lev 22:7 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เมื่อ​ดวง​อาทิตย์​ตกดิน เขา​ก็​จะ​กลับ​เป็น​คน​บริสุทธิ์​อีก​ครั้งหนึ่ง หลัง​จากนั้น​เขา​ก็​กิน​อาหาร​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​พวกนั้น​ได้ เพราะ​นั่น​เป็น​อาหาร​ของ​เขา
  • 新标点和合本 - 日落的时候,他就洁净了,然后可以吃圣物,因为这是他的食物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 日落的时候,他就洁净了,然后可以吃圣物,因为这是他的食物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 日落的时候,他就洁净了,然后可以吃圣物,因为这是他的食物。
  • 当代译本 - 日落之后,他就洁净了,可以吃圣物,因为那是他应得的食物。
  • 圣经新译本 - 日落之后,他就洁净了,可以吃圣物,因为那是他的食物。
  • 中文标准译本 - 日落时,他就洁净了,之后他可以吃圣物,因为这是他的食物。
  • 现代标点和合本 - 日落的时候,他就洁净了,然后可以吃圣物,因为这是他的食物。
  • 和合本(拼音版) - 日落的时候,他就洁净了,然后可以吃圣物,因为这是他的食物。
  • New International Version - When the sun goes down, he will be clean, and after that he may eat the sacred offerings, for they are his food.
  • New International Reader's Version - When the sun goes down, he will be “clean.” After that, he can eat the sacred offerings. They are his food.
  • English Standard Version - When the sun goes down he shall be clean, and afterward he may eat of the holy things, because they are his food.
  • New Living Translation - When the sun goes down, he will be ceremonially clean again and may eat from the sacred offerings, for this is his food.
  • Christian Standard Bible - When the sun has set, he will become clean, and then he may eat from the holy offerings, for that is his food.
  • New American Standard Bible - But when the sun sets, he will be clean, and afterward he may eat of the holy gifts, for it is his food.
  • New King James Version - And when the sun goes down he shall be clean; and afterward he may eat the holy offerings, because it is his food.
  • Amplified Bible - When the sun sets, he will be clean, and afterward he may eat the holy things, for it is his food.
  • American Standard Version - And when the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.
  • King James Version - And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.
  • New English Translation - When the sun goes down he will be clean, and afterward he may eat from the holy offerings, because they are his food.
  • World English Bible - When the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.
  • 新標點和合本 - 日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。
  • 當代譯本 - 日落之後,他就潔淨了,可以吃聖物,因為那是他應得的食物。
  • 聖經新譯本 - 日落之後,他就潔淨了,可以吃聖物,因為那是他的食物。
  • 呂振中譯本 - 日落的時候、他就潔淨;然後可以喫聖物,因為這是他的食物。
  • 中文標準譯本 - 日落時,他就潔淨了,之後他可以吃聖物,因為這是他的食物。
  • 現代標點和合本 - 日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。
  • 文理和合譯本 - 迨日入時則潔、可食聖物、蓋此藉以養生、
  • 文理委辦譯本 - 迨日入時則潔、可食聖物、蓋此藉以養生。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迨日入時則潔、後可食聖物、蓋此藉以養生、 或作蓋此乃所倚之糧
  • Nueva Versión Internacional - y al ponerse el sol quedará puro. Después de esto podrá comer de las ofrendas sagradas, porque son su alimento.
  • 현대인의 성경 - 이런 제사장은 해가 져서 깨끗해진 다음에야 자기 음식인 거룩한 제물을 먹을 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это – его пища.
  • Восточный перевод - Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это – его пища.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это – его пища.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это – его пища.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après le coucher du soleil, il sera pur, et alors seulement il pourra manger des offrandes saintes, car c’est sa nourriture.
  • リビングバイブル - 日が沈めばきよくなるから、そのあとは食べてもよい。それは祭司のいのちの糧だからだ。
  • Nova Versão Internacional - Depois do pôr do sol estará puro e então poderá comer as ofertas sagradas, pois são o seu alimento.
