mat 8:21 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ลูกศิษย์​คน​หนึ่ง​ของ​พระองค์​ได้​ขอ​พระองค์​ว่า “อาจารย์ ขอ​อนุญาต​ไป​ฝัง​ศพ​พ่อ​ก่อน​นะ​ครับ”
  • 新标点和合本 - 又有一个门徒对耶稣说:“主啊,容我先回去埋葬我的父亲。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有一个门徒对耶稣说:“主啊,容许我先回去埋葬我的父亲。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有一个门徒对耶稣说:“主啊,容许我先回去埋葬我的父亲。”
  • 当代译本 - 另一个门徒对耶稣说:“主啊,请让我先回去安葬我的父亲。”
  • 圣经新译本 - 另一个门徒对他说:“主啊!请准我先回去安葬我的父亲吧。”
  • 中文标准译本 - 耶稣的另一个门徒对他说:“主啊,请准许我先去埋葬我的父亲。”
  • 现代标点和合本 - 又有一个门徒对耶稣说:“主啊,容我先回去埋葬我的父亲。”
  • 和合本(拼音版) - 又有一个门徒对耶稣说:“主啊,容我先回去埋葬我的父亲。”
  • New International Version - Another disciple said to him, “Lord, first let me go and bury my father.”
  • New International Reader's Version - Another follower said to him, “Lord, first let me go and bury my father.”
  • English Standard Version - Another of the disciples said to him, “Lord, let me first go and bury my father.”
  • New Living Translation - Another of his disciples said, “Lord, first let me return home and bury my father.”
  • The Message - Another follower said, “Master, excuse me for a couple of days, please. I have my father’s funeral to take care of.”
  • Christian Standard Bible - “Lord,” another of his disciples said, “first let me go bury my father.”
  • New American Standard Bible - And another of the disciples said to Him, “Lord, allow me first to go and bury my father.”
  • New King James Version - Then another of His disciples said to Him, “Lord, let me first go and bury my father.”
  • Amplified Bible - Another of the disciples said to Him, “Lord, let me first go and bury my father (collect my inheritance).”
  • American Standard Version - And another of the disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.
  • King James Version - And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.
  • New English Translation - Another of the disciples said to him, “Lord, let me first go and bury my father.”
  • World English Bible - Another of his disciples said to him, “Lord, allow me first to go and bury my father.”
  • 新標點和合本 - 又有一個門徒對耶穌說:「主啊,容我先回去埋葬我的父親。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有一個門徒對耶穌說:「主啊,容許我先回去埋葬我的父親。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有一個門徒對耶穌說:「主啊,容許我先回去埋葬我的父親。」
  • 當代譯本 - 另一個門徒對耶穌說:「主啊,請讓我先回去安葬我的父親。」
  • 聖經新譯本 - 另一個門徒對他說:“主啊!請准我先回去安葬我的父親吧。”
  • 呂振中譯本 - 門徒中另有一個人對耶穌說:『主啊,准我先去埋葬我的父親。』
  • 中文標準譯本 - 耶穌的另一個門徒對他說:「主啊,請准許我先去埋葬我的父親。」
  • 現代標點和合本 - 又有一個門徒對耶穌說:「主啊,容我先回去埋葬我的父親。」
  • 文理和合譯本 - 又一門徒曰、主、容我先歸葬父、
  • 文理委辦譯本 - 又一門徒曰、主、容我歸葬父、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又一門徒謂耶穌曰、容我先往葬父、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 復有一徒請曰:『主、容我先往葬父。』
  • Nueva Versión Internacional - Otro discípulo le pidió: —Señor, primero déjame ir a enterrar a mi padre.
  • 현대인의 성경 - 그러자 제자 중에 한 사람이 예수님께 “주님, 먼저 가서 제 아버지의 장례를 치르도록 허락해 주십시오” 하였다.
  • Новый Русский Перевод - А другой человек, из Его учеников, сказал: – Господи, разреши мне прежде пойти и похоронить отца моего .
  • Восточный перевод - А другой человек, из Его учеников, сказал: – Повелитель, разреши мне остаться со своим отцом, чтобы, когда он умрёт, я смог похоронить его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А другой человек, из Его учеников, сказал: – Повелитель, разреши мне остаться со своим отцом, чтобы, когда он умрёт, я смог похоронить его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А другой человек, из Его учеников, сказал: – Повелитель, разреши мне остаться со своим отцом, чтобы, когда он умрёт, я смог похоронить его.
