mat 23:5 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เขา​ทำ​ทุก​อย่าง​เพื่อ​อวด​คน​เท่า​นั้น เขา​ทำ​กล่อง​ใส่​ข้อ​พระคัมภีร์ อัน​ใหญ่​กว่า​ธรรมดา​มา​ผูก​ที่​หน้าผาก​และ​ข้อมือ และ​เอา​พวก​พู่​ห้อย​ที่​ยาว​กว่า​ธรรมดา​มา​แขวน​ที่​ชาย​เสื้อ​คลุม
  • 新标点和合本 - 他们一切所做的事都是要叫人看见,所以将佩戴的经文做宽了,衣裳的繸子做长了,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们所做的一切事都是要让人看见,所以把佩戴的经匣 加宽了,衣裳的䍁子加长了,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们所做的一切事都是要让人看见,所以把佩戴的经匣 加宽了,衣裳的䍁子加长了,
  • 当代译本 - “他们的所作所为是为了给人看的,他们把额上佩戴的经文盒子加宽了,又将衣服的穗子加长了。
  • 圣经新译本 - 他们所作的一切,都是要作给人看:他们把经文的匣子做大了,衣服的繸子做长了;
  • 中文标准译本 - 他们所做的一切事,都是为了给人看:他们把自己的经文盒加宽,把衣服的 穗子加长;
  • 现代标点和合本 - 他们一切所做的事都是要叫人看见,所以将佩戴的经文做宽了,衣裳的穗子做长了;
  • 和合本(拼音版) - 他们一切所作的事都是要叫人看见,所以将佩戴的经文做宽了,衣裳的䍁子做长了;
  • New International Version - “Everything they do is done for people to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long;
  • New International Reader's Version - “Everything they do is done for others to see. On their foreheads and arms they wear little boxes that hold Scripture verses. They make the boxes very wide. And they make the tassels on their coats very long.
  • English Standard Version - They do all their deeds to be seen by others. For they make their phylacteries broad and their fringes long,
  • New Living Translation - “Everything they do is for show. On their arms they wear extra wide prayer boxes with Scripture verses inside, and they wear robes with extra long tassels.
  • Christian Standard Bible - They do everything to be seen by others: They enlarge their phylacteries and lengthen their tassels.
  • New American Standard Bible - And they do all their deeds to be noticed by other people; for they broaden their phylacteries and lengthen the tassels of their garments.
  • New King James Version - But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad and enlarge the borders of their garments.
  • Amplified Bible - They do all their deeds to be seen by men; for they make their phylacteries (tefillin) wide [to make them more conspicuous] and make their tassels long.
  • American Standard Version - But all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
  • King James Version - But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
  • New English Translation - They do all their deeds to be seen by people, for they make their phylacteries wide and their tassels long.
  • World English Bible - But they do all their works to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments,
  • 新標點和合本 - 他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的繸子做長了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們所做的一切事都是要讓人看見,所以把佩戴的經匣 加寬了,衣裳的繸子加長了,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們所做的一切事都是要讓人看見,所以把佩戴的經匣 加寬了,衣裳的繸子加長了,
  • 當代譯本 - 「他們的所作所為是為了給人看的,他們把額上佩戴的經文盒子加寬了,又將衣服的穗子加長了。
  • 聖經新譯本 - 他們所作的一切,都是要作給人看:他們把經文的匣子做大了,衣服的繸子做長了;
  • 呂振中譯本 - 他們所行的一切事,都是要給人看的,因為他們把小匣經文帶 加寬了,衣裳繸子加長了。
  • 中文標準譯本 - 他們所做的一切事,都是為了給人看:他們把自己的經文盒加寬,把衣服的 穗子加長;
  • 現代標點和合本 - 他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的穗子做長了;
  • 文理和合譯本 - 其所行者、皆欲見於人而為之、闊其佩經、大其衣緣、
  • 文理委辦譯本 - 其行事、欲以見於人而為之、且闊其佩經、大其衣裾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其行事故欲使人見、闊其經匣、長其衣繸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡彼所行、惟欲求知於人;廣其佩經、長其綴旒、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo lo hacen para que la gente los vea: Usan filacterias grandes y adornan sus ropas con borlas vistosas;
  • 현대인의 성경 - 또 하는 일마다 남에게 보이려고 기도할 때 차는 작은 성구함을 크게 하고 옷 술을 길게 달고 다닌다.
