lev 23:22 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เมื่อ​เจ้า​เก็บเกี่ยว​ผลผลิต​จาก​แผ่นดิน​ของ​พวกเจ้า เจ้า​ต้อง​ไม่​เก็บเกี่ยว​จน​สุด​ปลาย​ที่นา​ของ​เจ้า และ​เจ้า​ต้อง​ไม่​ย้อน​กลับ​ไป​เก็บ​เมล็ด​ข้าว​ที่​ตก​ตาม​พื้น​ใน​ทุ่งนา​ของ​เจ้า เจ้า​ต้อง​เหลือ​ไว้​สำหรับ​คนจน​และ​คน​ต่าง​ชาติ เรา​คือ​ยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เจ้า’”
  • 新标点和合本 - “在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的;要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的 神。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们在自己的地收割庄稼时,不可割尽田的角落,也不可拾取庄稼所掉落的,要把它们留给穷人和寄居的。我是耶和华—你们的上帝。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们在自己的地收割庄稼时,不可割尽田的角落,也不可拾取庄稼所掉落的,要把它们留给穷人和寄居的。我是耶和华—你们的 神。”
  • 当代译本 - 你们收割时,不可割尽田角地边的庄稼,也不可捡落在地里的,要把这些留给穷人和外族人。我是你们的上帝耶和华。”
  • 圣经新译本 - “你们收割你们的庄稼的时候,不可把角落的谷物割尽,也不可拾取你收割时遗下的;把它们留给穷人和寄居的外人;我是耶和华你们的 神。”
  • 中文标准译本 - 当你们收割地里的庄稼时,不可连田地的边角都收割干净,也不要捡拾所遗落的庄稼,总要留给困苦人和寄居者。我是耶和华你们的神。”
  • 现代标点和合本 - “在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的,要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的神。”
  • 和合本(拼音版) - “在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的,要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的上帝。”
  • New International Version - “ ‘When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and for the foreigner residing among you. I am the Lord your God.’ ”
  • New International Reader's Version - “ ‘Suppose you are gathering your crops. Then do not harvest all the way to the edges of your field. And do not pick up the grain you missed. Leave some for the poor people and the outsiders who live among you. I am the Lord your God.’ ”
  • English Standard Version - “And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, nor shall you gather the gleanings after your harvest. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am the Lord your God.”
  • New Living Translation - “When you harvest the crops of your land, do not harvest the grain along the edges of your fields, and do not pick up what the harvesters drop. Leave it for the poor and the foreigners living among you. I am the Lord your God.”
  • The Message - “When you reap the harvest of your land, don’t reap the corners of your field or gather the gleanings. Leave them for the poor and the foreigners. I am God, your God.”
  • Christian Standard Bible - When you reap the harvest of your land, you are not to reap all the way to the edge of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and the resident alien; I am the Lord your God.”
  • New American Standard Bible - ‘When you reap the harvest of your land, moreover, you shall not reap to the very edges of your field nor gather the gleaning of your harvest; you are to leave them for the needy and the stranger. I am the Lord your God.’ ”
  • New King James Version - ‘When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field when you reap, nor shall you gather any gleaning from your harvest. You shall leave them for the poor and for the stranger: I am the Lord your God.’ ”
  • Amplified Bible - ‘When you reap the harvest of your land, you shall not reap to the edges of your field, nor gather the gleaning of your harvest; you are to leave them for the poor and for the stranger. I am the Lord your God.’ ”
  • American Standard Version - And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleaning of thy harvest: thou shalt leave them for the poor, and for the sojourner: I am Jehovah your God.
  • King James Version - And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger: I am the Lord your God.
  • New English Translation - When you gather in the harvest of your land, you must not completely harvest the corner of your field, and you must not gather up the gleanings of your harvest. You must leave them for the poor and the foreigner. I am the Lord your God.’”
  • World English Bible - “‘When you reap the harvest of your land, you must not wholly reap into the corners of your field, and you must not gather the gleanings of your harvest. You must leave them for the poor, and for the foreigner. I am Yahweh your God.’”
