逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ทุกคนจะเกลียดพวกคุณ เพราะพวกคุณเป็นศิษย์ของเรา แต่ใครที่ทนได้จนถึงที่สุดก็จะได้รับความรอด
- 新标点和合本 - 并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有忍耐到底的必然得救。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 而且你们要为我的名被众人憎恨。但坚忍到底的终必得救。
- 和合本2010(神版-简体) - 而且你们要为我的名被众人憎恨。但坚忍到底的终必得救。
- 当代译本 - 你们将为我的名被众人憎恨,但坚忍到底的必定得救。
- 圣经新译本 - 你们为我的名,要被众人恨恶,然而坚忍到底的必然得救。
- 中文标准译本 - 为了我的名,你们将被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,这个人将会得救。
- 现代标点和合本 - 并且你们要为我的名被众人恨恶,唯有忍耐到底的,必然得救。
- 和合本(拼音版) - 并且你们要为我的名被众人恨恶,惟有忍耐到底的必然得救。
- New International Version - You will be hated by everyone because of me, but the one who stands firm to the end will be saved.
- New International Reader's Version - You will be hated by everyone because of me. But anyone who remains strong in the faith will be saved.
- English Standard Version - and you will be hated by all for my name’s sake. But the one who endures to the end will be saved.
- New Living Translation - And all nations will hate you because you are my followers. But everyone who endures to the end will be saved.
- Christian Standard Bible - You will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.
- New American Standard Bible - And you will be hated by all because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved.
- New King James Version - And you will be hated by all for My name’s sake. But he who endures to the end will be saved.
- Amplified Bible - And you will be hated by everyone because of [your association with] My name, but it is the one who has patiently persevered and endured to the end who will be saved.
- American Standard Version - And ye shall be hated of all men for my name’s sake: but he that endureth to the end, the same shall be saved.
- King James Version - And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved.
- New English Translation - And you will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.
- World English Bible - You will be hated by all men for my name’s sake, but he who endures to the end will be saved.
- 新標點和合本 - 並且你們要為我的名被眾人恨惡。惟有忍耐到底的必然得救。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 而且你們要為我的名被眾人憎恨。但堅忍到底的終必得救。
- 和合本2010(神版-繁體) - 而且你們要為我的名被眾人憎恨。但堅忍到底的終必得救。
- 當代譯本 - 你們將為我的名被眾人憎恨,但堅忍到底的必定得救。
- 聖經新譯本 - 你們為我的名,要被眾人恨惡,然而堅忍到底的必然得救。
- 呂振中譯本 - 你們必為我的名被眾人恨惡;惟獨堅忍到末終的,才能得救。
- 中文標準譯本 - 為了我的名,你們將被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,這個人將會得救。
- 現代標點和合本 - 並且你們要為我的名被眾人恨惡,唯有忍耐到底的,必然得救。
- 文理和合譯本 - 且爾以我名見憾於眾、惟終忍者得救也、
- 文理委辦譯本 - 而爾以吾名、見憾於眾、惟至終恆忍者、得救也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且爾將為我名、見憾於眾、惟至終恆忍者、必得救、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為吾名故、爾將見惡於眾、惟忍堅到底、舍生不渝者、必得濟焉。
- Nueva Versión Internacional - Por causa de mi nombre todo el mundo los odiará, pero el que se mantenga firme hasta el fin será salvo.
- 현대인의 성경 - 그리고 너희가 나 때문에 모든 사람에게서 미움을 받을 것이나 끝까지 견디는 사람은 구원을 받을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выстоит до конца, будет спасен.
- Восточный перевод - Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выстоит до конца, будет спасён.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выстоит до конца, будет спасён.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выстоит до конца, будет спасён.
- La Bible du Semeur 2015 - Tout le monde vous haïra à cause de moi. Mais celui qui tiendra bon jusqu’au bout sera sauvé.
- リビングバイブル - わたしの弟子だというので、あなたがたはすべての人に憎まれます。けれども、最後まで耐え忍ぶ者は救われるのです。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου· ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου; ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται.
