jos 21:3 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เพื่อ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​คำสั่ง​ของ​พระยาห์เวห์ ชาว​อิสราเอล​จึง​ได้​ยก​เมือง​ต่างๆ​เหล่านี้​และ​ทุ่งหญ้า​ของ​เมือง​เหล่า​นั้น จาก​มรดก​ของ​พวกเขา​ให้​กับ​ชาว​เลวี คือ
  • 新标点和合本 - 于是以色列人照耶和华所吩咐的,从自己的地业中,将以下所记的城邑和城邑的郊野给了利未人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是以色列人照耶和华的指示,从自己的地业中,把这些城镇和城镇的郊外给了利未人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是以色列人照耶和华的指示,从自己的地业中,把这些城镇和城镇的郊外给了利未人。
  • 当代译本 - 以色列人便按照耶和华的吩咐,从他们的产业中把以下的城邑及其草场分给了利未人。
  • 圣经新译本 - 于是以色列人照着耶和华所吩咐的,从自己的产业中,把以下这些城市和城的郊野,给了利未人。
  • 中文标准译本 - 以色列子民就照耶和华的吩咐,从自己的继业中分给利未人以下城镇和附属的牧野:
  • 现代标点和合本 - 于是以色列人照耶和华所吩咐的,从自己的地业中,将以下所记的城邑和城邑的郊野给了利未人。
  • 和合本(拼音版) - 于是以色列人照耶和华所吩咐的,从自己的地业中,将以下所记的城邑和城邑的郊野给了利未人。
  • New International Version - So, as the Lord had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance:
  • New International Reader's Version - So the Israelites gave the Levites towns and grasslands out of their own shares of land. They did what the Lord had commanded. Here are the towns the Levites were given.
  • English Standard Version - So by command of the Lord the people of Israel gave to the Levites the following cities and pasturelands out of their inheritance.
  • New Living Translation - So by the command of the Lord the people of Israel gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own grants of land.
  • The Message - So the People of Israel, out of their own inheritance, gave the Levites, just as God commanded, the following cities and pastures:
  • Christian Standard Bible - So the Israelites, by the Lord’s command, gave the Levites these cities with their pasturelands from their inheritance.
  • New American Standard Bible - So the sons of Israel gave the Levites from their inheritance these cities with their pasture lands, in accordance with the command of the Lord.
  • New King James Version - So the children of Israel gave to the Levites from their inheritance, at the commandment of the Lord, these cities and their common-lands:
  • Amplified Bible - So the sons of Israel gave the Levites from their inheritance these [forty-eight] cities and their pasture lands, in accordance with the command of the Lord.
  • American Standard Version - And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Jehovah, these cities with their suburbs.
  • King James Version - And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the Lord, these cities and their suburbs.
  • New English Translation - So the Israelites assigned these cities and their grazing areas to the Levites from their own holdings, as the Lord had instructed.
  • World English Bible - The children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Yahweh, these cities with their pasture lands.
  • 新標點和合本 - 於是以色列人照耶和華所吩咐的,從自己的地業中,將以下所記的城邑和城邑的郊野給了利未人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是以色列人照耶和華的指示,從自己的地業中,把這些城鎮和城鎮的郊外給了利未人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是以色列人照耶和華的指示,從自己的地業中,把這些城鎮和城鎮的郊外給了利未人。
  • 當代譯本 - 以色列人便按照耶和華的吩咐,從他們的產業中把以下的城邑及其草場分給了利未人。
  • 聖經新譯本 - 於是以色列人照著耶和華所吩咐的,從自己的產業中,把以下這些城市和城的郊野,給了利未人。
  • 呂振中譯本 - 於是 以色列 人照永恆主所吩咐的、從自己的產業中、將 以下 這些城、和城外牧場、給了 利未 人。
  • 中文標準譯本 - 以色列子民就照耶和華的吩咐,從自己的繼業中分給利未人以下城鎮和附屬的牧野:
  • 現代標點和合本 - 於是以色列人照耶和華所吩咐的,從自己的地業中,將以下所記的城邑和城邑的郊野給了利未人。
  • 文理和合譯本 - 以色列人、遂遵耶和華命、由其業中、以邑與郊給利未人如左、○
  • 文理委辦譯本 - 以色列族、由其業中、以邑郊賜利未人、循耶和華命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人遂遵主所命、在其業中、以數邑及其郊予 利未 人、其名列於下、○
  • Nueva Versión Internacional - Entonces, según el mandato del Señor, los israelitas entregaron, de su propiedad, las siguientes poblaciones y campos de pastoreo a los levitas:
  • 현대인의 성경 - 그래서 여호와의 명령에 따라 이스라엘 백성은 자기들의 땅 중에서 일부 성과 목초지를 레위 사람에게 주었다.