  • 新標點和合本 - 「在你們的地收割莊稼,不可割盡田角,也不可拾取所遺落的;要留給窮人和寄居的。我是耶和華-你們的神。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們在自己的地收割莊稼時,不可割盡田的角落,也不可拾取莊稼所掉落的,要把它們留給窮人和寄居的。我是耶和華-你們的上帝。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們在自己的地收割莊稼時,不可割盡田的角落,也不可拾取莊稼所掉落的,要把它們留給窮人和寄居的。我是耶和華—你們的 神。」
  • 當代譯本 - 你們收割時,不可割盡田角地邊的莊稼,也不可撿落在地裡的,要把這些留給窮人和外族人。我是你們的上帝耶和華。」
  • 聖經新譯本 - “你們收割你們的莊稼的時候,不可把角落的穀物割盡,也不可拾取你收割時遺下的;把它們留給窮人和寄居的外人;我是耶和華你們的 神。”
  • 呂振中譯本 - 『在收割你們的地的莊稼時,你收割不可把田邊都割盡了,也不可撿你收割時所遺落的;要留給貧困的和寄居的:我永恆主是你們的上帝。』
  • 中文標準譯本 - 當你們收割地裡的莊稼時,不可連田地的邊角都收割乾淨,也不要撿拾所遺落的莊稼,總要留給困苦人和寄居者。我是耶和華你們的神。」
  • 現代標點和合本 - 「在你們的地收割莊稼,不可割盡田角,也不可拾取所遺落的,要留給窮人和寄居的。我是耶和華你們的神。」
  • 文理和合譯本 - 穫田所產、勿刈其隅、勿拾所遺、當留於貧乏及賓旅、我乃耶和華、爾之上帝也、○
  • 文理委辦譯本 - 穫田所產、當留其隅、毋拾遺穗、惟賓旅與貧乏者可得、我耶和華爾之上帝所命如此。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾刈獲地之所產、毋刈至田隅、刈時所遺毋拾、當捨與貧民與 外邦 客旅、我乃主爾之天主、○
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando llegue el tiempo de la cosecha, no sieguen hasta el último rincón del campo ni recojan todas las espigas que queden de la mies. Déjenlas para los pobres y los extranjeros. Yo soy el Señor su Dios».
  • 현대인의 성경 - “너희는 곡식을 추수할 때 구석구석 다 베지 말며 떨어진 이삭도 줍지 말고 그것을 가난한 자와 나그네를 위해서 내버려 두어라. 나는 너희 하나님 여호와이다.”
  • Новый Русский Перевод - Когда вы будете жать на вашей земле урожай, не дожинайте до края поля и не подбирайте остатков жатвы. Оставляйте их бедному и чужеземцу. Я – Господь, ваш Бог». ( Чис. 29:1-6 )
  • Восточный перевод - Когда вы будете жать на вашей земле урожай, не дожинайте до края поля и не подбирайте остатков жатвы. Оставляйте их бедным и чужеземцам. Я – Вечный, ваш Бог».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда вы будете жать на вашей земле урожай, не дожинайте до края поля и не подбирайте остатков жатвы. Оставляйте их бедным и чужеземцам. Я – Вечный, ваш Бог».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда вы будете жать на вашей земле урожай, не дожинайте до края поля и не подбирайте остатков жатвы. Оставляйте их бедным и чужеземцам. Я – Вечный, ваш Бог».
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand vous ferez la moisson dans votre pays, vous ne moissonnerez pas vos champs jusqu’au bord, et vous ne glanerez pas ce qui pourra rester de votre moisson ; vous laisserez cela au pauvre et à l’immigré. Je suis l’Eternel votre Dieu .
  • リビングバイブル - 刈り入れのときは、畑の隅々まで刈り取ってはならない。落ち穂を拾ってはいけない。貧しい人や土地を持たない在留外国人のために残しておきなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Quando fizerem a colheita da sua terra, não colham até as extremidades da sua lavoura nem ajuntem as espigas caídas da sua colheita. Deixem-nas para o necessitado e para o estrangeiro. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês”.
