逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - น้ำตาไหลจากดวงตาของผมอย่างสายน้ำ เพราะคนของผมล่มจม
- 新标点和合本 - 因我众民遭的毁灭, 我就眼泪下流如河。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因我百姓 遭毁灭, 我的眼睛泪流成河。
- 和合本2010(神版-简体) - 因我百姓 遭毁灭, 我的眼睛泪流成河。
- 当代译本 - 因同胞被毁灭,我泪流成河。
- 圣经新译本 - 我的眼泪像江河流下,都因我的人民的灭亡。
- 中文标准译本 - 我的眼睛泪流成河, 因为我的子民 败亡。 ע Ayin
- 现代标点和合本 - 因我众民遭的毁灭, 我就眼泪下流如河。
- 和合本(拼音版) - 因我众民遭的毁灭, 我就眼泪下流如河。
- New International Version - Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.
- New International Reader's Version - Streams of tears flow from my eyes. That’s because my people are destroyed.
- English Standard Version - my eyes flow with rivers of tears because of the destruction of the daughter of my people.
- New Living Translation - Tears stream from my eyes because of the destruction of my people!
- Christian Standard Bible - My eyes flow with streams of tears because of the destruction of my dear people. ע Ayin
- New American Standard Bible - My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.
- New King James Version - My eyes overflow with rivers of water For the destruction of the daughter of my people.
- Amplified Bible - My eyes overflow with streams of tears Because of the destruction of the daughter of my people (Jerusalem).
- American Standard Version - Mine eye runneth down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
- King James Version - Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
- New English Translation - Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed. ע (Ayin)
- World English Bible - My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
- 新標點和合本 - 因我眾民遭的毀滅, 我就眼淚下流如河。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因我百姓 遭毀滅, 我的眼睛淚流成河。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因我百姓 遭毀滅, 我的眼睛淚流成河。
- 當代譯本 - 因同胞被毀滅,我淚流成河。
- 聖經新譯本 - 我的眼淚像江河流下,都因我的人民的滅亡。
- 呂振中譯本 - 我的眼直流淚河, 都因我眾民 遭受的破毁。
- 中文標準譯本 - 我的眼睛淚流成河, 因為我的子民 敗亡。 ע Ayin
- 現代標點和合本 - 因我眾民遭的毀滅, 我就眼淚下流如河。
- 文理和合譯本 - 因我民女遭滅、我目流涕如溪兮、
- 文理委辦譯本 - 斯民彼戮、我目流淚而不止兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因我民 民原文作女 之敗亡、我目垂淚、猶如河流、 我目垂淚猶如河流或作我目垂淚成河
- Nueva Versión Internacional - Ríos de lágrimas corren por mis mejillas porque ha sido destruida la capital de mi pueblo. Ayin
- 현대인의 성경 - 내 백성이 멸망당한 것을 보니 내 눈에서 눈물이 시내처럼 흐르는구나.
- Новый Русский Перевод - Ручьями слезы текут из глаз моих, потому что народ мой уничтожен.
- Восточный перевод - Ручьями слёзы текут из глаз моих, потому что народ мой уничтожен.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ручьями слёзы текут из глаз моих, потому что народ мой уничтожен.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ручьями слёзы текут из глаз моих, потому что народ мой уничтожен.
- La Bible du Semeur 2015 - Je verse des torrents de larmes à cause du désastre ╵qui a atteint ╵la communauté de mon peuple.
- リビングバイブル - 同胞が滅んでいくのを見て、 昼となく夜となく、涙があふれ出ます。
- Nova Versão Internacional - Rios de lágrimas correm dos meus olhos porque o meu povo foi destruído.
