逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ทุกคนจะเกลียดพวกคุณ เพราะพวกคุณเป็นศิษย์ของเรา
- 新标点和合本 - 你们要为我的名被众人恨恶,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要为我的名被众人憎恨。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要为我的名被众人憎恨。
- 当代译本 - 你们将为我的名而被众人憎恨,
- 圣经新译本 - 你们要因我的名,被众人恨恶,
- 中文标准译本 - 为了我的名,你们将被所有的人憎恨,
- 现代标点和合本 - 你们要为我的名被众人恨恶,
- 和合本(拼音版) - 你们要为我的名被众人恨恶,
- New International Version - Everyone will hate you because of me.
- New International Reader's Version - Everyone will hate you because of me.
- English Standard Version - You will be hated by all for my name’s sake.
- New Living Translation - And everyone will hate you because you are my followers.
- Christian Standard Bible - You will be hated by everyone because of my name,
- New American Standard Bible - and you will be hated by all people because of My name.
- New King James Version - And you will be hated by all for My name’s sake.
- Amplified Bible - and you will be continually hated by everyone because of [your association with] My name.
- American Standard Version - And ye shall be hated of all men for my name’s sake.
- King James Version - And ye shall be hated of all men for my name's sake.
- New English Translation - You will be hated by everyone because of my name.
- World English Bible - You will be hated by all men for my name’s sake.
- 新標點和合本 - 你們要為我的名被眾人恨惡,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要為我的名被眾人憎恨。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要為我的名被眾人憎恨。
- 當代譯本 - 你們將為我的名而被眾人憎恨,
- 聖經新譯本 - 你們要因我的名,被眾人恨惡,
- 呂振中譯本 - 你們必為我的名被眾人恨惡。
- 中文標準譯本 - 為了我的名,你們將被所有的人憎恨,
- 現代標點和合本 - 你們要為我的名被眾人恨惡,
- 文理和合譯本 - 爾為我名、將見憾於眾、
- 文理委辦譯本 - 爾以我名為眾所憾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹為我名、將為眾所憾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾必因予之名、而見惡於眾也。
- Nueva Versión Internacional - Todo el mundo los odiará por causa de mi nombre.
- 현대인의 성경 - 또 너희가 나 때문에 모든 사람에게 미움을 받을 것이나
- Новый Русский Перевод - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
- Восточный перевод - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
- La Bible du Semeur 2015 - Tout le monde vous haïra à cause de moi.
- リビングバイブル - わたしの弟子だというので、みながあなたがたを憎むようになるでしょう。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.
- Nova Versão Internacional - Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
- Hoffnung für alle - Alle Welt wird euch hassen, weil ihr euch zu mir bekennt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi người sẽ ghen ghét các con, vì các con thuộc về Ta,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนทั้งปวงจะเกลียดชังท่านเพราะเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนทั้งปวงจะเกลียดชังเจ้า เหตุเพราะชื่อของเรา
- Thai KJV - คนทั้งปวงจะเกลียดชังท่านเพราะเหตุนามของเรา
交叉引用
- 2 โครินธ์ 4:11 - เพราะเห็นแก่พระเยซู เราที่ยังมีชีวิตอยู่นี้จึงยอมเสี่ยงกับความตายอยู่ตลอดเวลา เพื่อชีวิตของพระเยซูจะได้ปรากฏเด่นชัดในร่างกายที่จะต้องตายนี้
- ยอห์น 17:14 - ลูกได้ให้คำสอนของพระองค์แก่พวกเขาแล้ว แต่โลกนี้เกลียดพวกเขาเพราะว่าพวกเขาไม่ได้เป็นของโลกนี้ เหมือนกับที่ลูกไม่ได้เป็นของโลกนี้
- มาระโก 13:13 - ทุกคนจะเกลียดพวกคุณ เพราะคุณเป็นศิษย์ของเรา แต่ใครที่ทนได้จนถึงที่สุดก็จะได้รับความรอด
- วิวรณ์ 2:3 - เรารู้ว่าเจ้าทนทุกข์เพราะเห็นแก่เรา และไม่ได้เลิกติดตามเรา”
- ยอห์น 7:7 - คนในโลกนี้เขาไม่เกลียดพวกน้องหรอก เพราะไม่รู้จะเกลียดไปทำไม แต่เขาเกลียดพี่เพราะพี่บอกพวกเขาอยู่เสมอว่า การกระทำของพวกเขานั้นชั่วร้าย
- 2 โครินธ์ 12:10 - ถ้าเมื่อไหร่ที่ผมอ่อนแอ ถูกดูหมิ่น เจอกับความทุกข์ยาก ถูกข่มเหงและเจอกับความยุ่งยากต่างๆเพื่อพระคริสต์ ผมก็ยินดี เพราะผมอ่อนแอเมื่อไหร่ เมื่อนั้นผมก็กลับเข้มแข็ง
- มัทธิว 24:9 - พวกคุณจะถูกจับไปทรมานและถูกฆ่า คนทุกประเทศจะเกลียดคุณ เพราะพวกคุณเป็นศิษย์ของเรา
- มัทธิว 10:22 - ทุกคนจะเกลียดพวกคุณ เพราะพวกคุณเป็นศิษย์ของเรา แต่ใครที่ทนได้จนถึงที่สุดก็จะได้รับความรอด
- 2 โครินธ์ 4:5 - เราไม่ได้ประกาศตัวเราเอง แต่เราประกาศว่าพระเยซูคริสต์เป็นองค์เจ้าชีวิต และตัวเราเองเป็นทาสของพวกคุณ เพราะเห็นแก่พระเยซู
- ฟีลิปปี 1:29 - ที่ผมพูดอย่างนี้เพราะพระเจ้าไม่ได้ให้คุณมีสิทธิ์แค่มาเชื่อในพระคริสต์เท่านั้น แต่ให้มาทนทุกข์เพื่อพระองค์ด้วย
- กิจการ 9:16 - เราเองจะทำให้เซาโลรู้ว่าเขาจะต้องทนทุกข์ทรมานเพราะเราขนาดไหน”
- มัทธิว 5:11 - คนที่โดนดูถูก โดนข่มเหงรังแก และโดนใส่ร้ายป้ายสี เพราะติดตามเรา มีเกียรติจริงๆ
- 1 เปโตร 4:14 - เมื่อมีคนประณามคุณเพราะคุณเป็นของพระคริสต์ คุณก็มีเกียรติอย่างแท้จริง เพราะแสดงว่าพระวิญญาณผู้ทรงเกียรติของพระเจ้านั้นอยู่กับพวกคุณ
- ลูกา 6:22 - ให้ถือว่าเป็นเกียรติจริงๆเมื่อคนเกลียดคุณ ขับไล่คุณ ดูถูกคุณและกล่าวหาว่าคุณเป็นคนเลว เพราะคุณติดตามบุตรมนุษย์
- ยอห์น 15:19 - ถ้าพวกคุณเป็นของโลกนี้ โลกก็จะรักคุณเพราะคุณเป็นของมันเอง แต่เราได้เลือกคุณออกจากโลกนี้ คุณเลยไม่เป็นของโลกนี้อีกแล้ว โลกเลยเกลียดชังคุณ
- ยอห์น 15:21 - พวกเขาข่มเหงคุณก็เพราะเรา เพราะเขาไม่รู้จักพระองค์ผู้ที่ส่งเรามา