luk 16:3 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ผู้จัดการ​คนนี้ จึง​คิด​ใน​ใจ​ว่า ‘ทำ​ยังไง​ดี นาย​กำลัง​จะ​ไล่​ออก จะ​ไป​ขุด​ดิน​ก็​ไม่​มี​แรง จะ​ไป​ขอ​ทาน​ก็​อาย​เขา
  • 新标点和合本 - 那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来做什么?锄地呢?无力;讨饭呢?怕羞。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来做什么呢?锄地嘛,没有力气;讨饭嘛,怕羞。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来做什么呢?锄地嘛,没有力气;讨饭嘛,怕羞。
  • 当代译本 - “管家心里盘算,‘主人要辞退我了,怎么办呢?锄地我没有力气,乞讨我又感到羞耻。
  • 圣经新译本 - 那管家心里说:‘主人不要我再作管家了,我作什么才好呢?锄地吧,没有力气!讨饭吧,怕羞!
  • 中文标准译本 - “那管家心里说:‘主人要把我管家的任务拿去了,我能做什么呢?挖地没有力气,乞讨又感到羞耻。
  • 现代标点和合本 - 那管家心里说:‘主人辞我,不用我再做管家,我将来做什么?锄地呢,无力;讨饭呢,怕羞。
  • 和合本(拼音版) - 那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来作什么?锄地呢,无力;讨饭呢,怕羞。
  • New International Version - “The manager said to himself, ‘What shall I do now? My master is taking away my job. I’m not strong enough to dig, and I’m ashamed to beg—
  • New International Reader's Version - “The manager said to himself, ‘What will I do now? My master is taking away my job. I’m not strong enough to dig. And I’m too ashamed to beg.
  • English Standard Version - And the manager said to himself, ‘What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig, and I am ashamed to beg.
  • New Living Translation - “The manager thought to himself, ‘Now what? My boss has fired me. I don’t have the strength to dig ditches, and I’m too proud to beg.
  • The Message - “The manager said to himself, ‘What am I going to do? I’ve lost my job as manager. I’m not strong enough for a laboring job, and I’m too proud to beg. . . . Ah, I’ve got a plan. Here’s what I’ll do . . . then when I’m turned out into the street, people will take me into their houses.’
  • Christian Standard Bible - “Then the manager said to himself, ‘What will I do since my master is taking the management away from me? I’m not strong enough to dig; I’m ashamed to beg.
  • New American Standard Bible - And the manager said to himself, ‘What am I to do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig; I am ashamed to beg.
  • New King James Version - “Then the steward said within himself, ‘What shall I do? For my master is taking the stewardship away from me. I cannot dig; I am ashamed to beg.
  • Amplified Bible - The manager [of the estate] said to himself, ‘What will I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig [for a living], and I am ashamed to beg.
  • American Standard Version - And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed.
  • King James Version - Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.
  • New English Translation - Then the manager said to himself, ‘What should I do, since my master is taking my position away from me? I’m not strong enough to dig, and I’m too ashamed to beg.
  • World English Bible - “The manager said within himself, ‘What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don’t have strength to dig. I am ashamed to beg.
  • 新標點和合本 - 那管家心裏說:『主人辭我,不用我再作管家,我將來做甚麼?鋤地呢?無力;討飯呢?怕羞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那管家心裏說:『主人辭我,不用我再作管家,我將來做甚麼呢?鋤地嘛,沒有力氣;討飯嘛,怕羞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那管家心裏說:『主人辭我,不用我再作管家,我將來做甚麼呢?鋤地嘛,沒有力氣;討飯嘛,怕羞。
  • 當代譯本 - 「管家心裡盤算,『主人要辭退我了,怎麼辦呢?鋤地我沒有力氣,乞討我又感到羞恥。
  • 聖經新譯本 - 那管家心裡說:‘主人不要我再作管家了,我作甚麼才好呢?鋤地吧,沒有力氣!討飯吧,怕羞!