  • Hoffnung für alle - Wenn ihr in eurem Land die Getreideernte einbringt, sollt ihr eure Felder nicht ganz bis an den Rand abmähen und auch keine Nachlese halten. Überlasst die Reste den Armen und Fremden! Ich bin der Herr, euer Gott.« ( 4. Mose 29,1‒6 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi gặt hái thổ sản, đừng gặt sạch tận góc đồng, cũng đừng mót lại phần đã sót. Hãy để các phần đó cho người nghèo và khách tạm trú. Ta là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của các ngươi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘เมื่อเจ้าเก็บเกี่ยวพืชผล อย่าเก็บจนเกลี้ยงไปถึงขอบนา อย่าเก็บเมล็ดข้าวที่ตกเกลื่อนกลาด จงปล่อยไว้ให้เป็นส่วนของคนยากไร้และคนต่างด้าว เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า’ ” ( กดว.29:1-6 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พวก​เจ้า​เก็บ​เกี่ยว​นา​ของ​เจ้า อย่า​เกี่ยว​ข้าว​จน​สุด​ขอบ​นา หรือ​เก็บ​รวง​ข้าว​ที่​เกี่ยว​ตก​หล่น​ไว้​หลัง​จาก​เก็บ​เกี่ยว​เสร็จ​แล้ว เจ้า​จง​ทิ้ง​ไว้​ให้​คน​จน​และ​คน​ต่าง​ด้าว เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า’”
  • Thai KJV - และเมื่อเจ้าเกี่ยวข้าวในแผ่นดินของเจ้า เจ้าอย่าเกี่ยวไปที่ขอบนาให้หมด และอย่าเก็บข้าวที่เกี่ยวตก เจ้าจงทิ้งไว้ให้คนยากจน และคนต่างด้าว เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า”
交叉引用
  • อิสยาห์ 58:7 - แล้ว​ให้​แบ่งปัน​อาหาร​ของเจ้า​กับ​คนที่​หิวโหย ไม่ใช่หรือ ให้​เอา​คนยากจน​ที่​ไม่มี​บ้านอยู่​เข้ามาอยู่​ในบ้าน​ของเจ้า เมื่อ​เจ้า​เห็น​คนที่​เปลือย​เปล่า​ก็ให้​คลุมตัว​พวกเขา และ​ไม่ซ่อนตัว​จาก​ญาติๆ​ที่​เดือด​ร้อน​ของเจ้า
  • อิสยาห์ 58:8 - ถ้า​เจ้า​ทำอย่างนี้​แสง​ของเจ้า​ก็จะ​ส่องสว่าง​เหมือน​รุ่งอรุณ บาดแผลต่างๆ​ของเจ้า​จะ​หาย​อย่างรวดเร็ว พระองค์​ผู้​ให้​ชัยชนะ​กับ​พวกเจ้า​จะ​นำหน้า​พวกเจ้าไป และ​สง่าราศี​ของ​พระยาห์เวห์​ก็จะ​เป็น​ทหาร​เฝ้าระวังหลัง​ให้กับเจ้า
  • สดุดี 41:1 - คน​ที่​เอาใจใส่​คนยากจน ถือว่า​มีเกียรติ​จริงๆ เมื่อ​คนนั้น​ตกทุกข์​ได้ยาก พระยาห์เวห์​จะ​ช่วยเหลือเขา
