逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระองค์ได้สร้างหมู่ดาวหมี หมู่ดาวไถ ดาวลูกไก่ และหมู่ดาวทิศใต้
- 新标点和合本 - 他造北斗、参星、昴星, 并南方的密宫;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他造北斗、参星、昴星, 以及南方的星宿 ;
- 和合本2010(神版-简体) - 他造北斗、参星、昴星, 以及南方的星宿 ;
- 当代译本 - 祂创造了北斗星、参星、昴星及南天的星座。
- 圣经新译本 - 他造北斗与参星, 昴星和南方的星座;
- 现代标点和合本 - 他造北斗、参星、昴星, 并南方的密宫。
- 和合本(拼音版) - 他造北斗、参星、昴星, 并南方的密宫。
- New International Version - He is the Maker of the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the south.
- New International Reader's Version - He made the Big Dipper and Orion. He created the Pleiades and the southern stars.
- English Standard Version - who made the Bear and Orion, the Pleiades and the chambers of the south;
- New Living Translation - He made all the stars—the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the southern sky.
- Christian Standard Bible - He makes the stars: the Bear, Orion, the Pleiades, and the constellations of the southern sky.
- New American Standard Bible - Who makes the Bear, Orion, and the Pleiades, And the constellations of the south.
- New King James Version - He made the Bear, Orion, and the Pleiades, And the chambers of the south;
- Amplified Bible - Who made [the constellations] the Bear, Orion, and the Pleiades, And the [vast starry] spaces of the south;
- American Standard Version - That maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, And the chambers of the south;
- King James Version - Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
- New English Translation - he makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the constellations of the southern sky;
- World English Bible - He makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the rooms of the south.
- 新標點和合本 - 他造北斗、參星、昴星, 並南方的密宮;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他造北斗、參星、昴星, 以及南方的星宿 ;
- 和合本2010(神版-繁體) - 他造北斗、參星、昴星, 以及南方的星宿 ;
- 當代譯本 - 祂創造了北斗星、參星、昴星及南天的星座。
- 聖經新譯本 - 他造北斗與參星, 昴星和南方的星座;
- 呂振中譯本 - 他造了北斗、參星、昴星、 和南方的密宮。
- 現代標點和合本 - 他造北斗、參星、昴星, 並南方的密宮。
- 文理和合譯本 - 造北斗參昴、及南方之宮、
- 文理委辦譯本 - 斗柄旋、參昴見、南方之宮、運其躔度。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 造北斗參昴、及南方密宮、
- Nueva Versión Internacional - Él creó la Osa y el Orión, las Pléyades y las constelaciones del sur.
- 현대인의 성경 - 그는 또 북두칠성과 삼성과 묘성, 그리고 남쪽 하늘의 뭇별들을 만드신 분이시다.
- Новый Русский Перевод - Он сотворил Большую Медведицу и Орион, Плеяды и южные созвездия.
- Восточный перевод - Он сотворил Большую Медведицу и Орион, Плеяды и южные созвездия.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сотворил Большую Медведицу и Орион, Плеяды и южные созвездия.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сотворил Большую Медведицу и Орион, Плеяды и южные созвездия.
- La Bible du Semeur 2015 - Il a fait la Grande Ourse, ╵Orion et les Pléiades , et les constellations australes.
- リビングバイブル - 牡牛座、オリオン座、スバル座、 それに、南の星座も、みな神が造った。
- Nova Versão Internacional - Ele é o Criador da Ursa e do Órion, das Plêiades e das constelações do sul.