  • 呂振中譯本 - 那管家 心 裏說:「我主人要把管家職事給我撤了,我要作甚麼?鋤地呢、無力;叫化呢、怕羞!
  • 中文標準譯本 - 「那管家心裡說:『主人要把我管家的任務拿去了,我能做什麼呢?挖地沒有力氣,乞討又感到羞恥。
  • 現代標點和合本 - 那管家心裡說:『主人辭我,不用我再做管家,我將來做什麼?鋤地呢,無力;討飯呢,怕羞。
  • 文理和合譯本 - 家宰意謂、主奪我職、我將何為乎、鋤無力、乞則恥、
  • 文理委辦譯本 - 操會者意謂、主奪我操會、將若何、鋤無力、乞可恥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 司事者心內云、主人奪我司事之職、將如何、鋤田則無力、乞食則可恥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 掌家自思曰:「主免吾職、將如之何?耕既無力、丐又無顏。
  • Nueva Versión Internacional - El administrador reflexionó: “¿Qué voy a hacer ahora que mi patrón está por quitarme el puesto? No tengo fuerzas para cavar, y me da vergüenza pedir limosna.
  • 현대인의 성경 - 그러자 그는 속으로 이렇게 중얼거렸다. ‘내가 일자리를 빼앗기게 생겼으니 어떻게 하면 좋을까? 땅을 파자니 힘이 없고 빌어 먹자니 부끄럽고 … … .
  • Новый Русский Перевод - Управляющий подумал: «Что же мне теперь делать? Хозяин увольняет меня. Идти копать у меня нет сил, просить милостыню – стыдно …
  • Восточный перевод - Управляющий подумал: «Что же мне теперь делать? Хозяин увольняет меня. Идти копать у меня нет сил, просить милостыню – стыдно…
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Управляющий подумал: «Что же мне теперь делать? Хозяин увольняет меня. Идти копать у меня нет сил, просить милостыню – стыдно…
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Управляющий подумал: «Что же мне теперь делать? Хозяин увольняет меня. Идти копать у меня нет сил, просить милостыню – стыдно…
  • La Bible du Semeur 2015 - Le gérant se dit : « Que vais-je faire, puisque mon maître m’enlève la gestion de ses biens ? Travailler comme ouvrier agricole ? Je n’en ai pas la force. Me mettre à mendier ? J’en aurais honte.
  • リビングバイブル - 男は考え込みました。『さて、どうしたものか。首になるのは時間の問題だ。力仕事はできないし、かといって、物ごいをするのも恥だ。
  • Nestle Aland 28 - εἶπεν δὲ ἐν ἑαυτῷ ὁ οἰκονόμος· τί ποιήσω, ὅτι ὁ κύριός μου ἀφαιρεῖται τὴν οἰκονομίαν ἀπ’ ἐμοῦ; σκάπτειν οὐκ ἰσχύω, ἐπαιτεῖν αἰσχύνομαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶπεν δὲ ἐν ἑαυτῷ ὁ οἰκονόμος, τί ποιήσω, ὅτι ὁ κύριός μου ἀφαιρεῖται τὴν οἰκονομίαν ἀπ’ ἐμοῦ? σκάπτειν οὐκ ἰσχύω; ἐπαιτεῖν αἰσχύνομαι.