  • สดุดี 41:2 - พระยาห์เวห์​จะ​ปกป้องเขา​และ​ช่วย​รักษา​ชีวิต​เขาไว้ เขา​จะ​ได้รับ​พระพร​ใน​แผ่นดินนี้ และ​พระองค์​จะ​ไม่​มอบ​เขา​ไป​ให้​พวกศัตรู​ของเขา​ทำตามใจชอบ
  • สดุดี 41:3 - เมื่อ​เขา​นอนป่วย​อยู่​บนเตียง พระยาห์เวห์​จะ​ทำให้​เขา​แข็งแรง เมื่อ​เขา​ป่วย พระองค์​ก็​รักษา​ให้​เขาหาย​เหมือนเดิม
  • สุภาษิต 11:24 - คน​หนึ่ง​ให้​อย่าง​ใจ​กว้าง เขา​ก็​ยิ่ง​รวย​ขึ้น อีก​คน​หนึ่ง​ไม่​ยอม​ให้ สุดท้าย​เขา​ก็​ยากจน
  • สุภาษิต 11:25 - คน​ที่​มี​ใจ​เอื้อเฟื้อ​เผื่อแผ่​จะ​เจริญ​รุ่งเรือง และ​คน​ที่​ช่วยเหลือ​คน​อื่น เขา​เอง​ก็​จะ​ได้รับ​ความ​ช่วยเหลือ
  • อิสยาห์ 58:10 - ถ้า​เจ้า​ให้​อาหาร​ของเจ้า​กับ​คนหิวโหย และ​ช่วย​คน​ที่​ถูกข่มเหง​จน​ไม่ขาด​อะไรเลย เมื่อ​นั้น​แสงสว่าง​ของเจ้า​ก็​จะ​ส่องขึ้นมา​ใน​ความมืด และ​ความมืดสลัว​ของเจ้า​ก็​จะ​กลายเป็น​เที่ยงวัน
  • โยบ 31:16 - ถ้า​ข้า​ไม่​ยอม​ให้​สิ่ง​ที่​คน​ยากจน​จำเป็น ถ้า​ข้า​ทำ​ให้​แม่หม้าย​ผิดหวัง​ที่​ข้า​ไม่​ช่วย
  • โยบ 31:17 - ถ้า​ข้า​กิน​อาหาร​ของ​ข้า​คนเดียว และ​ไม่​ยอม​แบ่ง​ให้​กับ​เด็ก​กำพร้า​กินด้วย
  • โยบ 31:18 - จริงๆ​แล้ว ตั้งแต่​หนุ่มๆ​มา​แล้ว ข้า​ได้​เลี้ยงดู​เด็ก​กำพร้า​เหมือน​เป็น​พ่อ​ของ​พวกเขา และ​ข้า​ได้​ดูแล​หญิงหม้าย​ตั้งแต่​ข้า​เกิดเลย
  • โยบ 31:19 - ถ้า​ข้า​ได้​แต่​มอง​ดู​คน​ที่​กำลัง​จะ​ตาย​เพราะ​ไม่​มี​เสื้อผ้าใส่​เฉยๆ หรือ​มอง​คนจน​ที่​ไม่​มี​ผ้า​คลุม​กาย​เฉยๆ
  • โยบ 31:20 - ถ้า​พวกนั้น​ไม่​ได้​ขอ​ให้​พระเจ้า​อวยพรข้า ที่​ได้​ให้​เสื้อผ้า​ขนแกะ​จาก​ฝูง​ของข้า​ให้​พวกเขา​อุ่นกาย
  • โยบ 31:21 - ถ้า​ข้า​ชู​กำปั้น​ข่มขู่​เด็ก​กำพร้า เพราะ​ข้า​รู้​ว่า​มี​คน​สนับสนุน​ข้า​ใน​ศาล​ตรง​ประตู​เมือง
  • 2 โครินธ์ 9:5 - ผม​จึง​คิด​ว่า​จำเป็น​ที่​จะ​ต้อง​ขอ​ให้​พี่น้อง​พวกนี้​มา​เยี่ยม​พวกคุณ​ก่อน พวกเขา​จะ​ได้​มา​ช่วย​เตรียม​เงิน​ที่​คุณ​สัญญา​ว่า​จะ​บริจาค​นี้ ให้​พร้อม​ตั้งแต่​เนิ่นๆ​ก่อน​ที่​ผม​จะ​มา เพื่อ​จะ​ได้​เป็น​การ​บริจาค​ด้วย​ความ​สมัครใจ ไม่ใช่​ถูก​บังคับ
  • 2 โครินธ์ 9:6 - จำ​เอา​ไว้​ว่า คน​ที่​หว่านน้อย​ก็​จะ​เก็บเกี่ยว​น้อย และ​คน​ที่​หว่านมาก​ก็​จะ​เก็บเกี่ยว​มาก
  • 2 โครินธ์ 9:7 - แต่ละ​คน​ควร​จะ​ให้​ตาม​ที่​ตั้งใจ​ไว้ ไม่ใช่​ให้​ด้วย​ความ​เสียดาย​หรือ​ถูก​บังคับ เพราะ​พระเจ้า​รัก​คน​ที่​ให้​ด้วย​ใจ​ที่​ชื่นชม​ยินดี
