jos 11:15 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์​ได้​สั่ง​โมเสส​ผู้รับใช้​พระองค์​ยังไง โมเสส​ก็​สั่ง​โยชูวา​อย่าง​นั้น และ​โยชูวา​ก็​ได้​ทำตาม ไม่มี​สักอย่าง​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​สั่ง​โมเสส​ไว้ แล้ว​โยชูวา​ไม่ได้​ทำตาม
  • 新标点和合本 - 耶和华怎样吩咐他仆人摩西,摩西就照样吩咐约书亚,约书亚也照样行。凡耶和华所吩咐摩西的,约书亚没有一件懈怠不行的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华怎样吩咐他的仆人摩西,摩西就这样吩咐约书亚,约书亚也照样做了。凡耶和华所吩咐摩西的,约书亚没有一件偏离不做的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华怎样吩咐他的仆人摩西,摩西就这样吩咐约书亚,约书亚也照样做了。凡耶和华所吩咐摩西的,约书亚没有一件偏离不做的。
  • 当代译本 - 耶和华怎样吩咐祂的仆人摩西,摩西也怎样吩咐约书亚,约书亚都一一照办,没有遗漏任何耶和华吩咐摩西的事。
  • 圣经新译本 - 耶和华怎样吩咐他的仆人摩西,摩西就怎样吩咐约书亚,约书亚也照样行了;耶和华吩咐摩西的一切,约书亚没有一样不办妥的。
  • 中文标准译本 - 耶和华怎样指示他的仆人摩西,摩西就怎样指示约书亚,约书亚也就怎样做。耶和华所指示摩西的一切话,约书亚都没有偏离。
  • 现代标点和合本 - 耶和华怎样吩咐他仆人摩西,摩西就照样吩咐约书亚,约书亚也照样行。凡耶和华所吩咐摩西的,约书亚没有一件懈怠不行的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华怎样吩咐他仆人摩西,摩西就照样吩咐约书亚,约书亚也照样行。凡耶和华所吩咐摩西的,约书亚没有一件懈怠不行的。
  • New International Version - As the Lord commanded his servant Moses, so Moses commanded Joshua, and Joshua did it; he left nothing undone of all that the Lord commanded Moses.
  • New International Reader's Version - The Lord had commanded his servant Moses to do all these things. Moses had passed that command on to Joshua. And Joshua carried it out. He did everything the Lord had commanded Moses.
  • English Standard Version - Just as the Lord had commanded Moses his servant, so Moses commanded Joshua, and so Joshua did. He left nothing undone of all that the Lord had commanded Moses.
  • New Living Translation - As the Lord had commanded his servant Moses, so Moses commanded Joshua. And Joshua did as he was told, carefully obeying all the commands that the Lord had given to Moses.
  • The Message - Just as God commanded his servant Moses, so Moses commanded Joshua, and Joshua did it. He didn’t leave incomplete one thing that God had commanded Moses. * * *
  • Christian Standard Bible - Just as the Lord had commanded his servant Moses, Moses commanded Joshua. That is what Joshua did, leaving nothing undone of all that the Lord had commanded Moses.
  • New American Standard Bible - Just as the Lord had commanded His servant Moses, so Moses commanded Joshua, and so Joshua did; he left nothing undone of all that the Lord had commanded Moses.
  • New King James Version - As the Lord had commanded Moses His servant, so Moses commanded Joshua, and so Joshua did. He left nothing undone of all that the Lord had commanded Moses.
  • Amplified Bible - Just as the Lord had commanded Moses His servant, so Moses had commanded Joshua, and so Joshua did; he left nothing undone of all that the Lord had commanded Moses.
  • American Standard Version - As Jehovah commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua: and so did Joshua; he left nothing undone of all that Jehovah commanded Moses.
  • King James Version - As the Lord commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua, and so did Joshua; he left nothing undone of all that the Lord commanded Moses.
  • New English Translation - Moses the Lord’s servant passed on the Lord’s commands to Joshua, and Joshua did as he was told. He did not ignore any of the commands the Lord had given Moses.
  • World English Bible - As Yahweh commanded Moses his servant, so Moses commanded Joshua. Joshua did so. He left nothing undone of all that Yahweh commanded Moses.