  • Новый Русский Перевод - И по повелению Господа израильтяне дали левитам следующие города и пастбища из своих уделов:
  • Восточный перевод - И по повелению Вечного исраильтяне дали левитам следующие города и пастбища из своих наделов:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И по повелению Вечного исраильтяне дали левитам следующие города и пастбища из своих наделов:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И по повелению Вечного исроильтяне дали левитам следующие города и пастбища из своих наделов:
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Israélites prélevèrent donc sur leur patrimoine un certain nombre de villes avec leurs terres attenantes pour les donner aux lévites, conformément à l’ordre de l’Eternel .
  • リビングバイブル - そこで、征服したばかりの幾つかの町が、放牧地も含めて、レビ人に与えられることになりました。
  • Nova Versão Internacional - Por isso, de acordo com a ordem do Senhor, os israelitas deram da sua própria herança as seguintes cidades com suas pastagens aos levitas:
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten gehorchten dem Gebot des Herrn und gaben den Leviten Städte und Weideplätze aus ihren Gebieten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuân lệnh Chúa, người Ít-ra-ên trích trong phần mình các thành và đất để nuôi gia súc, cấp cho người Lê-vi (theo lối bắt thăm).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นชนอิสราเอลจึงยกเมืองต่างๆ กับทุ่งหญ้าในเขตกรรมสิทธิ์ของตนให้แก่ชนเลวีตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงบัญชาไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​ชาว​อิสราเอล​มอบ​เมือง​และ​ทุ่ง​หญ้า​ดัง​ต่อ​ไป​นี้​จาก​มรดก​ของ​ตน​เอง​ให้​แก่​ชาว​เลวี​ตาม​คำ​บัญชา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Thai KJV - ดังนั้นแหละตามพระบัญชาของพระเยโฮวาห์ คนอิสราเอลจึงได้มอบเมืองและทุ่งหญ้าต่อไปนี้จากมรดกของเขาให้แก่คนเลวี
交叉引用
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:8 - โมเสส​พูด​ถึง​เผ่า​เลวี​ว่า “เลวี​เป็น​ผู้ติดตาม​ที่​แท้จริง​ของ​พระองค์ เขา​เก็บ​รักษา​ทูมมิม​กับ​อูริม ที่​แถว​มัสสาห์ พระองค์​ได้​ทดสอบ​เขา ที่​แหล่ง​น้ำ​เมรีบาห์ พระองค์​ได้​พิสูจน์​แล้ว​ว่า​พวกเขา​เป็น​ของ​พระองค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:9 - พวกเขา​ถือ​ว่า​การ​เชื่อ​ฟังคำ​สั่งสอน​ของ​พระองค์ และ​การ​รักษา​ข้อตกลง​ของ​พระองค์​นั้น​สำคัญ​ยิ่งกว่า​ครอบครัว พวกเขา​พูด​ถึง​พ่อแม่​ว่า เขา​ไม่​รู้จัก พวกเขา​ไม่​รู้จัก​พี่น้อง พวกเขา​ไม่​สนใจ​ลูกๆ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:10 - พวกเขา​จะ​สอน​กฎ​ของ​พระองค์​ให้​ยาโคบ พวกเขา​จะ​สอน​คำสอน​ของ​พระองค์​ให้​อิสราเอล พวกเขา​จะ​เผา​เครื่อง​หอม​ต่อหน้า​พระองค์ พวกเขา​จะ​ถวาย​เครื่อง​เผา​บูชา​บน​แท่นบูชา​ของ​พระองค์
  • ปฐมกาล 49:7 - ขอให้​ความโกรธ​ของ​พวกเขา​ถูก​สาปแช่ง​เพราะ​มัน​รุนแรง​เกินไป และ​ขอให้​ความ​เดือดดาล​บ้าคลั่ง​ของ​พวกเขา​ถูก​สาปแช่ง​เพราะ​มัน​โหดร้าย​เกินไป พ่อ​จะ​แยก​พวกเขา​ให้​กระจัด​กระจาย​ไป​ท่ามกลาง​เผ่าพันธุ์​ของ​ยาโคบ พ่อ​จะ​ทำให้​พวกเขา​กระจัด​กระจาย​ไป​ใน​อิสราเอล