  • 2 โครินธ์ 9:8 - พระเจ้า​สามารถ​ให้​สิ่ง​ดีๆ​มากมาย เพื่อ​คุณ​จะ​ได้​มี​ทุกอย่าง​เพียงพอ​เสมอไป และ​มี​ส่วนร่วม​ใน​งาน​การ​กุศล​ดีๆ มากมาย
  • 2 โครินธ์ 9:9 - เหมือนกับ​ที่​พระคัมภีร์​พูด​ไว้​ว่า “เขา​แจกจ่าย​ให้​กับ​คน​ยากจน​อย่าง​เอื้อเฟื้อ​เผื่อแผ่ ใจ​กว้างขวาง​ของ​เขา​จะ​คง​อยู่​ตลอดไป”
  • 2 โครินธ์ 9:10 - พระเจ้า​ผู้​ที่​ให้​เมล็ด​กับ​คนหว่าน และ​ให้​อาหาร​กับ​คนกิน ก็​จะ​ให้​เมล็ด​กับ​คุณ​และ​ทำ​ให้​มัน​เพิ่ม​มาก​ยิ่งขึ้น และ​จะ​ให้​พวกคุณ​ได้​เก็บเกี่ยว​ชีวิต​ที่​พระเจ้า​พอใจ​เป็น​ผล และ​พระองค์​จะ​ใช้​จิตใจ​กว้างขวาง​ของ​คุณ​นี้​ทำ​ให้​เกิด​มี​การ​เก็บเกี่ยว​อย่าง​เหลือเฟือ
  • 2 โครินธ์ 9:11 - พระเจ้า​จะ​ทำ​ให้​คุณ​ร่ำรวย​ใน​ทุกทาง เพื่อ​คุณ​จะ​สามารถ​ให้​อย่าง​ใจกว้าง​ใน​ทุกๆ​โอกาส เมื่อ​คุณ​ให้​อย่าง​ใจกว้าง​ผ่าน​มา​ทาง​เรา​นั้น ก็​จะ​ทำ​ให้​คน​ขอบคุณ​พระเจ้า
  • 2 โครินธ์ 9:12 - งาน​รับใช้​ที่​คุณ​ทำนี้​ได้​ช่วย​ทั้ง​คน​ที่​เป็น​ของ​พระเจ้า​ที่​ขัดสน และ​ยัง​ทำ​ให้​มี​การ​ขอบคุณ​พระเจ้า​อย่าง​ท้วมท้น​อีกด้วย
  • สดุดี 112:9 - เขา​แจกจ่าย​ให้กับ​คนยากจน​ด้วย​ใจกว้างขวาง ความ​ดีงาม​ของเขา​จะ​คงอยู่​ตลอดไป เขา​จะ​ได้รับ​เกียรติยศ​อันยิ่งใหญ่
  • ลูกา 11:41 - ถ้า​งั้น​ก็​ให้​กับ​คน​จน​ด้วย​ใจ แล้ว​ทุก​อย่าง​ก็​จะ​สะอาด​บริสุทธิ์​สำหรับ​คุณ
  • นางรูธ 2:3 - นางรูธ​จึง​ไป​ยัง​ทุ่งนา และ​เดิน​ตามหลัง​คนเกี่ยวข้าว เพื่อ​จะ​รวบรวม​เศษรวงข้าว​ที่ตก เผอิญ​รูธ​ได้​เข้าไป​ทำงาน​ใน​ทุ่งนา​ของ​โบอาส จาก​ตระกูล​ของ​เอลีเมเล็ค
  • นางรูธ 2:4 - เมื่อ​โบอาส​เดินทาง​จาก​เมือง​เบธเลเฮม​มาถึง​ที่นา​ของเขา เขา​ได้​พูดทักทาย​พวก​คนเกี่ยวข้าว​ว่า “ขอ​พระยาห์เวห์​สถิต​อยู่กับ​พวกท่าน” และ​พวกนั้น​ตอบว่า “ขอให้​พระยาห์เวห์​อวยพร​ท่านเถิด”
  • นางรูธ 2:5 - โบอาส​เรียก​ทาส​ที่มี​หน้าที่​ดูแล​คนเกี่ยวข้าว​ของเขา​มาถาม​ว่า “ผู้หญิง​คนนั้น​เป็นทาส​ของใคร”
  • นางรูธ 2:6 - ทาส​คนนั้น​ตอบว่า “หญิง​คนนั้น​เป็น​ชาวโมอับ​ที่​เดินทาง​มา​กับ​นาโอมี จาก​แผ่นดิน​โมอับ