- Hoffnung für alle - Den Großen Wagen hat er geschaffen, den Orion, das Siebengestirn und auch die Sternbilder des Südens.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài tạo dựng tất cả vì sao—sao Bắc Đẩu và sao Thiên Lang, sao Thất Tinh và những chòm sao của phương nam.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสร้างดาวจระเข้และดาวไถ ดาวลูกไก่และหมู่ดาวแห่งทิศใต้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้สร้างดาวจระเข้ ดาวไถ ดาวลูกไก่ และกลุ่มดาวทิศใต้
- Thai KJV - ผู้ทรงสร้างหมู่ดาวจระเข้ และหมู่ดาวไถ หมู่ดาวลูกไก่ และหมู่ดาวทิศใต้
交叉引用
- สดุดี 104:13 - พระองค์ให้น้ำกับภูเขาทั้งหลายจากน้ำที่อยู่ในห้องชั้นบนของพระองค์ แผ่นดินโลกจึงเต็มอิ่มไปด้วยผลงานจากน้ำมือของพระองค์
- กิจการ 28:13 - จากที่นั่น พวกเราแล่นเรือต่อไปที่เมืองเรอียูม ในวันรุ่งขึ้นก็มีลมพัดมาจากทางทิศใต้ วันที่สองพวกเราก็มาถึงเมืองโปทิโอลี
- สดุดี 104:3 - พระองค์สร้างห้องชั้นบนของพระองค์อยู่เหนือเมฆ พระองค์ใช้เมฆที่หนาทึบเป็นรถม้าและขี่ข้ามขอบฟ้าไปบนปีกของลม
- โยบ 37:9 - ลมพายุก็พัดมาจากคลังของมัน ความหนาวเหน็บก็มาจากลมเหนือ
- สดุดี 147:4 - พระองค์นับจำนวนดวงดาว และตั้งชื่อให้กับดวงดาวทุกดวง
- ปฐมกาล 1:16 - พระเจ้าจึงได้สร้างดวงสว่างที่มีขนาดใหญ่ขึ้นมาสองดวง พระเจ้าให้ดวงสว่างดวงใหญ่ ปกครองกลางวัน และให้ดวงสว่างดวงเล็ก ปกครองกลางคืน พระเจ้าได้สร้างดวงดาวต่างๆขึ้นมาด้วย
- โยบ 38:31 - เจ้าสามารถเอาโซ่มัดดาวลูกไก่ไว้เป็นกลุ่มได้หรือ เจ้าสามารถแก้เชือกที่ร้อยดาวไถได้หรือ
- โยบ 38:32 - เจ้าสามารถนำหมู่ดาวออกมาปรากฏตามเวลาของมันได้หรือ เจ้าสามารถนำหมู่ดาวหมีออกมาพร้อมกับดาวลูกๆของมันได้หรือ
- โยบ 38:33 - เจ้ารู้ถึงกฎทั้งหลายของฟ้าสวรรค์หรือ เจ้าสามารถทำให้โลกทำตามกฎต่างๆนั้นได้หรือ
- โยบ 38:34 - เจ้าตะเบ็งสั่งหมู่เมฆ ให้น้ำตกลงมาท่วมท้นเจ้าได้หรือ
- โยบ 38:35 - เจ้าสามารถส่งพวกสายฟ้าผ่าออกไป และให้มันรายงานกับเจ้าว่า “เราอยู่ที่นี่แล้วท่าน” ได้หรือ
- โยบ 38:36 - ใครสอนพวกเมฆให้รู้จักปล่อยฝนลงมา ใครสอนหมอกให้รู้จักลอยขึ้นมา
- โยบ 38:37 - ใครมีสติปัญญาพอที่จะไปนับหมู่เมฆได้ ใครสามารถเทน้ำออกจากไหทั้งหลายแห่งฟ้าสวรรค์ได้
- โยบ 38:38 - เพื่อทำให้ฝุ่นละอองจับตัวกันเป็นก้อนดิน และก้อนดินจับตัวกันแน่น
- โยบ 38:39 - เจ้าล่าเหยื่อให้กับสิงโตได้หรือ เจ้าสามารถทำให้พวกสิงห์หนุ่มอิ่มได้หรือ
- โยบ 38:40 - ตอนที่พวกมันพากันหมอบอยู่ตามถ้ำ หรือดักซุ่มตัวอย่างลับๆล่อๆ
- โยบ 38:41 - ใครให้อาหารกับกาหรือ ในยามที่ลูกๆของมันร้องขอความช่วยเหลือจากพระเจ้า และเดินโซเซไปมาเพราะขาดอาหาร
- อาโมส 5:8 - พระเจ้าเป็นผู้สร้างกลุ่มดาวลูกไก่และกลุ่มดาวไถ พระองค์เป็นผู้ที่เปลี่ยนความมืดให้เป็นรุ่งเช้า และเปลี่ยนกลางวันให้มืดเป็นกลางคืน พระองค์เรียกน้ำจากทะเล และเทเป็นฝนลงบนพื้นโลก ยาห์เวห์คือชื่อของพระองค์