  • Nova Versão Internacional - “O administrador disse a si mesmo: ‘Meu senhor está me despedindo. Que farei? Para cavar não tenho força e tenho vergonha de mendigar…
  • Hoffnung für alle - Der Verwalter überlegte: ›Was mache ich jetzt? Meinen Posten bin ich los. Die schwere Feldarbeit liegt mir nicht, und zum Betteln bin ich zu stolz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quản gia nghĩ thầm: ‘Phải làm gì đây? Chủ đuổi ta rồi? Ta không đủ sức cuốc đất. Còn đi ăn mày? Thật xấu hổ!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ผู้ดูแลนั้นคิดในใจว่า ‘จะทำอย่างไรดี? นายจะปลดเราออกจากงาน จะไปขุดดินก็ไม่มีแรง จะไปขอทานก็อายเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ดูแล​ผล​ประโยชน์​รำพึง​กับ​ตน​เอง​ว่า ‘แล้ว​เรา​จะ​ทำ​อย่างไร​ดี นาย​ปลด​เรา​ออก​จาก​งาน แต่​เรา​ไม่​แข็งแรง​พอ​ที่​จะ​ขุด​ดิน และ​ก็​อาย​เกิน​กว่า​จะ​ไป​ขอทาน
  • Thai KJV - คนต้นเรือนนั้นคิดในใจว่า ‘เราจะทำอะไรดี เพราะนายจะถอดเราเสียจากหน้าที่ต้นเรือน จะขุดดินก็ไม่มีกำลัง จะขอทานก็อายเขา
交叉引用
  • กิจการ 9:6 - ลุกขึ้น​แล้ว​เข้า​ไป​ใน​เมือง จะ​มี​คน​มา​บอก​เจ้า​เอง​ว่า​จะ​ต้อง​ทำ​อะไร​ต่อไป”
  • โฮเชยา 9:5 - ถ้าอย่างนั้น พวกเจ้า​จะ​มี​อะไร​ทำ​หรือ ใน​วันเทศกาล​ที่​กำหนด​ไว้ และ​ใน​วัน​ที่มี​งานเลี้ยง​ของ​พระยาห์เวห์
  • ลูกา 16:20 - มี​ขอทาน​คน​หนึ่ง​ชื่อ ลาซารัส มี​แผล​เต็มตัว​ไปหมด นอน​อยู่​หน้า​ประตู​บ้าน​เศรษฐี
  • สุภาษิต 21:25 - คน​ขี้เกียจ​จะ​อด​ตาย เพราะ​มือ​ของ​เขา​ไม่​ยอม​ทำ​งาน
  • สุภาษิต 21:26 - คนโลภ​ก็​โลภ​อยู่​วันยังค่ำ แต่​คน​ที่​ทำ​ตามใจ​พระเจ้า​ก็​ให้​อย่าง​ไม่ยั้ง
  • สุภาษิต 15:19 - หนทาง​ของ​คน​เกียจคร้าน​มี​แต่​ขวาก​หนาม แต่​หนทาง​ของ​คน​สัตย์ซื่อ​เป็น​ทางหลวง​ราบเรียบ
  • สุภาษิต 29:21 - ถ้า​นาย​เอาใจ​ทาส​ของ​เขา​ตั้งแต่​เด็ก ทาส​คนนั้น​จะ​เป็น​คน​ดื้อด้าน
  • 2 เธสะโลนิกา 3:11 - เรา​ได้ยิน​มา​ว่า มี​คุณ​บางคน​ขี้เกียจ​หลังยาว​ไม่ยอม​ทำงาน เที่ยว​ยุ่ง​แต่​เรื่อง​ของ​ชาวบ้าน