  • Новый Русский Перевод - Они все делают напоказ: их коробочки становятся все шире, и кисточки на краях одежды – все длиннее .
  • Восточный перевод - Они всё делают напоказ: их коробочки с текстами из Таурата становятся всё шире, и кисточки на краях одежды – всё длиннее .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они всё делают напоказ: их коробочки с текстами из Таурата становятся всё шире, и кисточки на краях одежды – всё длиннее .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они всё делают напоказ: их коробочки с текстами из Таврота становятся всё шире, и кисточки на краях одежды – всё длиннее .
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans tout ce qu’ils font, ils agissent pour être vus des hommes. Ainsi, les petits coffrets à versets qu’ils portent pendant la prière sont plus grands que ceux des autres, et les franges de leurs manteaux plus longues .
  • リビングバイブル - 彼らのやることと言ったら、人に見せびらかすことばかりです。幅広の経札(聖書のことばを納めた小箱で、祈りの時に身につける)を腕や額につけたり、着物のふさ(神のおきてを思い出すために着物のすそにつけるように命じられていた)を長くしたりして、あたかも聖者であるかのようにふるまいます。
  • Nestle Aland 28 - πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσιν πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις· πλατύνουσιν γὰρ τὰ φυλακτήρια αὐτῶν καὶ μεγαλύνουσιν τὰ κράσπεδα,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν, ποιοῦσιν πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις. πλατύνουσι γὰρ τὰ φυλακτήρια αὐτῶν καὶ μεγαλύνουσι τὰ κράσπεδα.
  • Nova Versão Internacional - “Tudo o que fazem é para serem vistos pelos homens. Eles fazem seus filactérios bem largos e as franjas de suas vestes bem longas;
  • Hoffnung für alle - Mit allem, was sie tun, stellen sie sich zur Schau. Sie tragen besonders breite Gebetsriemen und an den Gewändern auffällig lange Quasten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Làm việc gì, họ cũng nhằm mục đích phô trương. Họ đeo các thẻ bài da thật lớn, mặc áo lễ thêu tua dài thậm thượt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ทุกสิ่งที่เขาทำล้วนเพื่ออวดให้คนเห็น เขาคาดกลักพระธรรม ขนาดใหญ่ พู่ห้อยอย่างยาวที่ชายเสื้อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ปฏิบัติ​ตน​ให้​คน​สังเกต​เห็น ติด​เครื่องราง ​ขนาด​ใหญ่​ไว้​กับ​ตัว และ​มี​พู่​ยาว​ห้อย​จาก​เสื้อ