  • La Bible du Semeur 2015 - – Seigneur, lui dit un autre qui était de ses disciples, permets-moi d’aller d’abord enterrer mon père.
  • リビングバイブル - また、ある弟子は、「先生。ごいっしょするのは、父の葬式を終えてからにしたいのですが」と言いました。
  • Nestle Aland 28 - ἕτερος δὲ τῶν μαθητῶν [αὐτοῦ] εἶπεν αὐτῷ· κύριε, ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν καὶ θάψαι τὸν πατέρα μου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἕτερος δὲ τῶν μαθητῶν εἶπεν αὐτῷ, Κύριε, ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν καὶ θάψαι τὸν πατέρα μου.
  • Nova Versão Internacional - Outro discípulo lhe disse: “Senhor, deixa-me ir primeiro sepultar meu pai”.
  • Hoffnung für alle - Einer, der zu seinen Jüngern gehörte, bat Jesus: »Herr, lass mich erst noch nach Hause gehen und meinen Vater bestatten.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một môn đệ tỏ vẻ do dự: “Thưa Chúa, đợi khi nào cha con mất, con sẽ theo Chúa.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สาวกอีกคนหนึ่งทูลพระองค์ว่า “พระองค์เจ้าข้า ให้ข้าพระองค์ไปฝังศพบิดาก่อน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​อีก​คน​ใน​บรรดา​สาวก​พูด​ว่า “พระ​องค์ท่าน โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​ไป​ฝัง​ศพ​บิดา​ของ​ข้าพเจ้า​ก่อน”
  • Thai KJV - อีกคนหนึ่งในพวกสาวกของพระองค์ทูลพระองค์ว่า “พระองค์เจ้าข้า ขอทรงโปรดให้ข้าพระองค์ไปฝังศพบิดาข้าพระองค์ก่อน”
交叉引用
  • 2 โครินธ์ 5:16 - เพราะ​อย่างนี้ จากนี้ไป​เรา​จะ​ไม่​มอง​ใคร​ตาม​มาตรฐาน​ของ​โลก​นี้​อีกแล้ว แม้ว่า​ครั้งหนึ่ง​เรา​เคย​มอง​พระคริสต์​อย่างนั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:9 - พวกเขา​ถือ​ว่า​การ​เชื่อ​ฟังคำ​สั่งสอน​ของ​พระองค์ และ​การ​รักษา​ข้อตกลง​ของ​พระองค์​นั้น​สำคัญ​ยิ่งกว่า​ครอบครัว พวกเขา​พูด​ถึง​พ่อแม่​ว่า เขา​ไม่​รู้จัก พวกเขา​ไม่​รู้จัก​พี่น้อง พวกเขา​ไม่​สนใจ​ลูกๆ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:10 - พวกเขา​จะ​สอน​กฎ​ของ​พระองค์​ให้​ยาโคบ พวกเขา​จะ​สอน​คำสอน​ของ​พระองค์​ให้​อิสราเอล พวกเขา​จะ​เผา​เครื่อง​หอม​ต่อหน้า​พระองค์ พวกเขา​จะ​ถวาย​เครื่อง​เผา​บูชา​บน​แท่นบูชา​ของ​พระองค์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:20 - เอลีชา​ก็​เลย​ทิ้ง​วัว​ของ​เขา​และ​วิ่ง​ตาม​เอลียาห์ไป เขา​พูด​ว่า “ให้​ผม​ไป​จูบ​ลา​พ่อแม่​ของ​ผมก่อน แล้ว​ผม​จะ​ไป​กับ​ท่าน” เอลียาห์​ตอบ​ว่า “กลับ​ไปเถอะ แต่​อย่า​ลืม​เรื่อง​ที่​เรา​ได้​ทำ​กับ​เจ้านะ ”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:21 - เอลีชา​ก็​จาก​เขา​ไป แล้ว​กลับ​ไป​เอา​วัว​คู่​นั้น​ที่​ใช้​เทียมแอก​ไป​ฆ่า แล้ว​เอา​แอก​ไป​เป็น​ฟืน​ใช้​ย่างเนื้อ​และ​แจก​จ่าย​เนื้อ​ให้​กับ​ชาวบ้าน​และ​พวกเขา​ก็​กินกัน แล้ว​เอลีชา​ก็​ติดตาม​เอลียาห์ไป และ​เป็น​ผู้ช่วย​ของ​เอลียาห์
  • ฮักกัย 1:2 - พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​ได้​พูด​ไว้​อย่างนี้​ว่า “คนยูดาห์​พูดว่า ยัง​ไม่​ถึง​เวลา​ที่​จะ​สร้าง​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์​ขึ้น​มา​ใหม่”
  • มัทธิว 19:29 - ทุก​คน​ที่​สละ​บ้าน​เรือน หรือ​พี่น้อง​ชาย​หญิง หรือ​พ่อ หรือ​แม่ หรือ​ลูก หรือ​ไร่นา เพื่อ​มา​ติดตาม​เรา จะ​ได้รับ​มาก​กว่า​ที่​พวก​เขา​สละ​ไป​เป็น​ร้อย​เท่า และ​จะ​มี​ชีวิต​กับ​พระเจ้า​ตลอด​ไป
  • เลวีนิติ 21:11 - เขา​จะ​ต้อง​ไม่​เข้า​ใกล้​ศพ ถึง​จะ​เป็น​ศพ​พ่อ​หรือ​แม่​ของเขา​ก็​ตาม เขา​จะ​ต้อง​ไม่​ทำ​ตัวเอง​ให้​ไม่​บริสุทธิ์
  • เลวีนิติ 21:12 - เขา​ต้อง​ไม่​ไป​จาก​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์ และ​เขา​ต้อง​ไม่​ทำ​ให้​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระเจ้า​ไม่​บริสุทธิ์ เพราะ​เขา​ได้​ถูก​แยก​ไว้​ด้วย​น้ำมัน​เจิม​ของ​พระเจ้า​ของ​เขา เรา​คือ​ยาห์เวห์
  • กันดารวิถี 6:6 - ตลอด​ช่วง​เวลา​ที่​เขา​แยก​ตัว​ออก​มา​เพื่อ​พระยาห์เวห์ คนๆ​นั้น​ต้อง​ไม่​เข้า​ใกล้​ศพ
  • กันดารวิถี 6:7 - ไม่ว่า​จะ​เป็น​พ่อแม่​หรือ​พี่น้อง​ชายหญิง​ของ​เขา เขา​จะ​ต้อง​ไม่​แตะต้อง​ศพ​นั้น เพื่อ​จะ​ไม่​ทำ​ให้​ผม​ของ​เขา​เป็น​มลทิน เพราะ​ผม​นั้น​บ่ง​บอก​ให้​รู้​ว่า​เขา​ได้​แยก​ตัว​ออก​มา​ให้​กับ​พระเจ้า​โดย​เฉพาะ
  • ลูกา 9:59 - พระองค์​พูด​กับ​อีก​คน​หนึ่ง​ว่า “ตาม​เรา​มา” แต่​ชาย​คน​นั้น​ตอบ​ว่า “ขอ​อนุญาต​ไป​ฝังศพ​พ่อ​ก่อน​นะ​ครับ”
  • ลูกา 9:60 - พระเยซู​จึง​บอก​ว่า “ปล่อย​ให้​คน​ตาย​ฝัง​คน​ตาย​กัน​เอง​เถอะ ส่วน​คุณ​ให้​ไป​ประกาศ​อาณาจักร​ของ​พระเจ้า​เถอะ”
  • ลูกา 9:61 - ชาย​อีก​คน​หนึ่ง​พูด​ว่า “ผม​จะ​ตาม​พระองค์​ไป​แน่ แต่​ขอ​กลับ​ไป​ร่ำลา​คน​ที่​บ้าน​ก่อน​นะ​ครับ”
  • ลูกา 9:62 - พระเยซู​จึง​ตอบ​ว่า “ถ้า​คน​ที่​จับ​คันไถ​แล้ว​ยัง​ห่วง​หน้า​พะวง​หลัง​อยู่ คน​นั้น​ก็​ไม่​เหมาะสม​กับ​อาณาจักร​ของ​พระเจ้า”
逐节对照交叉引用