逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ฉันร้องคร่ำครวญเพราะเรื่องเหล่านี้ ดวงตาของฉันนองไปด้วยน้ำตา ฉันรู้สึกอย่างนี้ เพราะไม่มีผู้ปลอบใจอยู่ใกล้ฉัน ไม่มีใครทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้น ลูกๆของฉันเป็นเหมือนกับดินแดนที่รกร้าง เพราะศัตรูของพวกเขามีชัยเหนือพวกเขา
- 新标点和合本 - 我因这些事哭泣; 我眼泪汪汪; 因为那当安慰我、救我性命的, 离我甚远。 我的儿女孤苦, 因为仇敌得了胜。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我因这些事哭泣, 眼泪汪汪; 因为那安慰我、使我重新得力的, 离我甚远。 我的儿女孤苦, 因为仇敌得胜了。
- 和合本2010(神版-简体) - 我因这些事哭泣, 眼泪汪汪; 因为那安慰我、使我重新得力的, 离我甚远。 我的儿女孤苦, 因为仇敌得胜了。
- 当代译本 - “我为此哭泣, 泪流满面, 却无人安慰、鼓励我。 我的儿女凄凉孤苦, 因为仇敌已经得胜。”
- 圣经新译本 - 为了这些事我不住哭泣,我的眼不住流下泪水; 因为那安慰我、使我重新振作的,都远离了我。 我的儿女孤单凄凉,因为仇敌得胜了。
- 中文标准译本 - “我因这些事哭泣,双眼流泪, 因为那安慰我、使我恢复精神的远离我; 我的儿女凄凉, 因为仇敌得胜了。” פ Pe
- 现代标点和合本 - 我因这些事哭泣, 我眼泪汪汪, 因为那当安慰我、救我性命的, 离我甚远。 我的儿女孤苦, 因为仇敌得了胜。”
- 和合本(拼音版) - 我因这些事哭泣, 我眼泪汪汪, 因为那当安慰我、救我性命的, 离我甚远。 我的儿女孤苦, 因为仇敌得了胜。
- New International Version - “This is why I weep and my eyes overflow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are destitute because the enemy has prevailed.”
- New International Reader's Version - “That’s why I am weeping. Tears are flowing from my eyes. No one is near to comfort me. No one can heal my spirit. My children don’t have anything. My enemies are much too strong for me.”
- English Standard Version - “For these things I weep; my eyes flow with tears; for a comforter is far from me, one to revive my spirit; my children are desolate, for the enemy has prevailed.”
- New Living Translation - “For all these things I weep; tears flow down my cheeks. No one is here to comfort me; any who might encourage me are far away. My children have no future, for the enemy has conquered us.”
- The Message - “For all this I weep, weep buckets of tears, and not a soul within miles around cares for my soul. My children are wasted, my enemy got his way.”
- Christian Standard Bible - I weep because of these things; my eyes flow with tears. For there is no one nearby to comfort me, no one to keep me alive. My children are desolate because the enemy has prevailed. פ Pe
- New American Standard Bible - For these things I weep; My eyes run down with water; Because far from me is a comforter, One to restore my soul. My children are desolate Because the enemy has prevailed.”
- New King James Version - “For these things I weep; My eye, my eye overflows with water; Because the comforter, who should restore my life, Is far from me. My children are desolate Because the enemy prevailed.”
- Amplified Bible - I weep for these things; My eyes overflow with tears, Because a comforter, One who could restore my soul, is far away from me. My children are desolate and perishing, For the enemy has prevailed.”
- American Standard Version - For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water; Because the comforter that should refresh my soul is far from me: My children are desolate, because the enemy hath prevailed.
- King James Version - For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.
- New English Translation - I weep because of these things; my eyes flow with tears. For there is no one in sight who can comfort me or encourage me. My children are desolated because an enemy has prevailed. פ (Pe)
- World English Bible - “For these things I weep. My eye, my eye runs down with water, because the comforter who should refresh my soul is far from me. My children are desolate, because the enemy has prevailed.”