  • Thai KJV - การกระทำของเขาทุกอย่างเป็นการอวดให้คนเห็นเท่านั้น เขาใช้กลักพระบัญญัติอย่างใหญ่ สวมเสื้อที่มีพู่ห้อยอันยาว
交叉引用
  • ยอห์น 7:18 - คน​ที่​พูด​ตามใจ​ตัวเอง​ก็​พยายาม​หา​ชื่อเสียง​ใส่​ตัว แต่​คน​ที่​พยายาม​หา​ชื่อ​เสียง​ให้​กับ​ผู้​ที่​ส่ง​เขา​มา คนนั้น​แหละ​เป็น​คน​ที่​จริงใจ​ที่​ไม่​หลอกลวง​ใคร
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 11:18 - ให้​เอา​คำ​สั่งสอน​พวกนี้​ของ​เรา​ฝัง​ไว้​ใน​จิตใจ​ของ​ท่าน​อยู่​เสมอ และ​ผูก​มัน​ไว้​กับ​มือ​ของ​พวกท่าน​เพื่อ​เตือน​ความจำ และ​ผูก​ไว้​ที่​หน้าผาก​ของ​ท่าน​เหมือน​กับ​ผ้า​โพกหัว
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 10:16 - เยฮู​พูด​ว่า “ไป​กับ​เรา​และ​ไป​ดู​ความ​ร้อนรน​ของ​เรา​ที่​มี​ต่อ​พระยาห์เวห์เถิด”
  • 2 เธสะโลนิกา 2:4 - มัน​จะ​ต่อต้าน และ​จะ​ยกย่อง​ตัว​มันเอง​ขึ้น​เหนือ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​คน​เรียกว่า “พระเจ้า” หรือ​อะไร​ก็ตาม​ที่​คน​บูชา​กัน มัน​จะ​ทำ​ถึง​ขนาด​ที่ว่า เข้าไป​ใน​วิหาร​ของ​พระเจ้า​และ​ขึ้น​ไป​นั่ง​บน​บัลลังก์ และ​ป่าวประกาศ​ว่า​ตัว​มันเอง​คือ​พระเจ้า
  • สุภาษิต 3:3 - อย่า​ให้​ความ​จงรัก​ภักดี​และ​ความซื่อสัตย์​ละทิ้ง​เจ้า​ไป ผูก​มัน​ไว้​รอบ​คอ​ของ​เจ้า​เหมือน​กับ​สร้อยคอ เขียน​มัน​ลง​ไป​บน​แผ่นใจ​ของ​เจ้า
  • สุภาษิต 6:21 - ให้​เอา​มัน​คล้อง​คอ​ของ​เจ้าไว้ ให้​มัน​ห้อย​อยู่​ใกล้​ใจ​ของ​เจ้า​ตลอด​เวลา
  • สุภาษิต 6:22 - ไม่ว่า​เจ้า​จะ​เดิน​ไป​ที่ไหน คำ​สั่งสอนนั้น​จะ​นำทาง​เจ้า จะ​คอย​ดูแล​เจ้า​เมื่อ​เจ้า​นอนลง และ​จะ​คอย​พูด​คุย​กับ​เจ้า​เมื่อ​เจ้า​ตื่นขึ้น
  • สุภาษิต 6:23 - เพราะ​คำสั่งนั้น​เป็น​ตะเกียง คำ​สั่งสอนนั้น​เป็น​แสงสว่าง และ​การ​ตักเตือน​ตีสอนนั้น​เป็น​ทาง​ที่​นำ​ไป​สู่​ชีวิต
  • มัทธิว 9:20 - ขณะ​นั้น​มี​ผู้หญิง​คน​หนึ่ง​ที่​ทน​ทุกข์ทรมาน​มาก​เพราะ​ตกเลือด​มา​สิบสอง​ปี​แล้ว เธอ​เบียด​คน​เข้า​มา​อยู่​ข้าง​หลัง​พระองค์​และ​แตะ​พู่​ที่​ชาย​เสื้อคลุม​พระองค์
