mat 1:5 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - สัลโมน มี​ลูก​กับ​นาง​ราหับ​ชื่อ​โบอาส โบอาส​มี​ลูก​กับ​นาง​รูธ​ชื่อ​โอเบด และ​โอเบด มี​ลูก​ชื่อ เจสซี
  • 新标点和合本 - 撒门从喇合氏生波阿斯;波阿斯从路得氏生俄备得;俄备得生耶西;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒门从喇合氏生波阿斯,波阿斯从路得氏生俄备得,俄备得生耶西,
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒门从喇合氏生波阿斯,波阿斯从路得氏生俄备得,俄备得生耶西,
  • 当代译本 - 撒门和喇合生波阿斯, 波阿斯和路得生俄备得, 俄备得生耶西,
  • 圣经新译本 - 喇合给撒门生了波阿斯,路得给波阿斯生了俄备得,俄备得生耶西,
  • 中文标准译本 - 撒门与瑞荷生波阿斯, 波阿斯与路得生俄备得, 俄备得生耶西,
  • 现代标点和合本 - 撒门从喇合氏生波阿斯,波阿斯从路得氏生俄备得,俄备得生耶西,
  • 和合本(拼音版) - 撒门从喇合氏生波阿斯,波阿斯从路得氏生俄备得,俄备得生耶西,
  • New International Version - Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse,
  • New International Reader's Version - Salmon was the father of Boaz. Rahab was Boaz’s mother. Boaz was the father of Obed. Ruth was Obed’s mother. Obed was the father of Jesse.
  • English Standard Version - and Salmon the father of Boaz by Rahab, and Boaz the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse,
  • New Living Translation - Salmon was the father of Boaz (whose mother was Rahab). Boaz was the father of Obed (whose mother was Ruth). Obed was the father of Jesse.
  • Christian Standard Bible - Salmon fathered Boaz by Rahab, Boaz fathered Obed by Ruth, Obed fathered Jesse,
  • New American Standard Bible - Salmon fathered Boaz by Rahab, Boaz fathered Obed by Ruth, and Obed fathered Jesse.
  • New King James Version - Salmon begot Boaz by Rahab, Boaz begot Obed by Ruth, Obed begot Jesse,
  • Amplified Bible - Salmon was the father of Boaz by Rahab, Boaz was the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse.
  • American Standard Version - and Salmon begat Boaz of Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
  • King James Version - And Salmon begat Booz of Rahab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
  • New English Translation - Salmon the father of Boaz (by Rahab), Boaz the father of Obed (by Ruth), Obed the father of Jesse,