- 新標點和合本 - 我因這些事哭泣; 我眼淚汪汪; 因為那當安慰我、救我性命的, 離我甚遠。 我的兒女孤苦, 因為仇敵得了勝。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我因這些事哭泣, 眼淚汪汪; 因為那安慰我、使我重新得力的, 離我甚遠。 我的兒女孤苦, 因為仇敵得勝了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我因這些事哭泣, 眼淚汪汪; 因為那安慰我、使我重新得力的, 離我甚遠。 我的兒女孤苦, 因為仇敵得勝了。
- 當代譯本 - 「我為此哭泣, 淚流滿面, 卻無人安慰、鼓勵我。 我的兒女淒涼孤苦, 因為仇敵已經得勝。」
- 聖經新譯本 - 為了這些事我不住哭泣,我的眼不住流下淚水; 因為那安慰我、使我重新振作的,都遠離了我。 我的兒女孤單淒涼,因為仇敵得勝了。
- 呂振中譯本 - 『我為了這些事而哭泣; 我眼我目直流淚水; 因為那當安慰我、使我恢復精神的、 離我很遠; 我的兒女淒涼涼, 因為仇敵得勝了。
- 中文標準譯本 - 「我因這些事哭泣,雙眼流淚, 因為那安慰我、使我恢復精神的遠離我; 我的兒女淒涼, 因為仇敵得勝了。」 פ Pe
- 現代標點和合本 - 我因這些事哭泣, 我眼淚汪汪, 因為那當安慰我、救我性命的, 離我甚遠。 我的兒女孤苦, 因為仇敵得了勝。」
- 文理和合譯本 - 我緣斯而哭泣、滿目流涕兮、慰我心蘇我靈者、遠乎我兮、我之子女伶仃、敵人獲勝兮、
- 文理委辦譯本 - 緣此我為哭泣、潸然出涕、蓋慰者遠去、不加拯救兮、敵人勝予、子民煢獨兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣此我哭泣不已、目中流淚如水、能慰藉我、蘇醒我心者、與我遠離、我子俱亡、因敵人得勝、
- Nueva Versión Internacional - »Todo esto me hace llorar; los ojos se me nublan de llanto. No tengo cerca a nadie que me consuele; no tengo a nadie que me reanime. Mis hijos quedaron abandonados porque el enemigo salió victorioso». Pe
- 현대인의 성경 - “그래서 내가 울지 않을 수 없으니 내 눈에서 눈물이 쏟아져 내리는구나. 나를 위로할 자가 내 곁에 없고 내 영혼을 소생시킬 자가 멀리 떠나고 말았네. 원수들이 나를 이겼으므로 내 자녀들이 처량하게 되었구나.
- Новый Русский Перевод - Вот почему я плачу, и из глаз моих потоками льются слезы. Рядом нет никого, кто бы утешил меня, оживил бы душу мою. Дети мои разорены, потому что враг одолел их.
- Восточный перевод - Вот почему я плачу и из глаз моих потоками льются слёзы. Рядом нет никого, кто бы утешил меня, оживил бы душу мою. Дети мои разорены, потому что враг одолел их.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот почему я плачу и из глаз моих потоками льются слёзы. Рядом нет никого, кто бы утешил меня, оживил бы душу мою. Дети мои разорены, потому что враг одолел их.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот почему я плачу и из глаз моих потоками льются слёзы. Рядом нет никого, кто бы утешил меня, оживил бы душу мою. Дети мои разорены, потому что враг одолел их.
- La Bible du Semeur 2015 - Je pleure donc sur eux ; j’éclate en longs sanglots, car le consolateur ╵qui ranimerait mon courage est loin de moi. Mes fils sont tous plongés ╵dans la désolation, car l’ennemi ╵a été le plus fort.