- Hoffnung für alle - Mein geliebtes Volk ist dem Untergang nahe, darum muss ich hemmungslos weinen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt tôi tuôn trào dòng lệ vì cảnh tàn phá của dân tôi!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ธารน้ำตาไหลหลั่งจากตาของข้าพเจ้า เพราะพี่น้องร่วมชาติของข้าพเจ้าถูกทำลาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำตาข้าพเจ้าไหลพราก เพราะความพินาศของธิดาของประชาชนของข้าพเจ้า
- Thai KJV - น้ำตาของข้าพระองค์ไหลเป็นแม่น้ำเนื่องด้วยความพินาศแห่งธิดาของชนชาติของข้าพระองค์
交叉引用
- โรม 9:1 - ผมกำลังพูดความจริงในพระคริสต์ ไม่ได้พูดโกหก และใจของผมที่พระวิญญาณบริสุทธิ์นำอยู่ยืนยันในสิ่งที่ผมกำลังจะพูดนี้
- โรม 9:2 - ผมเป็นทุกข์มากและปวดร้าวใจอยู่ตลอดเวลา
- โรม 9:3 - ถ้ามันจะทำให้พี่น้องยิวที่เป็นเพื่อนร่วมชาติของผมรอด ผมก็จะขอให้ตัวเองถูกสาปแช่งและถูกตัดขาดจากพระคริสต์
- เยเรมียาห์ 4:19 - ผมรู้สึกป่วยมาก ผมชักดิ้นชักงอด้วยความเจ็บปวด ใจผมแตกร้าว ใจผมเต้นระรัว แล้วผมก็ทำให้มันสงบลงไม่ได้ เพราะผมได้ยินเสียงแตรออกศึกที่เตือนว่ากำลังจะเกิดสงคราม
- สดุดี 119:136 - น้ำตาไหลนองเป็นสายธารบนใบหน้าของข้าพเจ้า เพราะไม่มีใครเชื่อฟังคำสั่งสอนของพระองค์
- บทเพลงร้องทุกข์ 1:16 - ฉันร้องคร่ำครวญเพราะเรื่องเหล่านี้ ดวงตาของฉันนองไปด้วยน้ำตา ฉันรู้สึกอย่างนี้ เพราะไม่มีผู้ปลอบใจอยู่ใกล้ฉัน ไม่มีใครทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้น ลูกๆของฉันเป็นเหมือนกับดินแดนที่รกร้าง เพราะศัตรูของพวกเขามีชัยเหนือพวกเขา
- เยเรมียาห์ 13:17 - ถ้าพวกท่านไม่ยอมฟังสิ่งนี้ ผมก็จะร้องไห้ให้กับความหยิ่งผยองของท่าน ผมจะหลั่งน้ำตาอย่างขมขื่นและน้ำตาก็จะไหลพรากจากตาของผม เพราะฝูงแกะของพระยาห์เวห์ถูกจับเอาไปเป็นเชลยแล้ว
- บทเพลงร้องทุกข์ 2:18 - กำแพงเมืองของนางสาวศิโยน ร้องเรียกองค์เจ้าชีวิตจากใจของเจ้า ให้น้ำตาของเจ้าไหลพรั่งพรูออกมาเหมือนลำธาร ทั้งวันทั้งคืน อย่าได้หยุดร้องเลย อย่าให้ดวงตาของเจ้าได้หยุดพักจากการร้องไห้
- เยเรมียาห์ 9:18 - ผู้คนพูดว่า “ให้พวกนางมาเร็วๆแล้วมาร้องไห้ให้พวกเรา น้ำตาจะได้ไหลออกมาจากตาของพวกเรา และเปลือกตาของพวกเราจะได้มีน้ำตาไหลนอง”
- เยเรมียาห์ 9:1 - ผมอยากจะให้หัวของผมเต็มไปด้วยน้ำ และดวงตาของผมเป็นน้ำพุแห่งน้ำตา ผมจะได้ร้องไห้ทั้งวันทั้งคืน ผมจะได้ร้องไห้ให้กับคนที่ผมรักที่ถูกฆ่า
- บทเพลงร้องทุกข์ 2:11 - ตาของผมมีน้ำตาคลอเบ้า ท้องไส้ผมปั่นป่วนไปหมดแล้ว ตับผมทะลักลงสู่ดินแล้ว เพราะคนของผมถูกทำลาย ลูกเล็กเด็กแดงก็เป็นลมล้มพับไปบนถนนในเมือง