  • World English Bible - Salmon became the father of Boaz by Rahab. Boaz became the father of Obed by Ruth. Obed became the father of Jesse.
  • 新標點和合本 - 撒門從喇合氏生波阿斯;波阿斯從路得氏生俄備得;俄備得生耶西;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒門從喇合氏生波阿斯,波阿斯從路得氏生俄備得,俄備得生耶西,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒門從喇合氏生波阿斯,波阿斯從路得氏生俄備得,俄備得生耶西,
  • 當代譯本 - 撒門和喇合生波阿斯, 波阿斯和路得生俄備得, 俄備得生耶西,
  • 聖經新譯本 - 喇合給撒門生了波阿斯,路得給波阿斯生了俄備得,俄備得生耶西,
  • 呂振中譯本 - 撒門 從 喇合 氏生 波阿斯 ; 波阿斯 從 路得 氏生 俄備得 ; 俄備得 生 耶西 ;
  • 中文標準譯本 - 撒門與瑞荷生波阿斯, 波阿斯與路得生俄備得, 俄備得生耶西,
  • 現代標點和合本 - 撒門從喇合氏生波阿斯,波阿斯從路得氏生俄備得,俄備得生耶西,
  • 文理和合譯本 - 撒門由喇合氏生波阿斯、波阿斯由路得氏生俄備得、俄備得生耶西、
  • 文理委辦譯本 - 撒門娶喇合氏生波士、波士娶路得氏生阿伯、阿伯生耶西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒們 娶 拉哈 氏生 波阿斯 、 波阿斯 娶 路得 氏生 俄備得 、 俄備得 生 耶西 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 撒爾蒙 娶 辣亞 氏生 玻哈士 、 玻哈士 娶 路德 氏生 哈勃特 、 哈勃特 生 耶瑟 、
  • Nueva Versión Internacional - Salmón, padre de Booz, cuya madre fue Rajab; Booz, padre de Obed, cuya madre fue Rut; Obed, padre de Isaí;
  • 현대인의 성경 - 살몬은 라합에게서 보아스를, 보아스는 룻에게서 오벳을, 오벳은 이새를,
  • Новый Русский Перевод - Салмон – отцом Боаза, матерью Боаза была Раав, Боаз был отцом Овида, матерью Овида была Руфь, Овид был отцом Иессея,
  • Восточный перевод - Салмон – отцом Боаза, а его матерью была Рахав. Боаз был отцом Овида, а его матерью была Руфь. Овид был отцом Есея,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Салмон – отцом Боаза, а его матерью была Рахав. Боаз был отцом Овида, а его матерью была Руфь. Овид был отцом Есея,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Салмон – отцом Боаза, а его матерью была Рахав. Боаз был отцом Овида, а его матерью была Рут. Овид был отцом Есея,
  • La Bible du Semeur 2015 - De Rahab, Salma eut pour descendant Booz. De Ruth, Booz eut pour descendant Obed.
  • リビングバイブル - サルモンはボアズの父〔母はラハブ〕、ボアズはオベデの父〔母はルツ〕、オベデはエッサイの父です。