  • นางรูธ 2:7 - นาง​พูดว่า ‘ขอโปรด​ให้​ฉัน​เดิน​ตาม​พวก​คนเก็บเกี่ยว และ​เก็บ​รวบรวม​เศษรวงข้าว​ที่ตก​ด้วยเถิด’ นาง​มา​ทำงาน​ที่​ทุ่งนี้​ตั้งแต่​เช้ามืด​จนถึง​เดี๋ยวนี้ ได้พัก​แค่​ประเดี๋ยวเดียว​ใน​เพิงนั้น”
  • นางรูธ 2:15 - เมื่อ​นาง​ลุกขึ้น​กลับไป​เก็บ​เศษรวงข้าว​ต่อ โบอาส​ได้สั่ง​กับ​พวก​คนหนุ่มๆ​ว่า “ให้​นาง​เก็บข้าว​ที่​ตก​ระหว่าง​ฟ่อนข้าว​เถอะ
  • นางรูธ 2:16 - ดึง​ข้าว​รวงโตๆ​จาก​ฟ่อน ทิ้งไว้​ข้างหลัง​เพื่อ​นาง​จะได้​เก็บ อย่า​ต่อว่า​หรือ​ห้าม​นาง​เลย”
  • นางรูธ 2:17 - นางรูธ​ได้​อยู่​ใน​ทุ่งนา​จนเย็น เพื่อ​เก็บ​รวบรวม​เศษรวงข้าว แล้ว​ก็​ฟาดข้าว​ที่​เก็บ​มาได้ นางรูธ​ได้​ข้าว​ที่​รวบรวม​มา​ประมาณ​ยี่สิบสอง​ลิตร
  • นางรูธ 2:18 - นาง​จึง​เก็บข้าว​ที่​รวบรวม​มาได้ กลับ​เข้าไป​ในเมือง และ​นำ​มาให้​แม่ผัว​ดู​ว่า​ได้​มาก​ขนาดไหน และ​นางรูธ​ยัง​ได้นำ​อาหาร​ที่​เหลือเก็บ​จาก​มื้อ​กลางวัน มาให้​นาง​นาโอมี​ด้วย
  • นางรูธ 2:19 - เมื่อ​นาโอมี​แม่ผัว​เห็น​อย่างนั้น นาง​จึง​พูด​กับ​นางรูธ​ว่า “วันนี้​ลูก​ไปเก็บ​เศษข้าว​ที่ไหนมา ลูก​ไป​ทำงาน​ที่ไหนมา ขอให้​คนที่​เอาใจใส่​ลูก​ได้รับ​พระพร​เถิด” นางรูธ​จึง​เล่า​เรื่อง​ที่​เกิดขึ้น​ให้​แม่ผัว​ฟัง​ว่า “ผู้ที่​ให้​ลูก​เข้าไป​เก็บข้าว​ใน​นานั้น​ชื่อ​ว่า โบอาส”
  • นางรูธ 2:20 - นาโอมี​จึง​พูด​กับ​ลูกสะใภ้​ว่า “ขอ​พระยาห์เวห์​ทรง​อวยพร​แก่​ผู้นั้น​ที่​แสดง​ความ​เมตตา​กรุณา​ต่อ​ทั้ง​คนตาย​และ​คนเป็น” นาโอมี พูด​กับ​นางรูธ​ว่า “ชาย​คนนั้น​เป็น​ญาติ​คนหนึ่ง​ของเรา และ​เขา​เป็น​ญาติสนิท​ที่​มี​สิทธิ์​ไถ่​เรา​ได้”
  • นางรูธ 2:21 - นางรูธ​ชาวโมอับ​จึง​พูดว่า “โบอาส​ยังบอก​กับ​ลูก​ว่า ให้​อยู่​ใกล้ๆ​คนงาน​ของเขา จนกว่า​ฤดูเก็บเกี่ยว​จะ​สิ้นสุดลง”
  • นางรูธ 2:22 - นาโอมี​จึง​พูด​กับ​นางรูธ​ลูกสะใภ้​ว่า “ลูกเอ๋ย ดีแล้ว​ที่​เจ้า​จะ​ออกไป​กับ​ทาสหญิง​ของ​โบอาส เกรงว่า​ถ้า​ไป​ยัง​นาอื่น​อาจจะ​ถูก​คน​ทำร้าย​เอาได้”
  • นางรูธ 2:23 - นางรูธ​จึง​อยู่​ใกล้ๆ​พวกทาสหญิง​ของ​โบอาส ที่​เก็บเกี่ยว​ข้าว จนกระทั่ง​หมด​ฤดูเกี่ยว​ข้าวบาร์เลย์​และ​ข้าวสาลี และ​นาง​ก็​อาศัย​อยู่​กับ​แม่ผัว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:11 - ท่าน ลูกชาย​ลูกสาว​ของ​ท่าน ทาส​ชาย​หญิง​ของ​ท่าน ชาว​เลวี ใน​เมือง​ของ​ท่าน ชาว​ต่างชาติ เด็ก​กำพร้า