  • สุภาษิต 18:9 - คนขี้เกียจ​หลังยาว​ที่​ไม่​ยอม​ทำ​งาน​ของ​ตน เป็น​พี่น้อง​กับ​คน​ที่​ชอบ​ทำลาย
  • สุภาษิต 13:4 - คน​ขี้เกียจ​จะ​หิว แต่​ไม่​มี​อะไร​จะ​กิน แต่​คน​ขยัน​จะ​มี​กิน​อย่าง​อิ่มหนำ
  • ลูกา 18:4 - ตอน​แรก​ผู้พิพากษา​ไม่​ได้​สนใจ​นาง​เลย แต่​ใน​ที่​สุด​ผู้พิพากษา​ก็​พูด​กับ​ตัวเอง​ว่า ‘ถึง​แม้​เรา​จะ​ไม่​เกรง​กลัว​พระเจ้า และ​ไม่​กลัว​มนุษย์​หน้า​ไหน​ทั้ง​นั้น
  • กิจการ 3:2 - มี​ชาย​คน​หนึ่ง​เป็น​ง่อย​มา​ตั้งแต่​เกิด ทุก​วัน​จะ​มี​คน​อุ้ม​มา​วาง​ไว้​ที่​ประตู​วิหาร ซึ่ง​ประตู​นั้น​เรียกว่า​ประตู​งาม เพื่อ​ขอทาน​กับ​คน​ที่​เดิน​เข้า​มา​ใน​วิหารนี้
  • เอสเธอร์ 6:6 - ฮามาน​จึง​เข้า​มา กษัตริย์​จึง​ถาม​เขา​ว่า “เรา​ควร​จะ​ทำ​อย่างไร​ดี กับ​คน​ที่​เรา​ต้องการ​จะ​ให้​เกียรติ” ฮามาน​คิด​ในใจ​ว่า “จะ​มี​ใคร​เสียอีก​ที่​กษัตริย์​ต้องการ​จะ​ให้​เกียรติ​มาก​ไป​กว่า​เรา”
  • ลูกา 16:22 - ต่อมา​เมื่อ​ขอ​ทาน​นั้น​ตาย เหล่า​ทูตสวรรค์​ก็​มา​รับ​เขา​ไป​อยู่​กับ​อับราฮัม เศรษฐี​ก็​ตาย​เหมือน​กัน และ​ถูก​ฝัง​ไว้
  • สุภาษิต 26:13 - คน​ขี้เกียจ​ร้อง​ว่า “มี​สิงโต​อยู่​บน​ถนน มี​สิงโต​อยู่​ตาม​ท้องถนน” เขา​ก็เลย​ไม่​ออก​ไป​จาก​บ้าน
  • สุภาษิต 26:14 - คน​ขี้เกียจ​พลิก​ไป​มา​อยู่​บน​เตียง เหมือน​บานพับ​ประตู​ที่​พลิก​ไป​มา
  • สุภาษิต 26:15 - คน​ขี้เกียจ​ซุก​มือ​ไว้​ใน​ชาม ขี้เกียจ​แม้แต่​จะ​ยก​อาหาร​เข้า​ปาก​ตัวเอง
  • สุภาษิต 26:16 - คน​ขี้เกียจ​คิด​ว่า​เขานี้​ฉลาด​กว่า คน​เจ็ดคน​ที่​ตอบ​อย่าง​มีเหตุ​มีผล
  • สุภาษิต 19:15 - คนขี้เกียจ​นอน​ได้​ทั้ง​วัน คน​เกียจคร้าน​จะ​หิวโหย
  • ลูกา 12:17 - เขา​คิด​ใน​ใจ​ว่า ‘ข้า​จะ​ทำ​ยังไง​ดี ไม่​มี​ที่​จะ​เก็บ​พืชผล​พวกนี้​ของ​ข้า​แล้ว’
  • เยเรมียาห์ 5:31 - พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ได้​ทำนาย​เรื่อง​โกหก ส่วน​พวก​นักบวช​ก็​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า​บอก คน​ของเรา​ชอบ​ให้​มัน​เป็น​อย่างนี้ แต่​เจ้า​จะ​ทำ​อย่างไร​เมื่อ​จุดจบ​มาถึง