- Nova Versão Internacional - Todos odiarão vocês por minha causa, mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
- Hoffnung für alle - Alle Welt wird euch hassen, weil ihr euch zu mir bekennt. Aber wer bis zum Ende standhält, der wird gerettet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi người sẽ ganh ghét các con, vì các con là môn đệ Ta. Ai nhẫn nhục chịu đựng cho đến cuối cùng sẽ được cứu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนทั้งปวงจะเกลียดชังท่านเพราะเรา แต่ผู้ที่ยืนหยัดจนถึงที่สุดจะรอด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนทั้งปวงจะเกลียดชังเจ้า เหตุเพราะชื่อของเรา แต่คนที่ยืนหยัดได้จนถึงที่สุดจะได้รับชีวิตที่รอดพ้น
- Thai KJV - ท่านจะถูกคนทั้งปวงเกลียดชังเพราะเห็นแก่นามของเรา แต่ผู้ใดที่ทนได้ถึงที่สุด ผู้นั้นจะรอด
交叉引用
- วิวรณ์ 2:26 - “เราจะให้อำนาจเหนือชนชาติต่างๆกับคนที่ได้รับชัยชนะ และคนที่ทำตามคำสั่งของเราจนถึงที่สุด
- 2 โครินธ์ 4:11 - เพราะเห็นแก่พระเยซู เราที่ยังมีชีวิตอยู่นี้จึงยอมเสี่ยงกับความตายอยู่ตลอดเวลา เพื่อชีวิตของพระเยซูจะได้ปรากฏเด่นชัดในร่างกายที่จะต้องตายนี้
- วิวรณ์ 2:3 - เรารู้ว่าเจ้าทนทุกข์เพราะเห็นแก่เรา และไม่ได้เลิกติดตามเรา”
- วิวรณ์ 2:17 - “ใครมีหู ก็ให้ฟังสิ่งที่พระวิญญาณบอกกับหมู่ประชุมต่างๆ แล้วใครที่ได้รับชัยชนะ เราจะให้อาหารทิพย์ ที่เก็บซ่อนอยู่ และจะให้หินสีขาวกับคนนั้นด้วย โดยที่หินนั้นได้จารึกชื่อใหม่เอาไว้ ไม่มีใครรู้ชื่อนั้นนอกจากคนที่ได้รับเท่านั้น”
- วิวรณ์ 2:7 - “ใครที่มีหู ก็ให้ฟังสิ่งที่พระวิญญาณบอกกับหมู่ประชุมต่างๆ แล้วใครที่ได้รับชัยชนะ เราจะให้กินผลจากต้นไม้ที่ให้ชีวิตซึ่งอยู่ในสวนของพระเจ้า”
- ดาเนียล 12:12 - คนที่รอและยังรอดชีวิตอยู่จนถึงหนึ่งพันสามร้อยสามสิบห้าวันก็จะเป็นคนที่จะได้รับเกียรติ
- ดาเนียล 12:13 - เอาละ ดาเนียล สำหรับเจ้า ให้ดำเนินชีวิตของเจ้าต่อไปอย่างซื่อสัตย์จนถึงจุดจบ เจ้าจะได้พักผ่อน แล้วตอนสุดท้ายนั้นเจ้าก็จะฟื้นขึ้นมารับรางวัลของเจ้า”
- กิจการ 9:16 - เราเองจะทำให้เซาโลรู้ว่าเขาจะต้องทนทุกข์ทรมานเพราะเราขนาดไหน”
- ยอห์น 7:7 - คนในโลกนี้เขาไม่เกลียดพวกน้องหรอก เพราะไม่รู้จะเกลียดไปทำไม แต่เขาเกลียดพี่เพราะพี่บอกพวกเขาอยู่เสมอว่า การกระทำของพวกเขานั้นชั่วร้าย
- อิสยาห์ 66:5 - พวกเจ้าที่สั่นกลัวเมื่อได้ยินคำพูดของพระองค์นั้น ฟังคำพูดของพระยาห์เวห์ให้ดี “พี่น้องของเจ้าที่เกลียดเจ้าและไม่ยอมรับเจ้า เพราะเจ้าจงรักภักดีต่อเรา ได้พูดว่า ‘ให้พระยาห์เวห์แสดงความยิ่งใหญ่ด้วยการช่วยพวกแกสิเพื่อเราจะได้เห็นพวกแกชื่นชมยินดี’” แต่พวกมันจะต้องอับอายขายหน้า
- อิสยาห์ 66:6 - ฟังซิ เสียงดังมาจากในเมือง เสียงดังมาจากวิหาร มันเป็นเสียงของพระยาห์เวห์ที่กำลังตอบแทนพวกศัตรูของพระองค์ตามที่พวกมันสมควรจะได้รับ
- มัทธิว 5:11 - คนที่โดนดูถูก โดนข่มเหงรังแก และโดนใส่ร้ายป้ายสี เพราะติดตามเรา มีเกียรติจริงๆ
