逐节对照
- 현대인의 성경 - 내가 아버지께 청하기만 하면 12개 여단의 군대보다 더 많은 천사들을 당장 보내 주실 수 있다는 것을 너는 모르느냐?
- 新标点和合本 - 你想,我不能求我父现在为我差遣十二营多天使来吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你想我不能求我父,现在为我差遣比十二营还多的天使来吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 你想我不能求我父,现在为我差遣比十二营还多的天使来吗?
- 当代译本 - 难道你不知道,我可以请求我父马上派超过十二营的天使来保护我吗?
- 圣经新译本 - 你以为我不能求我的父,他就马上给我派十二营以上的天使下来吗?
- 中文标准译本 - 难道你想我不能求我父,现在就为我派来十二个军团以上的天使吗?
- 现代标点和合本 - 你想我不能求我父现在为我差遣十二营多天使来吗?
- 和合本(拼音版) - 你想我不能求我父现在为我差遣十二营多天使来吗?
- New International Version - Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?
- New International Reader's Version - Do you think I can’t ask my Father for help? He would send an army of more than 70,000 angels right away.
- English Standard Version - Do you think that I cannot appeal to my Father, and he will at once send me more than twelve legions of angels?
- New Living Translation - Don’t you realize that I could ask my Father for thousands of angels to protect us, and he would send them instantly?
- Christian Standard Bible - Or do you think that I cannot call on my Father, and he will provide me here and now with more than twelve legions of angels?
- New American Standard Bible - Or do you think that I cannot appeal to My Father, and He will at once put at My disposal more than twelve legions of angels?
- New King James Version - Or do you think that I cannot now pray to My Father, and He will provide Me with more than twelve legions of angels?
- Amplified Bible - Do you think that I cannot appeal to My Father, and He will immediately provide Me with more than twelve legions of angels?
- American Standard Version - Or thinkest thou that I cannot beseech my Father, and he shall even now send me more than twelve legions of angels?
- King James Version - Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
- New English Translation - Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions of angels right now?
- World English Bible - Or do you think that I couldn’t ask my Father, and he would even now send me more than twelve legions of angels?
- 新標點和合本 - 你想,我不能求我父現在為我差遣十二營多天使來嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你想我不能求我父,現在為我差遣比十二營還多的天使來嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你想我不能求我父,現在為我差遣比十二營還多的天使來嗎?
- 當代譯本 - 難道你不知道,我可以請求我父馬上派超過十二營的天使來保護我嗎?
- 聖經新譯本 - 你以為我不能求我的父,他就馬上給我派十二營以上的天使下來嗎?
- 呂振中譯本 - 你想我不能求我父,而他現在不派十二團多的天使到我面前來麼?
- 中文標準譯本 - 難道你想我不能求我父,現在就為我派來十二個軍團以上的天使嗎?
- 現代標點和合本 - 你想我不能求我父現在為我差遣十二營多天使來嗎?
- 文理和合譯本 - 爾意我不能祈我父、為我遣十二營有餘之天使乎、
- 文理委辦譯本 - 爾意我不能此時祈父、為我遣十二營有餘之使者乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾意我今不能求我父為我遣十二軍有餘之天使乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 汝試思之、予豈不能求之吾父、即遣十二營以上之天神以臨之?
- Nueva Versión Internacional - ¿Crees que no puedo acudir a mi Padre, y al instante pondría a mi disposición más de doce batallones de ángeles?
- Новый Русский Перевод - Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати легионов ангелов?
- Восточный перевод - Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати ангельских воинств?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати ангельских воинств?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати ангельских воинств?
- La Bible du Semeur 2015 - Penses-tu donc que je ne pourrais pas faire appel à mon Père ? A l’instant même, il enverrait des dizaines de milliers d’anges à mon secours.
- リビングバイブル - わからないのですか。わたしが願いさえすれば、父が何万という天使を送って、わたしを守ってくださるのです。
- Nestle Aland 28 - ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι παρακαλέσαι τὸν πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι ἄρτι πλείω δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων;
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι παρακαλέσαι τὸν Πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι ἄρτι πλείω δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων?
- Nova Versão Internacional - Você acha que eu não posso pedir a meu Pai, e ele não colocaria imediatamente à minha disposição mais de doze legiões de anjos?
- Hoffnung für alle - Ist dir denn nicht klar, dass ich meinen Vater um ein ganzes Heer von Engeln bitten könnte? Er würde sie mir sofort schicken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con chẳng biết Ta có quyền xin Cha mười hai quân đoàn thiên sứ đến bảo vệ Ta sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านคิดว่าเราไม่อาจทูลขอพระบิดาหรือ? พระองค์จะให้ทูตสวรรค์กว่าสิบสองกองแก่เราทันที
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าคิดหรือว่าเราจะร้องขอพระบิดาของเราให้ช่วยไม่ได้ พระองค์จะส่งทูตสวรรค์มาเป็นจำนวนมากกว่า 12 เลเกโอน ให้เราได้ทันที
交叉引用
- 데살로니가후서 1:7 - 고난을 겪는 여러분에게는 우리와 함께 평안히 쉬게 해 주실 것입니다. 주 예수님이 그의 능력 있는 천사들과 함께 하늘로부터
- 마태복음 10:1 - 예수님은 열두 제자를 불러 그들에게 더러운 귀신을 쫓아내며 모든 병 과 허약한 체질을 고치는 권능을 주셨다.
- 마태복음 10:2 - 이 열두 사도의 이름은 이렇다: 베드로라는 시몬, 시몬의 형제 안드레, 세베대의 아들 야고보, 야고보의 형제 요한,
- 유다서 1:14 - 이런 사람들에 대하여 아담의 칠 대 손 에녹은 이렇게 예언하였습니다. “주님께서 수많은 성도들을 거느리고 오셔서
- 마태복음 25:31 - “내가 영광 중에 모든 천사들과 함께 와서 내 영광의 보좌에 앉을 것이다.
- 누가복음 8:30 - 예수님이 그에게 “네 이름이 무엇이냐?” 하고 물으시자 그는 “군대입니다” 하고 대답하였다. 이것은 그에게 많은 귀신이 들어가 있었기 때문이었다.
- 다니엘 7:10 - 그 앞에서 불이 강물처럼 흘러 나왔다. 그리고 그를 섬기는 천사들이 수백만이나 되었고 또 수억의 사람들이 그 앞에 서서 심판을 받기 위해 기다리고 있었으며 법정이 열리고 거기에는 책들이 펴져 있었다.
- 열왕기하 6:17 - 이렇게 기도하였다. “여호와여, 이 사환의 눈을 열어서 보게 하소서.” 그래서 여호와께서는 그 사환의 눈을 열어 주셨는데 그가 보니 불말과 불수레가 온 산에 가득하여 엘리사를 둘러싸고 있었다.
- 마태복음 4:11 - 그러자 마귀는 떠나가고 천사들이 와서 예수님께 시중들었다.