- リビングバイブル - このことで、私は泣いています。 私を助けられるのは主だけだというのに、 主は私を慰めもせず、遠く離れて立っています。 子どもたちに未来はありません。 私たちは征服された民です。
- Nova Versão Internacional - “É por isso que eu choro; as lágrimas inundam os meus olhos. Ninguém está por perto para consolar-me, não há ninguém que restaure o meu espírito. Meus filhos estão desamparados porque o inimigo prevaleceu.”
- Hoffnung für alle - Darüber muss ich bitterlich weinen, die Tränen verschleiern mir die Augen. Denn ich habe keinen bei mir, der mich tröstet, niemanden, der mir wieder Mut zuspricht. Meine Kinder sind ihrem Schicksal ausgeliefert, der Feind hat uns alle in seiner Gewalt.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tất cả điều này nên tôi khóc lóc; nước mắt đầm đìa trên má tôi. Không một ai ở đây an ủi tôi; người làm tươi tỉnh tâm linh tôi đã đi xa. Con cái tôi không có tương lai vì quân thù chiến thắng.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ด้วยเหตุนี้ ข้าพเจ้าจึงร่ำไห้ น้ำตาหลั่งริน ไม่มีใครอยู่ใกล้ๆ คอยปลอบโยน ไม่มีใครช่วยกู้ดวงวิญญาณของข้าพเจ้า ลูกๆ ของข้าพเจ้าสิ้นเนื้อประดาตัว เพราะศัตรูชนะเขา”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าร้องร่ำไห้กับสิ่งเหล่านี้ จนน้ำตาไหลพราก ยากเหลือเกินที่จะหาใครปลอบประโลมข้าพเจ้าได้ และทำให้ข้าพเจ้ามีความกล้ากลับขึ้นมาอีก ลูกๆ ของข้าพเจ้าเป็นทุกข์เช่นนี้ ก็เพราะศัตรูชนะแล้ว
- Thai KJV - เพราะเรื่องเหล่านี้ข้าพเจ้าจึงร้องไห้ นัยน์ตาของข้าพเจ้า เออ นัยน์ตาของข้าพเจ้ามีน้ำตาไหลลงมา เพราะผู้ปลอบโยนที่ควรจะปลอบประโลมใจข้าพเจ้าก็อยู่ไกลจากข้าพเจ้า ลูกๆของข้าพเจ้าก็โดดเดี่ยวอ้างว้าง เพราะพวกศัตรูได้ชัยชนะ”
交叉引用
- โรม 9:1 - ผมกำลังพูดความจริงในพระคริสต์ ไม่ได้พูดโกหก และใจของผมที่พระวิญญาณบริสุทธิ์นำอยู่ยืนยันในสิ่งที่ผมกำลังจะพูดนี้
- โรม 9:2 - ผมเป็นทุกข์มากและปวดร้าวใจอยู่ตลอดเวลา
- โรม 9:3 - ถ้ามันจะทำให้พี่น้องยิวที่เป็นเพื่อนร่วมชาติของผมรอด ผมก็จะขอให้ตัวเองถูกสาปแช่งและถูกตัดขาดจากพระคริสต์