  • Hoffnung für alle - Erst nach Sonnenuntergang ist er wieder rein. Dann darf er seinen Anteil an den heiligen Opfergaben essen, denn sie sind sein Lebensunterhalt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi mặt trời lặn, người ấy mới được sạch, và sau đó được ăn lễ vật thánh, vì các vật này là thực phẩm nuôi dưỡng họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อดวงอาทิตย์ลับไปแล้ว เขาจึงจะสะอาด และกินเครื่องบูชาอันศักดิ์สิทธิ์นั้นได้ เพราะเป็นอาหารของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ตะวัน​ตก​ดิน เขา​จึง​จะ​สะอาด หลัง​จาก​นั้น​เขา​จึง​รับ​ประทาน​สิ่ง​บริสุทธิ์​ได้ เพราะ​สิ่ง​เหล่า​นั้น​เป็น​อาหาร​ของ​เขา
  • Thai KJV - เมื่อดวงอาทิตย์ตกเขาก็สะอาด ภายหลังเขาจึงรับประทานสิ่งบริสุทธิ์ได้เพราะสิ่งเหล่านั้นเป็นอาหารของเขา
交叉引用
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:3 - เมื่อ​ท่าน​ฆ่า​วัว​หรือ​แกะ​เพื่อ​เอา​มา​เป็น​เครื่อง​ถวาย ท่าน​จะ​ต้อง​แบ่ง​ส่วน​ต่างๆ​พวกนี้​ให้​กับ​นักบวช คือ​ส่วน​ไหล่ ส่วน​แก้ม และ​ส่วน​ท้อง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:4 - ท่าน​ต้อง​ให้​ข้าว​ที่​เกี่ยว​ชุดแรก เหล้าองุ่น​ใหม่​และ​น้ำมัน รวมทั้ง​ขนแกะ​ที่​ตัด​ครั้งแรก​จาก​แกะ​ของ​ท่าน​กับ​นักบวช
  • กันดารวิถี 18:11 - และ​ของขวัญ​พิเศษ​อื่นๆ​ที่​ชาว​อิสราเอล​นำ​มา​ยื่น​ถวาย​กับ​เรา ก็​จะ​เป็น​ของ​เจ้า​ด้วย เรา​จะ​ให้​ของ​พวกนั้น​กับ​เจ้า ลูกชาย​ของ​เจ้า​และ​ลูกสาว​ของ​เจ้า นั่น​เป็น​ส่วนแบ่ง​ของ​เจ้า ใน​ครอบครัว​เจ้า ทุกคน​ที่​บริสุทธิ์​ตาม​พิธีกรรม​ก็​กิน​ได้
  • กันดารวิถี 18:12 - เมื่อ​ชาว​อิสราเอล​นำ​ผลผลิต​ที่​เก็บเกี่ยว​ได้​เป็น​ครั้งแรก​มา​ถวาย​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ มี​น้ำมัน​มะกอก​อย่างดี เหล้า​องุ่น​ใหม่​และ​เมล็ด​ข้าว​ทั้งหมด เรา​จะ​ยก​ให้​กับ​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:13 - เมื่อ​พวกเขา​นำ​พืชผล​ที่​สุก​เป็น​ครั้ง​แรก​ใน​ที่ดิน​ของ​พวกเขา​มา​ถวาย​พระยาห์เวห์ ของ​ถวายนั้น​ก็​จะ​เป็น​ของ​พวกเจ้า ใน​ครอบครัว​เจ้า ทุกคน​ที่​บริสุทธิ์​ตาม​พิธีกรรม ก็​กิน​ได้
