逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ความสุขของพวกเราสิ้นสุดลง การเต้นรำของเราได้เปลี่ยนเป็นการไว้ทุกข์
- 新标点和合本 - 我们心中的快乐止息, 跳舞变为悲哀。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们心中的快乐止息, 跳舞转为悲哀。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们心中的快乐止息, 跳舞转为悲哀。
- 当代译本 - 我们心中的快乐消失, 我们的舞蹈变成了哀哭。
- 圣经新译本 - 我们心里不再欢乐;我们的舞蹈变为哀哭。
- 中文标准译本 - 我们心里的喜乐止息了, 我们的跳舞变为哀恸。
- 现代标点和合本 - 我们心中的快乐止息, 跳舞变为悲哀。
- 和合本(拼音版) - 我们心中的快乐止息, 跳舞变为悲哀。
- New International Version - Joy is gone from our hearts; our dancing has turned to mourning.
- New International Reader's Version - There isn’t any joy in our hearts. Our dancing has turned into mourning.
- English Standard Version - The joy of our hearts has ceased; our dancing has been turned to mourning.
- New Living Translation - Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
- Christian Standard Bible - Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
- New American Standard Bible - The joy of our hearts has ended; Our dancing has been turned into mourning.
- New King James Version - The joy of our heart has ceased; Our dance has turned into mourning.
- Amplified Bible - The joy of our hearts has ended; Our dancing has been turned into mourning.
- American Standard Version - The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
- King James Version - The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
- New English Translation - Our hearts no longer have any joy; our dancing is turned to mourning.
- World English Bible - The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
- 新標點和合本 - 我們心中的快樂止息, 跳舞變為悲哀。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們心中的快樂止息, 跳舞轉為悲哀。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們心中的快樂止息, 跳舞轉為悲哀。
- 當代譯本 - 我們心中的快樂消失, 我們的舞蹈變成了哀哭。
- 聖經新譯本 - 我們心裡不再歡樂;我們的舞蹈變為哀哭。
- 呂振中譯本 - 我們心裏快樂都止息了, 我們的舞蹈變為悲哀。
- 中文標準譯本 - 我們心裡的喜樂止息了, 我們的跳舞變為哀慟。
- 現代標點和合本 - 我們心中的快樂止息, 跳舞變為悲哀。
- 文理和合譯本 - 我心之樂已息、舞蹈變為哀悼兮、
- 文理委辦譯本 - 心不欣喜、昔則踴躍、今則悲歌兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心不復欣喜、昔則踴躍、今則悲哀、
- Nueva Versión Internacional - En nuestro corazón ya no hay gozo; la alegría de nuestras danzas se convirtió en tristeza.
- 현대인의 성경 - 이제는 우리 마음에 기쁨이 사라지고 춤이 변하여 슬픔이 되었으며
- Новый Русский Перевод - Радость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.
- Восточный перевод - Радость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Радость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Радость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.
- La Bible du Semeur 2015 - La joie a disparu ╵de notre cœur, le deuil a remplacé nos danses.
- リビングバイブル - 喜びを忘れ、 踊りは死の踊りとなりました。
- Nova Versão Internacional - Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
- Hoffnung für alle - Aus unserem Leben ist alle Freude verflogen, das Singen und Tanzen ist zum Trauerlied geworden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Niềm hân hoan đã rời khỏi lòng chúng con; cuộc nhảy múa thay bằng tiếng than khóc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความชื่นชมยินดีหายลับไปจากใจของข้าพระองค์ทั้งหลาย การเต้นรำของข้าพระองค์ทั้งหลายกลับกลายเป็นการคร่ำครวญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความรื่นเริงไม่อยู่ในจิตใจของพวกเราแล้ว การร่ายรำก็กลายเป็นการร้องคร่ำครวญ
- Thai KJV - ความปลาบปลื้มก็ประลาตไปจากใจของพวกข้าพระองค์สิ้น การเต้นรำของพวกข้าพระองค์กลายเป็นการร่ำไห้
交叉引用
- เยเรมียาห์ 25:10 - เราจะทำลายเสียงรื่นเริงสนุกสนานและเสียงเลี้ยงฉลอง เสียงของเจ้าบ่าวเจ้าสาวในวันแต่งงาน เสียงของหินโม่แป้งทำอาหาร และแสงตะเกียงให้หมดไป
- อาโมส 6:4 - พวกเจ้านอนลงบนเตียงที่ตกแต่งด้วยงาช้าง เจ้าเหยียดแข้งเหยียดขานอนอยู่บนโซฟา และกินพวกลูกแกะที่คัดมาจากฝูง และพวกลูกวัวอ้วนพีจากคอก
- อาโมส 6:5 - พวกเจ้าร้องตามเสียงพิณใหญ่ เหมือนกับดาวิด พวกเจ้าแต่งเพลงให้ตัวเองเข้ากับเครื่องดนตรี
- อาโมส 6:6 - พวกเจ้าดื่มจากชามเหล้าองุ่น และทาตัวเองด้วยน้ำมันอย่างดี แต่ไม่เศร้าโศกเสียใจกับความล่มจมของครอบครัวโยเซฟ
- อาโมส 6:7 - ดังนั้น ตอนนี้พวกเจ้าก็จะถูกจับไปเป็นเชลยชุดแรก และงานเลี้ยงของพวกเจ้าที่นอนเหยียดแข้งเหยียดขาอยู่บนโซฟาก็จะถึงจุดจบ
- สดุดี 30:11 - แล้วพระองค์ก็เปลี่ยนการคร่ำครวญของข้าพเจ้าให้กลายเป็นการโลดเต้น พระองค์ถอดเสื้อผ้าไว้ทุกข์ของข้าพเจ้าออกและเอาความสุขมาสวมใส่ข้าพเจ้าแทน
- ยากอบ 4:9 - ให้เศร้าโศกเสียใจ และร้องไห้ ให้เปลี่ยนเสียงหัวเราะเป็นเสียงคร่ำครวญ ให้เปลี่ยนความสุขสนุกสนานเป็นความเศร้าหมอง
- ยากอบ 4:10 - ให้ถ่อมตัวลงต่อหน้าองค์เจ้าชีวิต แล้วพระองค์จะยกคุณขึ้น
- อาโมส 8:10 - เราจะเปลี่ยนการเฉลิมฉลองของเจ้าให้กลายเป็นเวลาเศร้าหมอง และเปลี่ยนเสียงเพลงของเจ้าให้กลายเป็นเพลงไว้ทุกข์ เราจะทำให้เจ้าต้องสวมใส่ผ้ากระสอบรอบเอวของเจ้าทุกคน และจะทำให้พวกเจ้าต้องโกนหัวเพราะเศร้าโศกเสียใจ เราจะทำให้ความเศร้าโศกนั้นเหมือนเศร้าโศกที่สูญเสียลูกชายเพียงคนเดียวไป วันเวลานั้นจะขมขื่นถึงที่สุด”