- บทเพลงร้องทุกข์ 2:20 - มองดูสิ พระยาห์เวห์ สังเกตดูสิว่า พระองค์ได้ทำอย่างนี้กับใคร สมควรแล้วหรือที่ผู้หญิงจะกินลูกของตัวเอง ลูกๆที่พวกเขาดูแล สมควรแล้วหรือที่พวกนักบวชและพวกผู้พูดแทนพระเจ้าจะถูกฆ่าในสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ขององค์เจ้าชีวิต
- บทเพลงร้องทุกข์ 2:21 - ทั้งคนหนุ่มและคนแก่นอนคว่ำอยู่บนพื้นกลางถนน คนสาวๆและหนุ่มๆของผมถูกดาบฆ่าฟันล้มลง พระองค์ฆ่าพวกเขาในวันที่พระองค์โกรธ พระองค์สังหารพวกเขาอย่างไร้ความเมตตา
- บทเพลงร้องทุกข์ 2:22 - พระองค์เรียกศัตรูจากรอบข้างให้มาข่มขวัญฉันราวกับว่าพระองค์เชิญพวกเขามางานเลี้ยง ในวันที่พระยาห์เวห์โกรธนั้น ไม่มีใครหนีพ้นหรือรอดชีวิตอยู่ ศัตรูของฉันได้ทำลายลูกๆที่ฉันเฝ้าทะนุถนอมเลี้ยงดูมาจนหมดสิ้น
- สดุดี 119:136 - น้ำตาไหลนองเป็นสายธารบนใบหน้าของข้าพเจ้า เพราะไม่มีใครเชื่อฟังคำสั่งสอนของพระองค์
- สดุดี 69:20 - ที่ข้าพเจ้าถูกเหยียดหยามอย่างนี้ ทำให้ข้าพเจ้าขายหน้า และข้าพเจ้าก็สิ้นหวัง ข้าพเจ้ารอคอยความสงสาร แต่กลับไม่มีเลย ข้าพเจ้าหวังจะมีคนมาปลอบโยนบ้าง แต่หาไม่เจอ
- บทเพลงร้องทุกข์ 1:9 - ความไม่บริสุทธิ์ของเธอติดอยู่ที่ชุดของเธอ เธอไม่ได้คิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับเธอ ความล่มสลายของเธอเกิดขึ้นอย่างน่าใจหาย และไม่มีใครปลอบโยนเธอ เธอร้องออกมาว่า “พระยาห์เวห์ ดูความทุกข์ของฉันสิ ดูสิ ว่าศัตรูของฉันคุยทับฉันขนาดไหน”
- เยเรมียาห์ 9:1 - ผมอยากจะให้หัวของผมเต็มไปด้วยน้ำ และดวงตาของผมเป็นน้ำพุแห่งน้ำตา ผมจะได้ร้องไห้ทั้งวันทั้งคืน ผมจะได้ร้องไห้ให้กับคนที่ผมรักที่ถูกฆ่า
- ลูกา 19:41 - เมื่อพระเยซูมาใกล้และมองเห็นเมืองเยรูซาเล็ม พระองค์ก็ร้องไห้ให้กับเมืองนั้น
- ลูกา 19:42 - แล้วพูดว่า “เราเคยหวังเหลือเกินว่า วันนี้เจ้าจะรู้ว่าอะไรจะนำสันติสุขมาให้กับเจ้า แต่ตอนนี้สิ่งนั้นถูกปิดซ่อนไปจากเจ้าแล้ว
- ลูกา 19:43 - อีกไม่ช้าศัตรูของเจ้าจะสร้างเนินดินบุกขึ้นกำแพงของเจ้า เจ้าจะถูกล้อมไว้ทุกด้าน
- ลูกา 19:44 - เจ้าและคนของเจ้าจะถูกบุกทำลายลงอย่างราบคาบ ไม่เหลือแม้แต่ซากหินซ้อนทับกันให้เห็นอีกเลย เพราะเจ้ายังไม่รู้ตัวเลยว่า พระเจ้าได้มาช่วยเจ้าแล้ว”