  • 1 พงศาวดาร 6:54 - ต่อ​ไปนี้​คือ​ที่​พักอาศัย​ของ​ลูกหลาน​ของ​อาโรน​ตาม​ชุมชน​ของ​พวกเขา ใน​เขตแดน​ของ​พวกเขา
  • 1 พงศาวดาร 6:55 - พวกเขา​ได้​เมือง​เฮโบรน​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​ยูดาห์​และ​ทุ่งหญ้า​โดย​รอบ
  • 1 พงศาวดาร 6:56 - แต่​บริเวณ​ท้องทุ่ง​ที่​อยู่​ไกล​ออก​ไป​จาก​เมืองนั้น​และ​พวก​หมู่บ้าน​โดย​รอบ​เป็น​ของ​คาเลบ​ลูกชาย​ของ​เยฟุนเนห์
  • 1 พงศาวดาร 6:57 - บรรดา​ลูกหลาน​ของ​อาโรน​ได้รับ​เมือง​สำหรับ​ลี้ภัย หลาย​เมือง เช่น เมือง​เฮโบรน ลิบนาห์​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ เมือง​ยาททีร์ เมือง​เอชเทโมอา​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ
  • 1 พงศาวดาร 6:58 - เมือง​ฮีเลน​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ เมือง​เดบีร์​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ
  • 1 พงศาวดาร 6:59 - เมือง​อาชัน​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ เมือง​ยุททาห์​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ เมือง​เบธเชเมช​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ
  • 1 พงศาวดาร 6:60 - แล้ว​ใน​เขตแดน​ของ​เผ่า​เบนยามิน พวก​ชาว​เลวี​ได้รับ​เมือง​กิเบโอน​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ เมือง​เกบา​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ เมือง​อาเลเมท​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ เมือง​อานาโธท​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ ตระกูล​โคฮาท​ได้​เมือง​ไป​ทั้งหมด​สิบสาม​เมือง
  • 1 พงศาวดาร 6:61 - และ​จาก​การ​จับ​สลาก ลูกหลาน​ที่​เหลือ​ของ​โคฮาท​ก็​ได้รับ​เมือง​อีก​สิบ​เมือง มา​จาก​ตระกูล​ทั้งหลาย​ใน​เผ่า​ของ​เอฟราอิม เผ่า​ดาน และ​เผ่า​มนัสเสห์​ครึ่ง​เผ่า
  • 1 พงศาวดาร 6:62 - ส่วน​ตระกูล​ต่างๆ​ของ​เกอร์โชม​ได้รับ​เมือง​สิบสาม​เมือง​จาก​ชน​เผ่า​อิสสาคาร์ อาเชอร์ นัฟทาลี​และ​คน​เผ่า​มนัสเสห์​ครึ่งหนึ่ง​ที่​อยู่​ใน​บาชาน
  • 1 พงศาวดาร 6:63 - ส่วน​ตระกูล​ต่างๆ​ของ​เมรารี พวกเขา​จับ​สลาก​ได้รับ​เมือง​สิบสอง​เมือง จาก​ชน​เผ่า​รูเบน กาด​และ​เศบูลุน
  • 1 พงศาวดาร 6:64 - ดังนั้น ชาว​อิสราเอล​ทั้งหลาย​จึง​ได้​มอบ​เมือง​ต่างๆ​เหล่านั้น​พร้อมกับ​ทุ่งหญ้า​เลี้ยง​สัตว์​มากมาย​ให้​แก่​ชาว​เลวี
  • 1 พงศาวดาร 6:65 - พวก​ชาว​เลวี ได้รับ​เมือง​ทั้งหมด​เหล่านั้น​มา​จาก​ชน​เผ่า​ยูดาห์ สิเมโอน​และ​เบนยามิน จาก​การ​จับสลาก​แบ่งกัน
  • 1 พงศาวดาร 6:66 - มี​ตระกูล​บาง​ตระกูล​ใน​กลุ่ม​ลูกหลาน​ของ​โคฮาท​ที่​ได้รับ​เมือง​ต่างๆ​มา​เป็น​เขตแดน​ของ​พวกเขา จาก​ชน​เผ่า​เอฟราอิม
  • 1 พงศาวดาร 6:67 - พวก​เอฟราอิม​ได้​ให้​เมือง​สำหรับ​ลี้ภัย​หลาย​เมือง​แก่​พวกเขา เช่น เมือง​เชเคม​และ​ทุ่งหญ้า​โดย​รอบ​ใน​แถบ​เนินเขา​เอฟราอิม เมือง​เกเซอร์​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ
  • 1 พงศาวดาร 6:68 - โยกเมอัม​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​เมือง​เบธโฮโรน​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ
  • 1 พงศาวดาร 6:69 - และ​จาก​เผ่า​ดาน เอลเทเค และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​และ​กิบเบโทน​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ เมือง​อัยยาโลน​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​เมือง​กัทริมโมน​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ
  • 1 พงศาวดาร 6:70 - พวก​ชาว​อิสราเอล​ยัง​ได้​ให้​เมือง​อาเนอร์​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​เมือง​บิเลอัม​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​ที่​เป็น​ของ​คน​เผ่า​มนัสเสห์​ครึ่ง​หนึ่งนั้น ให้​กับ​ตระกูล​ต่างๆ​ที่​เป็น​ลูกหลาน​ของ​โคฮาทด้วย
  • 1 พงศาวดาร 6:71 - ส่วน​ลูกหลาน​ของ​เกอร์โชม ได้รับ​โกลาน​ที่​อยู่​ใน​เมือง​บาชาน​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​รวมทั้ง​อัชทาโรท​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​มา​จาก​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​คน​เผ่า​มนัสเสห์
  • 1 พงศาวดาร 6:72 - พวกเขา​ได้รับ​เคเดช​กับ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​ดาเบรัท​กับ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ
  • 1 พงศาวดาร 6:73 - ราโมท​กับ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​และ​อาเนม​รวมทั้ง​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​จาก​เผ่า​อิสสาคาร์
  • 1 พงศาวดาร 6:74 - พวกเขา​ได้​มาชาล​กับ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​อับโดน​กับ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ หุกอก​กับ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​และ​เรโหบ​กับ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​จาก​เผ่า​อาเชอร์
  • 1 พงศาวดาร 6:76 - พวกเขา​ได้รับ​เคเดช​ใน​กาลิลี​กับ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​ฮัมโมน​กับ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​คิริยาธาอิม​กับ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​จาก​เผ่า​นัฟทาลี
  • 1 พงศาวดาร 6:77 - ส่วน​พวก​ลูกหลาน​ของ​เมรารี​ที่​เหลือ ต่าง​ก็​ได้​เมือง​มา​จาก​ชน​เผ่า​เศบูลุน​หลาย​เมือง คือ ริมโมโน​กับ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​ทาโบร์​กับ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ
  • 1 พงศาวดาร 6:78 - แล้ว​ใน​ที่ดิน​ที่​อยู่​ฝั่ง​ตะวันออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน ที่​อยู่​ตรงข้าม​กับ​เมือง​เยริโค พวกเขา​ได้รับ​เมือง​เบเซอร์​ใน​ที่​แห้งแล้ง​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​ยาซาห์​กับ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ เคเดโมท​กับ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​รวมทั้ง​เมฟาอัท​กับ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​จาก​เผ่า​รูเบน
  • 1 พงศาวดาร 6:80 - พวกเขา​ได้รับ​เมือง​ราโมท​ที่​อยู่​ใน​กิเลอาด และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​มาหะนาอิม​กับ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ เฮชโบน​กับ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​และ​ยาเซอร์​กับ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ​จาก​ชน​เผ่ากาด
逐节对照交叉引用