  • 新標點和合本 - 耶和華怎樣吩咐他僕人摩西,摩西就照樣吩咐約書亞,約書亞也照樣行。凡耶和華所吩咐摩西的,約書亞沒有一件懈怠不行的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華怎樣吩咐他的僕人摩西,摩西就這樣吩咐約書亞,約書亞也照樣做了。凡耶和華所吩咐摩西的,約書亞沒有一件偏離不做的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華怎樣吩咐他的僕人摩西,摩西就這樣吩咐約書亞,約書亞也照樣做了。凡耶和華所吩咐摩西的,約書亞沒有一件偏離不做的。
  • 當代譯本 - 耶和華怎樣吩咐祂的僕人摩西,摩西也怎樣吩咐約書亞,約書亞都一一照辦,沒有遺漏任何耶和華吩咐摩西的事。
  • 聖經新譯本 - 耶和華怎樣吩咐他的僕人摩西,摩西就怎樣吩咐約書亞,約書亞也照樣行了;耶和華吩咐摩西的一切,約書亞沒有一樣不辦妥的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主怎樣吩咐他的僕人 摩西 , 摩西 就怎樣吩咐 約書亞 ; 約書亞 也照樣行;凡永恆主所吩咐 摩西 的、 約書亞 沒有一件偏廢而不行的。
  • 中文標準譯本 - 耶和華怎樣指示他的僕人摩西,摩西就怎樣指示約書亞,約書亞也就怎樣做。耶和華所指示摩西的一切話,約書亞都沒有偏離。
  • 現代標點和合本 - 耶和華怎樣吩咐他僕人摩西,摩西就照樣吩咐約書亞,約書亞也照樣行。凡耶和華所吩咐摩西的,約書亞沒有一件懈怠不行的。
  • 文理和合譯本 - 昔耶和華所命其僕摩西、摩西傳命約書亞者、約書亞悉遵行之、一無所違、○
  • 文理委辦譯本 - 昔耶和華諭其僕摩西、摩西傳命約書亞、約書亞遵行、所命俱行、不遺其一。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 昔主命其僕 摩西 、 摩西 傳命 約書亞 、 約書亞 皆遵行、凡主命 摩西 之事、 約書亞 無不遵行、
  • Nueva Versión Internacional - Así como el Señor había ordenado a su siervo Moisés, también Moisés se lo ordenó a Josué. Y este, por su parte, cumplió al pie de la letra todo lo que el Señor le había ordenado a Moisés.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 여호수아는 여호와께서 그의 종 모세에게 명령하고 모세가 자기에게 전달해 준 것을 그대로 다 실행하였으므로 여호와께서 모세에게 명령한 것 중에 그가 실천하지 않은 것이 하나도 없었다.
  • Новый Русский Перевод - Как повелел Своему слуге Моисею Господь, так Моисей повелел Иисусу, а Иисус исполнил это – он не оставил неисполненным ничего из того, что Господь повелел Моисею.
  • Восточный перевод - Как повелел Вечный Своему рабу Мусе, так Муса повелел Иешуа, а Иешуа исполнил это – он не оставил неисполненным ничего из того, что Вечный повелел Мусе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как повелел Вечный Своему рабу Мусе, так Муса повелел Иешуа, а Иешуа исполнил это – он не оставил неисполненным ничего из того, что Вечный повелел Мусе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как повелел Вечный Своему рабу Мусо, так Мусо повелел Иешуа, а Иешуа исполнил это – он не оставил неисполненным ничего из того, что Вечный повелел Мусо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Josué se conforma entièrement aux ordres que l’Eternel avait donnés à son serviteur Moïse et que celui-ci lui avait transmis. Il n’enfreignit aucun de ces ordres.
  • リビングバイブル - そうするように主がそのしもべモーセに命じておかれたからです。モーセはこの命令をヨシュアに伝え、ヨシュアはそのとおり実行しました。ヨシュアは、主がモーセに与えた指示にことごとく従い、一つもたがえませんでした。
  • Nova Versão Internacional - Tudo o que o Senhor tinha ordenado a seu servo Moisés, Moisés ordenou a Josué, e Josué obedeceu, sem deixar de cumprir nada de tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés.