  • สุภาษิต 20:4 - ใน​ฤดู​ทำ​นา คน​ขี้เกียจ​ไม่​ไถ​พรวน​ดิน เมื่อ​ถึง​ฤดู​เก็บเกี่ยว เขา​ก็​หา​ผลผลิต​แต่​ไม่​เจอ
  • มาระโก 10:46 - พระเยซู​และ​พวก​ศิษย์​เดินทาง​มา​ถึง​เมือง​เยริโค และ​ใน​ระหว่าง​ที่​พระองค์​และ​พวก​ศิษย์​กำลัง​เดินทาง​ออก​จาก​เมือง​เยริโค​พร้อม​กับ​ชาว​บ้าน​นั้น ก็​มี​คน​ตา​บอด​คน​หนึ่ง​ชื่อ​บารทิเมอัส​ซึ่ง​เป็น​ลูกชาย​ของ​ทิเมอัส นั่ง​ขอ​ทาน​อยู่​ริม​ถนน
  • สุภาษิต 27:23 - ให้​รู้จัก​สภาพ​ฝูง​แพะแกะ​ของ​เจ้า​ให้ดี ให้​เอา​ใจ​ใส่​ดูแล​ฝูงสัตว์​เหล่านั้น
  • สุภาษิต 27:24 - เพราะ​ความ​มั่งคั่ง​ไม่​อยู่​ถาวร​ตลอด​ไป และ​มงกุฎ​ก็​ไม่​อยู่​ตลอด​ไป​ชั่วลูก​ชั่วหลาน
  • สุภาษิต 27:25 - ให้​ตัด​หญ้า​เอา​มา​เป็น​ฟาง แล้ว​หญ้า​ใหม่​ก็​จะ​ขึ้น​มา​แทน และ​ให้​ขึ้น​ไป​เก็บเกี่ยว​หญ้า​บน​เนิน​เขา
  • สุภาษิต 27:26 - แล้ว​เจ้า​จะ​ได้​ตัด​ขนแกะ​มา​ทำ​เสื้อผ้า เจ้า​จะ​ได้​ขาย​แพะ​บาง​ส่วน​มา​ซื้อ​ท้องทุ่ง
  • สุภาษิต 27:27 - เจ้า​จะ​มี​นมแพะ​เหลือเฟือ เป็น​อาหาร​ของ​เจ้า​และ​ของ​ครัวเรือน​เจ้า และ​มี​อาหาร​เลี้ยงดู​พวก​สาวใช้​ของ​เจ้า
  • อิสยาห์ 10:3 - พวกแก​จะ​ทำยังไง​ใน​วันลงโทษ ใน​วันที่​ความหายนะ​มา​จาก​ที่ห่างไกล พวกแก​จะ​วิ่งหนีไป​ให้​ใครช่วย และ​จะ​เก็บ​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​พวกแก​ไว้ที่ไหน
  • ยอห์น 9:8 - ดังนั้น​เพื่อน​บ้าน​ของ​ชาย​ตาบอด​และ​คน​อื่นๆ​ที่​เคย​เห็น​เขา​เป็น​ขอทาน​มา​ก่อน ต่าง​ก็​พูด​กัน​ว่า “คนนี้​เป็น​คน​ที่​เคย​นั่ง​ขอทาน​อยู่​ไม่​ใช่​หรือ”
  • สุภาษิต 24:30 - เรา​ผ่าน​ไร่นา​ของ​คนขี้เกียจ และ​ผ่าน​ไร่องุ่น​ของ​คนโง่
  • สุภาษิต 24:31 - มี​แต่​หนาม​ขึ้น​เต็มไปหมด หญ้า​ก็​รก​ปิด​หน้า​ดิน ส่วน​กำแพง​หิน​ก็​พังทลาย​ลง
  • สุภาษิต 24:32 - เรา​มองดู และ​ครุ่นคิด​ใน​ใจ เรา​สังเกต และ​ได้​บทเรียนนี้​ว่า
  • สุภาษิต 24:33 - นอน​สักนิด งีบ​สักหน่อย กอด​อก​พัก​สักครู่
  • สุภาษิต 24:34 - แล้ว​ความจน​ก็​จะ​จู่โจม​เข้า​มา​หา​เจ้า​อย่าง​โจร ความ​อดอยาก​จะ​จู่โจม​เข้า​มา​อย่าง​คน​ที่​ติด​อาวุธ
逐节对照交叉引用