  • Nestle Aland 28 - Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βόες ἐκ τῆς Ῥαχάβ, Βόες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ, Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βόες ἐκ τῆς Ῥαχάβ, Βόες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ, Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί,
  • Nova Versão Internacional - Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
  • Hoffnung für alle - Boas – der Sohn von Rahab –, Obed – der Sohn von Ruth –, Isai
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sanh-môn cưới Ra-háp, sinh Bô-ô. Bô-ô cưới Ru-tơ, sinh Ô-bết. Ô-bết sinh Gie-sê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สัลโมนเป็นบิดาของโบอาส มารดาของเขาคือนางราหับ โบอาสเป็นบิดาของโอเบด มารดาของเขาคือนางรูธ โอเบดเป็นบิดาของเจสซี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สัลโมน​เป็น​บิดา​ของ​โบอาส​ซึ่ง​เกิด​จาก​นาง​ราหับ โบอาส​เป็น​บิดา​ของ​โอเบด​ซึ่ง​เกิด​จาก​นางรูธ โอเบด​เป็น​บิดา​ของ​เจสซี
  • Thai KJV - สัลโมนให้กำเนิดบุตรชื่อโบอาสเกิดจากนางราหับ โบอาสให้กำเนิดบุตรชื่อโอเบดเกิดจากนางรูธ โอเบดให้กำเนิดบุตรชื่อเจสซี
交叉引用
  • นางรูธ 4:21 - สัลโมน​เป็น​พ่อ​ของ​โบอาส โบอาส​เป็น​พ่อ​ของ​โอเบด
  • 1 พงศาวดาร 2:11 - นาโชน​เป็น​พ่อ​ของ​สัลมา สัลมา​เป็น​พ่อ​ของ​โบอาส
  • 1 พงศาวดาร 2:12 - โบอาส​เป็น​พ่อ​ของ​โอเบด โอเบด​เป็น​พ่อ​ของ​เจสซี
  • ลูกา 3:32 - ดาวิด​เป็น​ลูกชาย​ของ​เจสซี เจสซี​เป็น​ลูกชาย​ของ​โอเบด โอเบด​เป็น​ลูกชาย​ของ​โบอาส โบอาส​เป็น​ลูกชาย​ของ​สัลโมน สัลโมน​เป็น​ลูกชาย​ของ​นาโชน
  • นางรูธ 1:4 - ลูกชาย​ทั้งสอง​ได้​แต่งงาน​กับ​หญิง​ชาวโมอับ ชื่อ โอรปาห์ และ รูธ หลังจาก​ที่​พวกเขา​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​โมอับ​สิบปี
  • นางรูธ 1:16 - แต่​รูธ​ตอบว่า “อย่า​โน้มน้าว​ให้​ฉัน​จากแม่ไป หรือ​เลิก​ติดตาม​แม่​เลย ไม่ว่า​แม่​จะ​ไปไหน ฉัน​จะ​ไปด้วย ไม่ว่า​แม่​จะ​ไป​อาศัย​อยู่​ที่ไหน ฉัน​ก็​จะไป​อยู่​ที่นั่น​ด้วย คนของแม่ ก็จะ​เป็น​คนของฉัน และ​พระเจ้า​ของแม่ ก็​จะเป็น​พระเจ้า​ของฉัน​ด้วย
  • นางรูธ 1:17 - แม่​ตาย​ที่ไหน ฉัน​ก็​จะ​ตาย​ที่นั่น และ​จะ​ขอให้​ฝังศพ​ฉัน​ที่นั่น​ด้วย ถ้า​มี​อะไร​มาแยก​ฉัน​ไปจาก​แม่ นอกจาก​ความตาย ก็​ขอให้​พระยาห์เวห์​ลงโทษ​ฉัน​อย่าง​สาหัส”