  • อพยพ 13:9 - งานเลี้ยง​นี้​จะ​เป็น​เหมือน​เครื่อง​หมาย​ที่​ผูก​อยู่​ที่​มือ และ​เป็น​สิ่ง​เตือนใจ​อยู่​ระหว่าง​ตา เพื่อ​ว่า​กฎ​ของ​พระยาห์เวห์​จะได้​อยู่​ที่​ริมฝีปาก​ของท่าน เพราะ​พระองค์​ได้​พา​ท่าน​ออกมา​จาก​อียิปต์​ด้วย​มือ​อัน​ทรงฤทธิ์
  • ฟีลิปปี 1:15 - จริงอยู่​บางคน​ประกาศ​เรื่อง​ของ​พระคริสต์ เพราะ​อิจฉา​และ​อยาก​ชิงดี​ชิงเด่น แต่​ก็​มี​คน​ที่​ประกาศ​เพราะ​ความ​หวังดี​ด้วย​เหมือนกัน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 22:12 - ท่าน​ต้อง​ทำ​พู่ ห้อย​ที่​ชาย​เสื้อคลุม​ทั้ง​สี่​ด้าน​ของ​ท่าน
  • ฟีลิปปี 2:3 - อย่า​ทำ​อะไร​ที่​ชิงดี​ชิงเด่น​กัน หรือ​เพราะ​หลง​คิด​ว่า​ตัวเอง​เก่ง แต่​ให้​ถ่อมตัว​ลง และ​มอง​คน​อื่น​ว่า​สำคัญ​กว่า​ตัวเอง
  • ลูกา 16:15 - พระองค์​จึง​พูด​ว่า “พวก​คุณ​พยายาม​จะ​ให้​คน​มอง​ว่า​คุณ​ทำ​ตามใจ​พระเจ้า แต่​พระเจ้า​รู้​ว่า​จิตใจ​ของ​พวก​คุณ​ชั่วร้าย สิ่ง​ที่​มนุษย์​เห็น​ว่า​สุดยอด พระเจ้า​กลับ​เห็น​ว่า​น่าขยะแขยง
  • กันดารวิถี 15:38 - “ให้​บอก​คน​อิสราเอล​ว่า ให้​พวกเขา​ทำ​พู่​ติด​ไว้​ที่​ชายเสื้อ​ของ​พวกเขา​ตลอด​ชั่วลูก​ชั่วหลาน และ​พวกเขา​ต้อง​เอา​เชือก​สีฟ้า​ผูก​บน​พู่​ทุกมุม
  • กันดารวิถี 15:39 - เจ้า​จะ​มี​พู่​พวกนี้ เพื่อ​พวกเจ้า​จะ​ได้​เห็น​มัน​และ​จดจำ​คำสั่ง​ของ​พระยาห์เวห์​ทุก​ข้อ และ​ทำ​ตาม เพื่อ​พวกเจ้า​จะ​ได้​ไม่​กลาย​เป็น​คน​ไม่​สัตย์ซื่อ เพราะ​ไป​ทำ​ตามใจ​และ​ความอยาก​ของ​ตัวเอง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 6:8 - เขียน​ผูก​ไว้​ที่​แขน​เพื่อ​ย้ำเตือน และ​ผูก​ไว้​ที่​หน้าผาก​เหมือน​ผ้า​โพก​หัว
  • ยอห์น 5:44 - พวก​คุณ​จะ​ไว้วางใจ​เรา​ได้​อย่างไร ใน​เมื่อ​คุณ​ชอบ​คำชม​จาก​พวกเดียวกัน แต่​ไม่​อยาก​ได้​คำชม​จาก​พระเจ้า​เที่ยงแท้​องค์เดียว
  • ยอห์น 12:43 - พวก​เขา​รัก​เกียรติ​ที่​มา​จาก​มนุษย์​มาก​กว่า​เกียรติ​ที่​มา​จาก​พระเจ้า
  • มัทธิว 6:1 - ระวัง​ให้​ดี อย่า​ทำ​ความดี​เพื่อ​อวด​คน​อื่น เพราะ​คุณ​จะ​ไม่​ได้รับ​รางวัล​จาก​พระบิดา​ของ​คุณ​ที่​อยู่​บน​สวรรค์
  • มัทธิว 6:2 - เวลา​ที่​คุณ​ช่วยเหลือ​คน​จน ก็​อย่า​ไป​ทำ​เหมือน​กับ​พวก​หน้าซื่อ​ใจคด ที่​ชอบ​เป่า​แตร​ใน​ที่ประชุม หรือ​ตาม​ท้อง​ถนน​เพื่อ​ให้​คน​มา​ดู​และ​ชมเชย​เขา เพราะ​จริงๆ​แล้ว เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า พวก​เขา​ก็​ได้รับ​คำ​ชม​นั้น​เป็น​รางวัล​ไป​เรียบร้อย​แล้ว
  • มัทธิว 6:3 - แต่​เมื่อ​ช่วยเหลือ​คน​จน ก็​อย่า​ให้​มือ​ซ้าย​รู้​ว่า​มือ​ขวา​ทำ​อะไร