- บทเพลงร้องทุกข์ 4:2 - แย่แล้ว แย่แล้ว พวกลูกๆของศิโยนมีค่ามาก พวกเขามีค่ามากกว่าทองคำบริสุทธิ์ แต่ทำไมตอนนี้คนถึงคิดว่าพวกเขาเป็นแค่หม้อดินกระจอกๆ ที่นักปั้นหม้อปั้นขึ้นมาเท่านั้น
- บทเพลงร้องทุกข์ 4:3 - ขนาดหมาไนยังเลี้ยงนมลูกของมัน แม้แต่แม่หมายังให้ลูกของมันดูดนมจากเต้า แต่ทำไมคนของเราถึงโหดร้าย เหมือนนกกระจอกเทศที่ทิ้งลูกของมันในที่เปล่าเปลี่ยวแห้งแล้ง
- บทเพลงร้องทุกข์ 4:4 - ลิ้นของเด็กที่ยังไม่หย่านมติดอยู่ที่เพดานปากเพราะกระหายจัด พวกเด็กเล็กๆร้องขออาหาร แต่ไม่มีใครให้อาหารกับพวกเขา
- บทเพลงร้องทุกข์ 4:5 - คนพวกนั้นที่เคยกินอย่างหรูหรา ตอนนี้ยากจนข้นแค้นอยู่ตามท้องถนน คนพวกนั้นที่เคยสวมใส่เสื้อผ้าราคาแพง ตอนนี้เก็บของอยู่ตามกองขยะ
- บทเพลงร้องทุกข์ 4:6 - ดังนั้นความชั่วร้ายของคนของผมนั้น ยิ่งใหญ่กว่าความบาปของเมืองโสโดมเสียอีก เมืองโสโดม ถูกทำลายไปชั่วพริบตา ทั้งๆที่ไม่ได้ถูกโจมตี
- บทเพลงร้องทุกข์ 4:7 - พวกนาสีร์ ของเยรูซาเล็มนั้นเคยขาวกว่าหิมะ พวกเขาเคยขาวกว่าน้ำนม ร่างกายของพวกเขาเคยแดงเปล่งปลั่งเหมือนปะการัง หนวดเคราของพวกเขาเคยเหมือนพลอยสีน้ำเงินเข้ม
- บทเพลงร้องทุกข์ 4:8 - แต่ตอนนี้พวกเขาดำยิ่งกว่าขี้เขม่า ไม่มีใครจำพวกเขาได้ตามท้องถนน มีหนังเหี่ยวหุ้มกระดูก และเหี่ยวแห้งเหมือนไม้ฟืนแห้ง
- บทเพลงร้องทุกข์ 4:9 - คนที่ตายด้วยดาบในสงคราม ก็ยังดีกว่าอดอยากตาย คนที่ถูกดาบแทงตาย ก็ยังดีกว่าคนเหล่านั้นที่มีไร่นาที่ไม่เกิดผล
- บทเพลงร้องทุกข์ 4:10 - พวกแม่ที่เต็มไปด้วยความรัก เอาลูกของตัวเองมาต้มกิน พวกลูกๆได้กลายเป็นอาหารสำหรับพวกเขา ตอนที่คนของผมถูกทำลาย
- เยเรมียาห์ 9:10 - พระยาห์เวห์พูดว่า “เราจะร้องไห้คร่ำครวญให้ภูเขา และเราจะร้องเพลงงานศพให้ทุ่งหญ้าในที่เปล่าเปลี่ยวแห้งแล้ง เพราะพวกมันถูกทิ้งร้างว่างเปล่า เพื่อจะได้ไม่มีใครเดินผ่านมา และพวกมันก็ไม่ได้ยินเสียงวัวในแผ่นดินนั้น แม้แต่นกบนท้องฟ้าไปจนถึงสัตว์ป่าก็หนีไปกันหมดแล้ว พวกมันไปกันหมดแล้ว
- ปัญญาจารย์ 4:1 - แล้วเราก็ได้หันไปดูการกดขี่ข่มเหงทั้งหลายที่เกิดขึ้นภายใต้ดวงอาทิตย์อีกครั้ง ดูสิ น้ำตาของคนที่ถูกกดขี่ข่มเหง แต่ไม่มีใครปลอบโยน อำนาจอยู่ในเงื้อมมือของผู้กดขี่ ไม่มีใครปลอบโยนพวกเขาเลย