- วิวรณ์ 3:21 - เราจะให้สิทธิ์กับคนนั้นที่ได้รับชัยชนะ นั่งบนบัลลังก์กับเรา เหมือนกับที่เราได้รับชัยชนะและได้นั่งกับพระบิดาของเราบนบัลลังก์ของพระองค์
- ลูกา 8:15 - เมล็ดพืชที่ตกในดินดี ก็คือคนที่มีจิตใจดีและซื่อสัตย์ เมื่อได้ยินถ้อยคำของพระเจ้า ก็เก็บรักษาไว้ และเกิดผลมากด้วยความมานะอดทน”
- กาลาเทีย 6:9 - อย่าเพิ่งท้อแท้ในการทำดี เพราะเมื่อถึงเวลาที่เหมาะ คุณก็จะได้เก็บเกี่ยวผลจากการทำดีนั้น ถ้าไม่เลิกไปซะก่อนนะ
- ยอห์น 15:18 - ถ้าโลกนี้เกลียดชังพวกคุณ ก็ให้จำไว้ว่าโลกนี้เกลียดชังเราก่อน
- ยอห์น 15:19 - ถ้าพวกคุณเป็นของโลกนี้ โลกก็จะรักคุณเพราะคุณเป็นของมันเอง แต่เราได้เลือกคุณออกจากโลกนี้ คุณเลยไม่เป็นของโลกนี้อีกแล้ว โลกเลยเกลียดชังคุณ
- ยอห์น 15:20 - จำได้ไหมที่เราเคยบอกว่า ‘ทาสไม่ยิ่งใหญ่ไปกว่านาย’ ถ้าพวกเขาข่มเหงเรา เขาก็จะข่มเหงพวกคุณด้วย ถ้าพวกเขาทำตามคำสั่งสอนของเรา พวกเขาก็จะทำตามคำสั่งสอนของพวกคุณด้วย
- ยอห์น 15:21 - พวกเขาข่มเหงคุณก็เพราะเรา เพราะเขาไม่รู้จักพระองค์ผู้ที่ส่งเรามา
- ลูกา 6:22 - ให้ถือว่าเป็นเกียรติจริงๆเมื่อคนเกลียดคุณ ขับไล่คุณ ดูถูกคุณและกล่าวหาว่าคุณเป็นคนเลว เพราะคุณติดตามบุตรมนุษย์
- ฮีบรู 3:14 - เพราะเราทุกคนมีส่วนร่วมในพระคริสต์ ถ้าเรายังยึดความมั่นใจที่เรามีตั้งแต่แรกนั้นจนถึงที่สุด
- ยอห์น 17:14 - ลูกได้ให้คำสอนของพระองค์แก่พวกเขาแล้ว แต่โลกนี้เกลียดพวกเขาเพราะว่าพวกเขาไม่ได้เป็นของโลกนี้ เหมือนกับที่ลูกไม่ได้เป็นของโลกนี้
- โรม 2:7 - ส่วนคนที่ทำความดีอย่างไม่ย่อท้อเพื่อแสวงหาศักดิ์ศรี เกียรติยศ และชีวิตที่ไม่มีวันตาย พระเจ้าจะให้เขามีชีวิตกับพระองค์ตลอดไป
- ยูดา 1:20 - ส่วนพวกคุณ เพื่อนที่รัก ขอให้ก่อร่างกันขึ้นบนรากฐานของหลักความเชื่ออันศักดิ์สิทธิ์ที่สุดที่คุณมี และให้อธิษฐานด้วยความช่วยเหลือจากพระวิญญาณบริสุทธิ์
- ยูดา 1:21 - ให้คุณรักษาเนื้อรักษาตัวให้คงอยู่ในความรักของพระเจ้า ระหว่างที่คุณรอคอยพระเยซูคริสต์องค์เจ้าชีวิตของเรา พระองค์จะเมตตากรุณาให้คุณมีชีวิตกับพระเจ้าตลอดไป
- ฮีบรู 6:11 - แต่เราอยากให้คุณแต่ละคนเอาจริงเอาจังอย่างนี้ต่อไปตลอดชีวิต เพื่อจะได้รับสิ่งที่หวังไว้อย่างแน่นอน
- มัทธิว 24:9 - พวกคุณจะถูกจับไปทรมานและถูกฆ่า คนทุกประเทศจะเกลียดคุณ เพราะพวกคุณเป็นศิษย์ของเรา
- มัทธิว 10:39 - คนที่พยายามเอาตัวรอด จะไม่รอด แต่คนที่สละตัวเองเพื่อเราจะค้นพบตัวเอง
- มาระโก 13:13 - ทุกคนจะเกลียดพวกคุณ เพราะคุณเป็นศิษย์ของเรา แต่ใครที่ทนได้จนถึงที่สุดก็จะได้รับความรอด
- วิวรณ์ 2:10 - ไม่ต้องกลัวเลยถึงสิ่งที่เจ้ากำลังจะต้องทนทุกข์ทรมานนั้น ฟังให้ดี ซาตานกำลังจะจับเจ้าบางคนขังคุกเพื่อทดสอบเจ้า เจ้าจะต้องทนทุกข์ทรมานเป็นเวลาสิบวัน แต่ให้ซื่อสัตย์ต่อเรา ถึงแม้จะต้องตายก็ตาม แล้วเราจะให้รางวัล ที่จะทำให้เจ้าได้อยู่กับพระเจ้าตลอดไป
- ยากอบ 1:12 - สำหรับคนที่ทนต่อการทดลองและการล่อลวงต่างๆได้ ก็ถือว่ามีเกียรติจริงๆเพราะเมื่อเขาผ่านการทดลองนี้ไปได้ เขาจะได้รับรางวัล แห่งชีวิตแท้ เป็นรางวัลที่พระเจ้าได้สัญญาว่าจะให้กับคนที่รักพระองค์
- มัทธิว 24:13 - แต่คนที่ทนได้จนถึงที่สุดจะได้รับความรอด