมหรือ เจ้าจะประณามว่าเราผิด เพื่อเจ้าจะได้เป็นฝ่ายถูกหรือ
- โยบ 6:9 - ข้าหวังเหลือเกินว่าพระเจ้าจะยอมบดขยี้ข้า ข้าหวังเหลือเกินว่าพระองค์จะปล่อยมือและตัดข้าออกไป
- เอเฟซัส 4:14 - ทั้งนี้ก็เพื่อเราจะได้ไม่เป็นเหมือนเด็กเล็กๆอีกต่อไป หรือเหมือนคลื่นที่ถูกซัดไปซัดมา หรือถูกพัดไปทางโน้นทีทางนี้ที ด้วยคำสอนใหม่ๆและด้วยเล่ห์เหลี่ยมและกลอุบายต่างๆของพวกผู้สอนเท็จ
- โยบ 8:2 - “ท่านจะพูดแบบนี้ไปอีกนานแค่ไหน คำพูดของท่านจะเป็นเหมือนลมพายุ ไปอีกนานแค่ไหน