  • มัทธิว 6:4 - ดังนั้น​เมื่อ​คุณ​ช่วยเหลือ​คน​จน ก็​ให้​ทำ​เป็น​ความลับ และ​พระบิดา​ของ​คุณ​ผู้​เห็น​สิ่ง​ที่​คุณ​ทำ​เป็น​ความลับนี้ ก็​จะ​ให้​รางวัล​กับ​คุณ
  • มัทธิว 6:5 - เวลา​ที่​คุณ​อธิษฐาน ก็​อย่า​ทำ​เหมือน​พวก​หน้าซื่อใจคด​พวก​นั้น ที่​ชอบ​ยืน​อธิษฐาน​ใน​ที่ประชุม หรือ​ตาม​ท้อง​ถนน​เพื่อ​อวด​ให้​คน​อื่น​เห็น เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า พวก​เขา​ได้รับ​รางวัล​ไป​เรียบ​ร้อย​แล้ว
  • มัทธิว 6:6 - ส่วน​คุณ เมื่อ​อธิษฐาน​ก็​ให้​เข้า​ไป​ใน​ห้อง ปิด​ประตู​และ​อธิษฐาน​ต่อ​พระบิดา​ที่​มอง​ไม่​เห็น​ด้วย​ตา และ​พระองค์​จะ​มอง​เห็น​สิ่ง​ที่​คุณ​ทำ​เป็น​ความลับนี้ และ​ให้​รางวัล​กับ​คุณ
  • มัทธิว 6:7 - เมื่อ​คุณ​อธิษฐาน ก็​อย่า​พูด​ซ้ำซาก​ไร้สาระ​เหมือน​คน​ที่​ไม่​รู้จัก​พระเจ้า​ทำ​กัน เพราะ​พวก​เขา​คิด​ว่า ถ้า​เขา​พูด​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​อีก พวก​เขา​จะ​ได้รับ​คำตอบ​จาก​การ​อธิษฐาน​นั้น
  • มัทธิว 6:8 - อย่า​ทำ​เหมือน​คน​พวก​นั้น เพราะ​พระบิดา​รู้​ว่า​คุณ​ขาด​อะไร​ก่อน​ที่​คุณ​จะ​ขอ​เสีย​อีก
  • มัทธิว 6:9 - คุณ​ควร​จะ​อธิษฐาน​อย่างนี้​ว่า ‘พระบิดา​ของ​เรา​ที่​อยู่​บน​สวรรค์ ขอ​ให้​ชื่อ​ของ​พระองค์​เป็น​ที่​เคารพ​นับถือ​อยู่​เสมอ
  • มัทธิว 6:10 - ขอ​ให้​อาณาจักร​ของ​พระองค์​มา​ตั้ง​อยู่​ใน​โลกนี้ ขอ​ให้​คน​ใน​โลกนี้​ทำ​ตามใจ​พระองค์ เหมือน​อย่าง​ที่​เป็น​ใน​สวรรค์
  • มัทธิว 6:11 - โปรด​ให้​พวก​เรา​มี​อาหาร​กิน​ใน​ทุกๆ​วัน
  • มัทธิว 6:12 - และ​โปรด​ยกโทษ​ให้​กับ​ความบาป​ของ​พวก​เรา เหมือน​กับ​ที่​พวก​เรา​ยกโทษ​ให้​กับ​คน​อื่น​ที่​ทำ​บาป​ต่อ​เรา
  • มัทธิว 6:13 - อย่า​ปล่อย​ให้​เรา​แพ้​ต่อ​การยั่วยวน แต่​ขอ​ช่วยเหลือ​พวก​เรา​ให้​พ้น​จาก​สิ่ง​ชั่วร้าย ’
  • มัทธิว 6:14 - ถ้า​คุณ​ยกโทษ​ให้​กับ​คน​ที่​ทำ​บาป​ต่อ​คุณ พระบิดา​ของ​คุณ​ที่​อยู่​บน​สวรรค์ ก็​จะ​ยกโทษ​ให้​คุณ​ด้วย
  • มัทธิว 6:15 - แต่​ถ้า​คุณ​ไม่​ยอม​ยกโทษ​ให้​คน​อื่น พระบิดา​ของ​คุณ​ก็​จะ​ไม่​ยกโทษ​ให้​กับ​บาป​ของ​คุณ​เหมือน​กัน
  • มัทธิว 6:16 - เมื่อ​คุณ​อด​อาหาร​ก็​ไม่​ต้อง​ทำ​หน้า​เศร้า​เหมือน​ไอ้​พวก​หน้าซื่อใจคด​ทำ​กัน เพื่อ​ให้​คน​เห็น​ว่า​เขา​อด​อาหาร​อยู่ เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า พวก​เขา​ได้รับ​รางวัล​ของ​พวก​เขา​อย่าง​ครบถ้วน​แล้ว
逐节对照交叉引用