  • ยากอบ 2:25 - ดู​อย่าง​ราหับ​สิ เธอ​เป็น​หญิง​โสเภณี แต่​พระเจ้า​ก็​ยอมรับ​เธอ​เพราะ​การ​กระทำ​ของ​เธอ ตอน​ที่​เธอ​ให้​ที่​พัก​กับ​พวก​ผู้​สอดแนม และ​ช่วย​ให้​พวก​เขา​หลบ​หนี​ไป​ทาง​อื่น
  • โยชูวา 2:1 - ต่อมา​โยชูวา​ลูกชาย​ของ​นูน จึง​แอบ​ส่ง​ชาย​สองคน ที่​เป็น​ชาว​เมือง​ชิทธิม เข้า​ไป​สอดแนม พร้อม​กำชับ​ว่า “เข้าไป​สำรวจ​แผ่นดิน​นั้น​ให้​ทั่ว โดยเฉพาะ​เมือง​เยริโค” แล้ว​สอง​คนนั้น​ก็​ไป และ​ได้​เข้า​ไป​ใน​บ้าน​ของ​หญิง​โสเภณี​ชื่อ​ราหับ และ​ค้างคืน​ที่นั่น
  • โยชูวา 2:2 - มี​คน​ไป​แจ้ง​กับ​กษัตริย์​เมือง​เยริโค​ว่า “มี​ชาย​อิสราเอล​บางคน​ได้​เข้ามา​ใน​เมือง​คืนนี้ เพื่อ​สอดแนม​แผ่นดิน​นี้”
  • โยชูวา 2:3 - กษัตริย์​เมือง​เยริโค​ได้​ส่ง​ข้อความ​นี้​ไป​ถึง​ราหับ​ว่า “ให้​ส่ง​ชาย​พวกนั้น​ที่​มาหา​เจ้า​ที่อยู่​บ้าน​เจ้า​ออกมา เพราะ​พวกมัน​มา​สอดแนม​แผ่นดิน​นี้”
  • โยชูวา 2:4 - แต่​ราหับ​ได้​พา​ชาย​สอง​คนนั้น​เข้าไป​ข้างใน และ​ซ่อน​พวกเขา​ไว้ นาง​พูด​ว่า “ใช่แล้ว​ค่ะ ชาย​พวกนั้น​ได้​มาหา​ฉัน​จริง แต่​ฉัน​ไม่รู้​ว่า​พวกเขา​มา​จาก​ไหน
  • โยชูวา 2:5 - และ​ใน​ตอน​กลางคืน​เมื่อ​ถึง​เวลา​ปิด​ประตู​เมือง พวกเขา​ก็​ออกไป ฉัน​ไม่รู้​ว่า​ชาย​พวกนั้น​ไป​ไหนกัน รีบๆ​ตาม​พวกเขา​ไปเถอะ อาจจะ​ไป​ทัน​จับ​พวกเขา​ก็ได้”
  • โยชูวา 2:6 - (นาง​ได้​พา​ชาย​ทั้งสอง​ขึ้นไป​บน​ดาดฟ้า และ​ให้​ซ่อน​อยู่​ใต้​ต้นป่าน ที่​นาง​ได้​ตัด​เอา​มา​ตาก​เรียง​กัน​ไว้​บน​ดาดฟ้า​นั้น)
  • โยชูวา 2:7 - ดังนั้น พวก​คน​ของ​กษัตริย์​แห่ง​เยริโค​ก็​ได้​ไป​ไล่ตาม​คน​สอดแนม​ชาว​อิสราเอล​สอง​คนนั้น​ตาม​ถนน จน​ไป​ถึง​บริเวณ​ที่​ตื้นเขิน​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน​ที่​สามารถ​ลุย​ข้าม​ไป​อีก​ฝั่งหนึ่ง​ได้ เมื่อ​พวก​คน​ที่​ไล่ล่า​ออกไป ประตู​เมือง​ก็​ปิด​ลง​ทันที
  • โยชูวา 2:8 - ก่อน​ที่​ชาย​ชาว​อิสราเอล​สอง​คนนั้น​จะ​นอน นาง​ราหับ​ได้​ขึ้น​ไป​หา​พวกเขา​ที่​บน​ดาดฟ้า
  • โยชูวา 2:9 - นาง​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “ฉัน​รู้​ว่า​พระยาห์เวห์​ได้​ยก​แผ่นดิน​นี้​ให้​กับ​พวกท่าน พวกเรา​ต่าง​ก็​พากัน​หวาดกลัว​ท่าน และ​ทุกคน​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ต่าง​ก็​อ่อน​ปวกเปียก​ไป​เพราะ​พวกท่าน