  • Hoffnung für alle - So hatte der Herr es Mose befohlen, und Mose hatte es an Josua weitergegeben, der sich genau daran hielt. Er befolgte alle Weisungen, die Mose vom Herrn bekommen hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả những điều Chúa Hằng Hữu phán dặn Môi-se, đầy tớ Ngài, đều được Môi-se truyền lại cho Giô-suê, và Giô-suê nghiêm chỉnh thi hành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาโมเสสผู้รับใช้ของพระองค์ไว้อย่างไร โมเสสก็สั่งโยชูวา และโยชูวาก็ปฏิบัติตามครบถ้วนทุกประการตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาโมเสสไว้อย่างนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​อย่างไร โมเสส​ก็​บัญชา​โยชูวา​อย่าง​นั้น และ​โยชูวา​ก็​กระทำ​ไป​ตาม​นั้น ท่าน​ไม่​ได้​กระทำ​สิ่ง​ใด​อัน​ขาด​ตก​บกพร่อง​ใน​เรื่อง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​บัญชา​โมเสส
  • Thai KJV - พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโมเสสผู้รับใช้ของพระองค์อย่างไร โมเสสก็บัญชาโยชูวาอย่างนั้น และโยชูวาก็กระทำตาม ท่านไม่ได้เว้นที่จะทำทุกอย่างซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโมเสสไว้
交叉引用
  • มัทธิว 23:23 - น่าละอาย​จริงๆ​พวก​เจ้า​ที่​เป็น​ครู​สอน​กฎปฏิบัติ​และ​พวก​ฟาริสี​หน้าซื่อใจคด พวก​เจ้า​ได้​ให้​หนึ่ง​ใน​สิบ​ส่วน​ของ​ทุก​อย่าง​ที่​เจ้า​มี​กับ​พระเจ้า แม้แต่​สะระแหน่ ลูก​ผักชี และ​ยี่หร่า เจ้า​ก็​ให้ แต่​พวก​เจ้า​กลับ​มอง​ข้าม​เรื่อง​ที่​สำคัญ​กว่า​ใน​กฎ​ปฏิบัติ​นั้น คือ​ความ​ยุติธรรม ความ​เมตตา และ​ความซื่อสัตย์ การ​ให้​หนึ่ง​ใน​สิบ​ส่วน​นั้น​ก็ดี​อยู่​แล้ว แต่​ก็​ไม่​ควร​ทิ้ง​คำ​สอน​ที่​สำคัญ​กว่า​นี้​ด้วย​เหมือน​กัน
  • ลูกา 11:42 - น่า​ละอาย​จริงๆ​พวก​คุณ​ที่​เป็น​ฟาริสี คุณ​เคร่งครัด​มาก​ใน​เรื่อง​การถวาย​หนึ่ง​ใน​สิบ ​ให้​กับ​พระเจ้า แม้แต่​ใบ​สะระแหน่ ต้น​รู และ​สมุนไพร ก็​ให้​จน​ครบ​ถ้วน แต่​พวก​คุณ​กลับ​ไม่​มี​ความยุติธรรม และ​ไม่​มี​ความรัก​ให้​กับ​พระเจ้า คุณ​ควร​จะ​ทำ​สิ่งนี้​ไป​พร้อมๆ​กับ​การถวาย​ด้วย
  • 1 ซามูเอล 15:19 - ให้​ทำ​สงคราม​กับ​พวก​เขา จน​กว่า​จะ​กวาด​ล้าง​พวก​เขา​จน​สิ้นซาก แล้ว​ทำไม​ท่าน​ถึง​ไม่​ทำ​ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​บอก ทำไม​ท่าน​ไป​ยึด​สิ่งของ​ต่างๆ​ไว้​และ​ทำ​สิ่ง​เลว​ร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระยาห์เวห์”
  • 1 ซามูเอล 15:20 - ซาอูล​ตอบ​ว่า “แต่นี่​เรา​ได้​ทำ​ตาม​พระยาห์เวห์​นะ เรา​ได้​ทำ​งาน​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​มอบ​หมาย​ไว้ เรา​ได้​ทำลาย​คน​อามาเลค​จน​หมดสิ้น และ​ได้​นำ​อากัก​กษัตริย์​ของ​พวก​เขา​กลับ​มา
  • 1 ซามูเอล 15:21 - พวก​ทหาร​ได้​ยึด​แกะ​และ​วัว​ที่​ดี​ที่สุด เพื่อ​มอบ​ให้​พระเจ้า เพื่อ​เป็น​เครื่อง​บูชา แก่​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​ท่าน​ที่​กิลกาล”