  • กันดารวิถี 18:14 - ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​เขา​นำ​มา​ถวาย​ใน​อิสราเอล ก็​จะ​เป็น​ของ​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:15 - ลูกหัวปี​ไม่ว่า​จะ​เป็น​ลูกคน​หรือ​ลูกสัตว์ ที่​พวกเขา​เอา​มา​ถวาย​ให้​กับ​พระยาห์เวห์​จะ​เป็น​ของ​เจ้า แต่​เจ้า​จะ​ต้อง​รับ​เงิน​ที่​เขา​จ่าย​เป็น​ค่าไถ่​สำหรับ​ลูกหัวปี​ของ​คน และ​ลูกหัวปี​ของ​สัตว์​ที่​ไม่​บริสุทธิ์
  • กันดารวิถี 18:16 - เมื่อ​ลูกหัวปีนั้น​มี​อายุ​ได้​หนึ่ง​เดือน เจ้า​จะ​ต้อง​มา​ซื้อ​คืน​ไป​เป็น​เงิน​หนัก​ห้า​เชเขล ตายตัว​ตาม​มาตรฐาน​อย่าง​เป็น​ทางการ โดย​คิด​หนึ่ง​เชเขล​เท่ากับ​ยี่สิบ​เกราห์
  • กันดารวิถี 18:17 - แต่​ลูก​วัว​หัวปี ลูกแกะ​หัวปี และ​ลูก​แพะ​หัวปี ห้าม​ไม่​ให้​เจ้า​ซื้อ​คืน​ไป พวกมัน​เป็น​ของ​ศักดิ์สิทธิ์ เจ้า​ต้อง​เอา​เลือด​ของ​พวกมัน​มา​พรม​ลง​บน​แท่นบูชา​และ​ต้อง​เผา​ไขมัน​ของ​พวกมัน เป็น​ของขวัญ ที่​มี​กลิ่น​หอม​ให้​กับ​พระยาห์เวห์
  • กันดารวิถี 18:18 - แต่​ส่วน​ที่​เป็น​เนื้อ​จะ​เป็น​ของ​เจ้า รวมทั้ง​ส่วน​อก​ของ​เครื่อง​ยื่น​บูชา และ​ส่วน​สะโพก​ข้าง​ขวา ก็​เป็น​ของ​เจ้า​ด้วย
  • กันดารวิถี 18:19 - พวก​ของขวัญ​ศักดิ์สิทธิ์​ทั้งหมด​ที่​ชาว​อิสราเอล​เอา​มา​ยื่น​ถวาย​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ เรา​มอบ​ให้​กับ​เจ้า ลูกชาย​และ​ลูกสาว​ของ​เจ้า มัน​เป็น​ส่วน​ของ​เจ้า​ตลอดไป มัน​จะ​เป็น​ข้อตกลง ของ​พระยาห์เวห์ สำหรับ​เจ้า​และ​ลูกหลาน​รุ่น​หลังจาก​เจ้า​ตลอดไป”
  • 1 โครินธ์ 9:4 - เรา​ไม่มี​สิทธิ์​ที่​จะ​รับ​อาหาร​และ​เครื่องดื่ม​จาก​พี่น้อง​หรือ
  • 1 โครินธ์ 9:13 - คุณ​ไม่รู้​หรือ​ว่า คน​ที่​ทำงาน​ใน​วิหาร​ก็​ได้รับ​อาหาร​จาก​วิหาร​นั้น และ​คน​ที่​รับใช้​เป็น​ประจำ​ที่​แท่นบูชา​ก็​ได้รับ​ส่วนแบ่ง​จาก​เครื่อง​บูชา​บน​แท่นนั้น
  • 1 โครินธ์ 9:14 - ดังนั้น องค์​เจ้า​ชีวิต​ได้​สั่ง​ไว้​ว่า​คน​ที่​ประกาศ​ข่าวดี ก็​ควร​ได้รับ​การ​เลี้ยงดู​จาก​ข่าวดี​นั้น​เหมือนกัน
  • เลวีนิติ 21:22 - แต่​เขา​สามารถ​กิน​อาหาร​ของ​พระเจ้า​ของเขา​ได้ ทั้ง​อาหาร​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด​และ​อาหาร​ที่​ศักดิ์สิทธิ์
逐节对照交叉引用