  • โยชูวา 2:10 - เพราะ​พวกเรา​เคย​ได้ยิน​มา​ว่า ตอน​ที่​พวกท่าน​ออก​มา​จาก​ประเทศ​อียิปต์​นั้น พระยาห์เวห์​ได้​ทำ​ให้​น้ำ​ใน​ทะเล​แดง​เหือด​แห้ง​ไป​ต่อหน้า​พวกท่าน และ​ได้ยิน​เรื่อง​ที่​พวกท่าน​ได้​ทำ​ต่อ​กษัตริย์​สององค์​ของ​ชาว​อาโมไรต์​คือ กษัตริย์​สิโหน​และ​กษัตริย์​โอก ที่​พวกท่าน​ได้​ทำลาย​จน​ราบคาบ ที่​ฟาก​ตะวันออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน​โน้น
  • โยชูวา 2:11 - เมื่อ​พวกเรา​ได้ยิน​ข่าว​พวกนี้ พวกเรา​ต่าง​ก็​ขวัญหนี​ดีฝ่อ ไม่มี​ความกล้า​หลงเหลือ​อยู่​ใน​พวกเรา​เลย​สักคน เพราะ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกท่าน​องค์นี้​นี่แหละ​ที่​เป็น​พระเจ้า​ใน​สวรรค์​เบื้องบน​และ​บน​แผ่นดิน​โลก​เบื้องล่าง
  • โยชูวา 2:12 - ดังนั้น​ตอนนี้​ให้​สาบาน​กับ​ฉัน​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​ว่า พวกท่าน​จะ​มี​น้ำใจ​ต่อ​ครอบครัว​ของฉัน​อย่าง​ที่​ฉัน​มี​น้ำใจ​ต่อ​พวกท่าน ขอให้​ปฏิญาณ​กับ​ฉัน​ว่า
  • โยชูวา 2:13 - พวกท่าน​จะ​ไว้​ชีวิต พ่อแม่ พี่น้อง​ทั้งหลาย​ของฉัน รวมทั้ง​ทุกคน​ที่​เป็น​ของ​พวกเขา และ​ช่วย​พวกเรา​ให้​รอดพ้น​จาก​ความตาย​ด้วย”
  • โยชูวา 2:14 - ชาย​ทั้งสอง​นั้น​ได้​ตอบ​นาง​ว่า “ขอให้​พระเจ้า​ฆ่า​พวกเรา ถ้า​มี​คนหนึ่ง​ใน​พวกท่าน​เป็น​อะไร​ไป ถ้า​ท่าน​ไม่บอก​เรื่องนี้​ให้​ใครรู้ เรา​จะ​เมตตา​และ​ซื่อสัตย์​กับ​ท่าน​ตอน​ที่​พระเจ้า​มอบ​แผ่นดิน​นี้​ให้​กับ​พวกเรา”
  • โยชูวา 2:15 - ดังนั้น นาง​จึง​หย่อน​ทั้งสอง​ลง​ทาง​หน้าต่าง เพราะ​บ้าน​ของนาง​ชิด​กับ​กำแพง​เมือง​และ​ตัวนาง​ก็​อาศัย​อยู่​ที่​ตรง​กำแพง​เมือง​นั้น
  • โยชูวา 2:16 - นาง​ได้​บอก​กับ​พวกเขา​ว่า “ไป​หลบ​อยู่​ที่​แถบ​เนินเขา​ก่อน เพื่อ​คน​ที่​กษัตริย์​ส่ง​มา​ค้นหา​พวกท่าน​จะได้​หา​ไม่เจอ ให้​ซ่อน​อยู่​ที่นั่น​สามวัน จนกว่า​พวก​ที่​ไล่ล่า​กลับ​เข้ามา​ใน​เมือง หลัง​จากนั้น พวกท่าน​ถึง​ค่อย​เดินทาง​ต่อ”
  • โยชูวา 2:17 - ชาย​ทั้งสอง​นั้น​ได้​พูด​กับ​นาง​ว่า “เรา​จะ​ไม่​รับผิดชอบ​ต่อ​คำ​สาบาน​ที่​ท่าน​ให้​เรา​ทำนี้ หาก​ท่าน​ไม่​ทำ​ตามนี้ คือ
  • โยชูวา 2:18 - เมื่อ​พวกเรา​ยก​เข้ามา​ใน​เมือง ให้​ท่าน​เอา​เชือก​แดง​นี้​ผูก​ไว้​ที่​หน้าต่าง​ที่​ท่าน​หย่อน​เรา​ลงมา และ​ให้​ท่าน​รวบรวม พ่อแม่ พี่น้อง และ​ครอบครัว​ทั้งหมด​ของท่าน​มา​ไว้​ใน​บ้าน​ท่าน