  • 1 ซามูเอล 15:22 - แต่​ซามูเอล​ตอบ​ว่า “พระยาห์เวห์​ชอบใจ​ใน​เครื่อง​เผา​บูชา​และ​สัตวบูชา เท่าๆ​กับ​การ​เชื่อฟัง​เสียง​ของ​พระยาห์เวห์​หรือ​ยังไง การ​เชื่อ​ฟัง ก็​ดี​กว่า​การ​ถวาย​เครื่อง​บูชา การ​ยอมฟัง ก็​ดี​กว่า​ไขมัน​ของ​พวก​แกะ​ตัวผู้
  • โยชูวา 11:12 - โยชูวา​ได้​ยึด​เมือง​ของ​กษัตริย์​เหล่า​นั้น​ทั้งหมด และ​ได้​จับตัว​กษัตริย์​ของ​เมือง​ต่างๆ​มา​ฆ่า เขา​ได้​ทำลาย​พวกนั้น​ลง​อย่าง​ราบคาบ​ถวาย​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ ตาม​ที่​โมเสส​ผู้รับใช้​ของ​พระยาห์เวห์​ได้​สั่ง​ไว้
  • 1 ซามูเอล 15:1 - ซามูเอล​พูด​กับ​ซาอูล​ว่า “เรา​คือ​คน​ที่​พระยาห์เวห์​ส่ง​ให้​มา​เจิม​ท่าน​ให้​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​ประชาชน​อิสราเอล​ของ​พระองค์ ดังนั้น ให้​ฟัง​คำ​พูด​จาก​พระยาห์เวห์
  • 1 ซามูเอล 15:2 - พระยาห์เวห์ ผู้​มี​ฤทธิ์​ทั้งสิ้น​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​ลงโทษ​คน​อามาเลค สำหรับ​การ​กระทำ​ของ​พวก​เขา ที่​ไป​สกัด​กั้น​ชาว​อิสราเอล​ตอน​ที่​ออก​มา​จาก​อียิปต์
  • 1 ซามูเอล 15:3 - ให้​ไป​โจมตี​คน​อามาเลค​เดี๋ยวนี้ ทำลาย​ให้​หมดสิ้น​อุทิศ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ อย่า​ได้​ละเว้น​ชีวิต​พวก​เขา ฆ่า​ให้​หมด​ทั้ง​ผู้ชาย​ผู้หญิง ลูกเล็ก​เด็กแดง ทั้ง​วัว แกะ อูฐ​และ​ลา’”
  • อพยพ 39:42 - ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ได้​ทำ​ทุกๆอย่าง​ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​สั่ง​โมเสส​ไว้​ทุก​ประการ
  • อพยพ 39:43 - เมื่อ​โมเสส​เห็น​งาน​ทุกอย่าง​ถูก​สร้าง​ตาม​แบบ​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​สั่งไว้​จน​เสร็จสิ้น เขา​ก็​อวยพร​ชาว​อิสราเอล​เหล่านั้น
  • 1 ซามูเอล 15:11 - “เรา​เสียใจ​ที่​แต่งตั้ง​ซาอูล​เป็น​กษัตริย์ เพราะ​เขา​ได้​หันหลัง​ให้​กับ​เรา และ​ไม่​ได้​ทำ​ตาม​คำ​สั่ง​ต่างๆ​ของ​เรา” ซามูเอล​ก็​โกรธ จึง​ร้อง​ต่อ​พระยาห์เวห์​ตลอด​ทั้ง​คืน
  • 1 ซามูเอล 15:8 - เขา​ได้​จับ​ตัว​อากัก​กษัตริย์​ของ​อามาเลค​ไว้ และ​ฆ่า​ประชาชน​ทั้งหมด​ของ​อากัก​ด้วย​ดาบ
  • 1 ซามูเอล 15:9 - แต่​ซาอูล​และ​ทหาร​ได้​ไว้​ชีวิต​อากัก และ​ฝูง​สัตว์​ที่​ดี​ที่สุด มี​พวก​แกะ พวก​วัว พวก​ลูก​วัว​อ้วน​พี​และ​พวก​ลูกแกะ พวก​เขา​จะ​ไม่​ทำลาย​ของ​ที่​ดีๆ แต่​อะไร​ที่​ไร้​ค่า​และ​อ่อนแอ พวก​เขา​จะ​ทำ​ลาย​อุทิศ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 12:32 - พวกท่าน​ต้อง​ระวัง ให้​ทำ​ตาม​ทุกสิ่ง​ที่​เรา​กำลัง​สั่ง​พวกท่าน ท่าน​ต้อง​ไม่​เพิ่ม​อะไร​เข้า​ไป​หรือ​ตัด​อะไร​ออก​ไป​จากนี้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:7 - แล้ว​โมเสส​ก็​เรียก​โยชูวา​มา​ต่อหน้า​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล โมเสส​พูด​กับ​โยชูวา​ว่า “ให้​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ เพราะ​เจ้า​จะ​ต้อง​นำ​ประชาชน​เหล่านี้​เข้า​สู่​แผ่นดิน​ที่​พระยาห์เวห์​สัญญา​ว่า​จะ​ยก​ให้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเขา และ​เจ้า​จะ​ต้อง​จัดสรร​ปัน​ส่วน​ที่ดินนั้น​ให้​กับ​พวกเขา