และ​แม่​หม้าย​ใน​หมู่​ท่าน ให้​ชื่นชม​ยินดี​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน ใน​สถานที่นั้น​ที่​พระยาห์เวห์​พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​เลือก​ไว้​สำหรับ​นมัสการ​พระองค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:12 - จำ​ไว้​ว่า​ท่าน​เคย​เป็น​ทาส​อยู่​ใน​อียิปต์ และ​ให้​ทำ​ตาม​กฎ​พวก​นี้​ทั้งหมด​อย่าง​ระมัดระวัง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:13 - ให้​ฉลอง​เทศกาล​อยู่​เพิง​เป็น​เวลา​เจ็ด​วัน หลังจาก​ที่​ท่าน​ได้​เก็บ​รวบรวม​ผลผลิต​จาก​ลาน​นวด​ข้าว​และ​ที่​บ่อ​ย่ำ​องุ่น ของ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:14 - ใน​ระหว่าง​งาน​เลี้ยง ให้​ท่าน ลูกชาย​ลูกสาว​ของ​ท่าน ทาส​ชาย​หญิง​ของ​ท่าน ชาว​เลวี ชาว​ต่างชาติ เด็ก​กำพร้า​และ​แม่หม้าย​ใน​เมือง​ของ​ท่าน ชื่นชม​ยินดี
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 24:19 - เมื่อ​ท่าน​รวบรวม​พืชผล​ใน​ท้องทุ่ง​ของ​ท่าน และ​ท่าน​ลืม​ฟ่อน​ข้าว​ไว้​ฟ่อนหนึ่ง​ใน​ทุ่ง ท่าน​ต้อง​ไม่​กลับ​ไป​เอา ทิ้ง​มัน​ไว้​ตรงนั้น​สำหรับ​ชาว​ต่างชาติ เด็ก​กำพร้า​หรือ​แม่หม้าย เพื่อ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​จะ​ได้​อวยพร​ท่าน​ใน​ทุกสิ่ง​ที่​ท่าน​ทำ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 24:20 - เมื่อ​ท่าน​ตี​กิ่ง​มะกอก​เพื่อ​เอา​ผล​ของ​มัน ท่าน​ต้อง​ไม่​กลับ​ไป​ตี​กิ่ง​มัน​ซ้ำ​อีก ผล​มะกอก​ที่​คา​อยู่​บน​ต้น​จะ​เก็บ​ไว้​ให้​ชาว​ต่างชาติ เด็ก​กำพร้า​และ​แม่​หม้าย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 24:21 - เมื่อ​ท่าน​เก็บ​องุ่น​จาก​ไร่ อย่า​กลับ​ไป​เก็บ​องุ่น​ที่​คา​อยู่​บน​ต้น เหลือ​มัน​ไว้​ให้​ชาว​ต่างชาติ เด็ก​กำพร้า​และ​แม่​หม้าย
  • เลวีนิติ 19:9 - เมื่อ​เจ้า​เก็บเกี่ยว​พืชผล​จาก​ที่ดิน​ของ​เจ้า อย่า​เก็บ​ไป​จน​สุด​ขอบ​ของ​ทุ่ง​และ​อย่า​กลับ​ไป​เก็บ​พวก​ที่​หล่น​ตาม​พื้น
  • เลวีนิติ 19:10 - อย่า​เก็บ​องุ่น​จน​หมด​ทั้งไร่​ของ​เจ้า และ​ต้อง​ไม่​เก็บ​องุ่น​ที่​หล่น​ตาม​พื้น​ใน​ไร่​ด้วย เจ้า​ต้อง​เหลือ​ทิ้งไว้​ให้​คน​ยากจน​หรือ​คน​เดินทาง เรา​คือ​ยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เจ้า
逐节对照交叉引用