  • โยชูวา 2:19 - คน​ที่​ออก​จาก​ประตู​บ้าน​ท่าน​ไป​อยู่​ตาม​ท้อง​ถนน เขา​ต้อง​รับผิดชอบ​ต่อ​การตาย​ของ​เขาเอง พวกเรา​จะ​ไม่มี​ความผิด​ด้วย แต่​ถ้า​ใคร​ถูก​ทำร้าย​ใน​บ้าน​หลังนี้ พวกเรา​จะ​เป็น​ผู้​รับผิดชอบ​ต่อ​ความตาย​ของ​คนๆนั้น​เอง
  • โยชูวา 2:20 - แต่​ถ้า​ท่าน​ไป​บอก​เรื่อง​ของเรา​ให้​คนอื่น​รู้ เรา​ก็​ไม่ต้อง​รับผิดชอบ​ต่อ​คำ​สาบาน​ที่​ท่าน​ให้​เรา​ทำ​นี้”
  • โยชูวา 2:21 - นาง​ราหับ​พูด​ตอบ​ว่า “ตกลง​ตาม​ที่​ท่าน​พูด” แล้ว​นาง​ก็​ส่ง​พวกเขา​จากไป และ​เอา​เชือก​แดง​ผูก​ไว้​ที่​หน้าต่าง
  • โยชูวา 2:22 - ส่วน​ชาย​ทั้งสอง​นั้น เมื่อ​ออก​จาก​บ้าน​ของ​นาง​ราหับ​แล้ว ก็​ตรง​ไป​ยัง​แถบ​เนินเขา พวกเขา​ได้​หลบซ่อน​อยู่​ที่นั่น​สาม​วัน ขณะที่​พวก​ไล่ล่า​ของ​กษัตริย์​ค้นหา​พวกเขา​ตาม​ถนน​หนทาง แต่​ก็​ไม่พบ จน​ต้อง​กลับ​เข้า​เมือง​ไป
  • โยชูวา 6:22 - โยชูวา​ได้​สั่ง​ชาย​สองคน​ที่​เขา​เคย​ส่ง​เข้า​มา​สอดแนม​ว่า “ให้​เข้า​ไป​ใน​บ้าน​ของ​หญิง​โสเภณี​คนนั้น และ​นำ​ตัว​นาง​รวมทั้ง​คนอื่นๆ​ที่​อยู่​กับ​นาง​ออก​มา ดัง​ที่​พวก​ท่าน​ได้​เคย​สัญญา​ไว้​กับ​นาง”
  • โยชูวา 6:23 - ดังนั้น ชาย​หนุ่ม​ทั้งสอง​ที่​เคย​เป็น​ผู้​สอดแนม​จึง​ได้​เข้า​ไป​ใน​บ้าน​ของ​ราหับ และ​ได้​นำ​ตัว​ราหับ พ่อแม่ พี่น้อง และ​ทุกคน​ที่​อยู่​ที่นั่น​กับ​นาง​ออก​มา พวกเขา​ได้​พา​ญาติๆ​ทั้งหมด​ของ​นาง​ไป​ไว้​ที่​นอก​ค่าย​ของ​อิสราเอล
  • โยชูวา 6:24 - พวกเขา​จึง​ได้​จุดไฟ​เผา​เมือง และ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ใน​เมืองนั้น ส่วน​เงิน ทอง เครื่องใช้​ที่​ทำ​จาก​ทอง​สัมฤทธิ์​และ​เหล็ก พวกเขา​ได้​นำ​มา​ไว้​ใน​คลัง​สมบัติ​ใน​บ้าน​ของ​พระยาห์เวห์
  • โยชูวา 6:25 - แต่​โยชูวา​ได้​ไว้​ชีวิต​ราหับ​ที่​เป็น​โสเภณี​และ​ครอบครัว​ทั้งหมด​ของ​นาง รวมทั้ง​ทุกคน​ที่​อยู่​กับ​นาง และ​พวก​ลูกหลาน​ของ​นาง ก็​ได้​อาศัย​อยู่​ท่ามกลาง​ชาว​อิสราเอล​มา​จนถึง​ทุกวันนี้ เพราะ​นาง​ได้​ซ่อนตัว​พวก​คน​ส่งข่าว​ที่​โยชูวา​ได้​ส่ง​เข้า​ไป​สอดแนม​ใน​เมือง​เยริโค
  • ฮีบรู 11:31 - เป็น​เพราะ​ราหับ​หญิง​โสเภณี​ไว้วางใจ​นี่เอง เธอ​ถึง​ไม่​ถูก​ฆ่า​ตาย​ไป​พร้อมๆกับ​คน​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​พวกนั้น เพราะ​เธอ​ได้​ต้อนรับ​และ​ช่วย​คน​สอดแนม​อย่าง​เป็น​มิตร
逐节对照交叉引用