  • กิจการ 20:27 - เพราะ​ผม​ได้​บอก​เรื่อง​ที่​พระเจ้า​อยาก​ให้​พวก​คุณ​รู้​อย่าง​ครบ​ถ้วน​แล้ว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:2 - พวกท่าน​จะ​ต้อง​ไม่​เพิ่ม​อะไร​เข้า​ไป​ใน​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​สั่ง​ท่าน​ไว้​แล้ว และ​ต้อง​ไม่​ตัด​อะไร​ออก​ไป​ด้วย เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​รักษา​คำสั่ง​ของ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน ที่​เรา​ได้​สั่ง​ท่าน​ไว้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:5 - ดู​เถิด เรา​ได้​สอน​กฎ​และ​ข้อ​บังคับ​ต่างๆ​กับ​พวก​ท่าน ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เรา​ได้​สั่ง​เรา​ไว้ เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​ทำ​สิ่ง​เหล่านี้​ใน​ดินแดน​ที่​ท่าน​กำลัง​จะ​เข้า​ไป​เป็น​เจ้าของ
  • กิจการ 20:20 - คุณ​ก็​รู้​ว่า​สิ่ง​ที่​เป็น​ประโยชน์​กับ​พวก​คุณ ผม​ไม่​เคย​ลังเล​ที่​จะ​บอก​ให้​รู้​เลย ซ้ำ​ยัง​สอน​ให้​ทั้ง​ใน​ที่​สาธารณะ และ​ที่​บ้าน​อีก​ด้วย
  • 2 พงศาวดาร 30:12 - ส่วน​ใน​ยูดาห์ มือ​ของ​พระเจ้า​ก็​ได้​มา​อยู่​บน​ประชาชน เพื่อ​ทำให้​พวกเขา​เป็น​ใจเดียวกัน ที่จะ​ทำ​สิ่ง​ที่​กษัตริย์​และ​พวกเจ้าหน้าที่​ได้​สั่ง​ไว้นั้น​ตาม​คำพูด​ของ​พระยาห์เวห์
  • อพยพ 34:11 - ให้​เชื่อฟัง​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​สั่ง​เจ้า​ใน​วันนี้ แล้ว​คอยดู เรา​จะ​ขับไล่​ชาว​อาโมไรต์ ชาว​คานาอัน ชาว​ฮิตไทต์ ชาว​เปริสซี ชาว​ฮีไวต์ และ​ชาว​เยบุส ไป​ต่อหน้า​เจ้า
  • อพยพ 34:12 - ระวัง​ตัว​ให้ดี อย่าได้​ไป​ทำ​ข้อตกลง​ใดๆ​กับ​ชาวเมือง​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ที่​เจ้า​กำลัง​จะ​ไป​นั้น เพื่อ​พวกเขา​จะได้​ไม่​เป็น​กับดัก​ท่ามกลาง​เจ้า
  • อพยพ 34:13 - แต่​เจ้า​จะ​ต้อง​รื้อ​แท่นบูชา​ของ​พวกเขา ทุบ​พวก​เสา​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พวกเขา​ให้​แตก​เป็น​ชิ้นๆ​และ​โค่น​บรรดา​เสา​ของ​พระ​อาเชราห์​ของ​พวกเขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 7:2 - เมื่อ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​มอบ​คน​พวกนั้น​ให้​อยู่​ใต้​อำนาจ​ของ​ท่าน​และ​ท่าน​ได้​เอา​ชนะ​พวกเขา​แล้ว ท่าน​จะ​ต้อง​ทำลาย​พวกเขา​ให้​หมด​สิ้น ท่าน​จะ​ต้อง​ไม่​ทำ​สัญญา​สงบศึก​ใดๆ​กับ​พวกเขา และ​ท่าน​จะ​ต้อง​ไม่​แสดง​ความ​เมตตา​ใดๆ​กับ​พวกเขา​ด้วย
  • โยชูวา 1:7 - ขอ​เพียง​แต่​ให้​เจ้า​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ​ไว้ และ​ให้​ทำ​ตาม​คำ​สั่งสอน​ทั้งหมด​อย่าง​เคร่งครัด คือ​คำสั่ง​ที่​โมเสส​ผู้รับใช้​ของเรา​ได้​สั่ง​เจ้า​ไว้ เจ้า​ต้อง​ไม่​หัน​ซ้าย​หัน​ขวา​ไป​จาก​คำสอน​นั้น เพื่อ​เจ้า​จะได้​ประสบ​ความ​สำเร็จ​ใน​ทุกสิ่ง​ที่​เจ้าทำ
逐节对照交叉引用