- โฮเชยา 9:12 - ถึงแม้ว่าพวกเขาจะเลี้ยงลูกขึ้นมา เราก็จะพรากลูกๆของพวกเขาไป จนในที่สุด จะไม่เหลือพลเมืองสักคนเดียว เมื่อเราหันไปจากพวกเขา พวกเขาจะอับอายขายหน้า
- เยเรมียาห์ 9:21 - โธ่ ความตายเข้ามาทางหน้าต่างแล้ว มันเข้ามาในป้อมปราการของเราแล้ว มันมาเพื่อกำจัดเด็กๆให้หมดไปจากถนน และกำจัดคนหนุ่มออกจากสี่แยกต่างๆ”
- บทเพลงร้องทุกข์ 1:5 - พวกศัตรูของเยรูซาเล็มได้กลายเป็นพวกเจ้านายของเธอ ศัตรูของเธอก็ได้พักผ่อนอย่างสบายใจ ที่เป็นอย่างนี้ ก็เพราะ พระยาห์เวห์ได้ทำให้เยรูซาเล็มต้องทนทุกข์ทรมาน เพราะเธอฝ่าฝืนกฎอย่างมากมาย ลูกเล็กทั้งหลายของเธอได้จากไป ศัตรูของเธอได้จับพวกเขาไป
- บทเพลงร้องทุกข์ 1:6 - สง่าราศีทั้งหมดของนางสาวศิโยนหมดไปแล้ว พวกผู้สูงศักดิ์ของเธอก็เป็นเหมือนกวางที่หาทุ่งหญ้าไม่เจอ ดังนั้นพวกเขาต้องเดินต่อไปอย่างหมดเรี่ยวแรงต่อหน้านักล่าสัตว์
- บทเพลงร้องทุกข์ 3:48 - น้ำตาไหลจากดวงตาของผมอย่างสายน้ำ เพราะคนของผมล่มจม
- บทเพลงร้องทุกข์ 3:49 - น้ำตาของผมไหลอย่างไม่ขาดสาย ผมจะร้องไห้ไม่หยุด
- เยเรมียาห์ 14:17 - เยเรมียาห์ เอาคำพูดนี้ไปบอกกับยูดาห์ว่า ‘เราหลั่งน้ำตาทุกคืนวันไม่เคยหยุดหย่อน เพราะการทำลายล้างอันใหญ่หลวงที่เกิดขึ้นกับคนที่เรารัก เพราะเขามีแผลอันเจ็บปวดแสนสาหัส
- บทเพลงร้องทุกข์ 2:18 - กำแพงเมืองของนางสาวศิโยน ร้องเรียกองค์เจ้าชีวิตจากใจของเจ้า ให้น้ำตาของเจ้าไหลพรั่งพรูออกมาเหมือนลำธาร ทั้งวันทั้งคืน อย่าได้หยุดร้องเลย อย่าให้ดวงตาของเจ้าได้หยุดพักจากการร้องไห้
- บทเพลงร้องทุกข์ 2:11 - ตาของผมมีน้ำตาคลอเบ้า ท้องไส้ผมปั่นป่วนไปหมดแล้ว ตับผมทะลักลงสู่ดินแล้ว เพราะคนของผมถูกทำลาย ลูกเล็กเด็กแดงก็เป็นลมล้มพับไปบนถนนในเมือง
- เยเรมียาห์ 13:17 - ถ้าพวกท่านไม่ยอมฟังสิ่งนี้ ผมก็จะร้องไห้ให้กับความหยิ่งผยองของท่าน ผมจะหลั่งน้ำตาอย่างขมขื่นและน้ำตาก็จะไหลพรากจากตาของผม เพราะฝูงแกะของพระยาห์เวห์ถูกจับเอาไปเป็นเชลยแล้ว
- บทเพลงร้องทุกข์ 1:2 - เธอร้องไห้คร่ำครวญอย่างขมขื่นในยามค่ำคืน และน้ำตาอาบแก้ม ไม่มีใครปลอบโยนเธอเลย ในท่ามกลางคนเหล่านั้นที่รักเธอ เพื่อนๆของเธอต่างก็พากันทรยศเธอ พวกเขาได้กลายเป็นศัตรูของเธอ