逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ห่างจากที่นั่นไปไม่ไกล มีหมูฝูงใหญ่ถูกปล่อยทิ้งไว้ให้หากินกันอยู่
- 新标点和合本 - 离他们很远,有一大群猪吃食。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 离他们很远,有一大群猪正在吃食。
- 和合本2010(神版-简体) - 离他们很远,有一大群猪正在吃食。
- 当代译本 - 当时,有一大群猪在远处吃食。
- 圣经新译本 - 那时远远有一大群猪正在吃东西。
- 中文标准译本 - 当时,离他们很远的地方,有一大群猪正在吃食。
- 现代标点和合本 - 离他们很远,有一大群猪吃食。
- 和合本(拼音版) - 离他们很远,有一大群猪吃食。
- New International Version - Some distance from them a large herd of pigs was feeding.
- New International Reader's Version - Not very far away, a large herd of pigs was feeding.
- English Standard Version - Now a herd of many pigs was feeding at some distance from them.
- New Living Translation - There happened to be a large herd of pigs feeding in the distance.
- Christian Standard Bible - A long way off from them, a large herd of pigs was feeding.
- New American Standard Bible - Now there was a herd of many pigs feeding at a distance from them.
- New King James Version - Now a good way off from them there was a herd of many swine feeding.
- Amplified Bible - Some distance from them a large herd of pigs was grazing.
- American Standard Version - Now there was afar off from them a herd of many swine feeding.
- King James Version - And there was a good way off from them an herd of many swine feeding.
- New English Translation - A large herd of pigs was feeding some distance from them.
- World English Bible - Now there was a herd of many pigs feeding far away from them.
- 新標點和合本 - 離他們很遠,有一大羣豬吃食。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 離他們很遠,有一大羣豬正在吃食。
- 和合本2010(神版-繁體) - 離他們很遠,有一大羣豬正在吃食。
- 當代譯本 - 當時,有一大群豬在遠處吃食。
- 聖經新譯本 - 那時遠遠有一大群豬正在吃東西。
- 呂振中譯本 - 離他們稍遠,有一大羣的豬正在餵着。
- 中文標準譯本 - 當時,離他們很遠的地方,有一大群豬正在吃食。
- 現代標點和合本 - 離他們很遠,有一大群豬吃食。
- 文理和合譯本 - 遠有羣豕方食、
- 文理委辦譯本 - 遠有群豕方食、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遠有群豕方食、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 近處適有群豕放牧;
- Nueva Versión Internacional - A cierta distancia de ellos estaba paciendo una gran manada de cerdos.
- 현대인의 성경 - 마침 거기서 약간 떨어진 곳에 많은 돼지떼가 풀을 먹고 있었다.
- Новый Русский Перевод - Неподалеку от них паслось большое стадо свиней.
- Восточный перевод - Неподалёку от них паслось большое стадо свиней.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неподалёку от них паслось большое стадо свиней.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неподалёку от них паслось большое стадо свиней.
- La Bible du Semeur 2015 - Or, il y avait, à quelque distance de là, un grand troupeau de porcs en train de paître.
- リビングバイブル - ところで、ずっと向こうのほうでは、豚の群れが放し飼いになっていました。
- Nestle Aland 28 - ἦν δὲ μακρὰν ἀπ’ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν δὲ μακρὰν ἀπ’ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη.
- Nova Versão Internacional - A certa distância deles estava pastando uma grande manada de porcos.
- Hoffnung für alle - In einiger Entfernung wurde eine große Schweineherde gehütet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Gần đó có bầy heo đông đang ăn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ไกลจากที่นั่นมีสุกรฝูงใหญ่หากินอยู่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในบริเวณใกล้เคียงมีฝูงหมูจำนวนมากกำลังหากินอยู่
- Thai KJV - ไกลจากที่นั่นมีสุกรฝูงใหญ่กำลังหากินอยู่
交叉引用
- ลูกา 15:15 - เขาก็เลยไปรับจ้างทำงานกับชาวเมืองนั้นคนหนึ่ง เขาถูกส่งให้ไปเลี้ยงหมูในทุ่งนา
- ลูกา 15:16 - เขาหิวมาก อยากจะกินอาหารที่หมูกิน แต่ก็ไม่มีใครให้อะไรเขากินเลย
- อิสยาห์ 65:3 - พวกเขาเป็นชนชาติที่ท้าทายเราต่อหน้าอยู่เรื่อยโดยไปเซ่นไหว้พวกพระเทียมเท็จตามสวน และถวายเครื่องหอมบูชาให้กับพระเทียมเท็จเหล่านั้นบนพวกแท่นบูชาที่ทำจากอิฐ
- อิสยาห์ 65:4 - คนพวกนั้นไปนั่งติดต่อกับวิญญาณคนตายท่ามกลางอุโมงค์ฝังศพและไปค้างคืนตามถ้ำเก็บศพต่างๆ พวกเขากินเนื้อหมูและมีน้ำแกงที่ทำจากสัตว์ต้องห้ามอยู่ในหม้อของพวกเขา
- อิสยาห์ 66:3 - บางคนฆ่าวัวตัวผู้ถวายเราก็จริง แต่ก็ยังไปฆ่ามนุษย์ด้วย บางคนถวายลูกแกะให้กับเรา แต่ก็หักคอหมาเอาไปถวายพระอื่นด้วย บางคนถวายเครื่องบูชาจากเมล็ดพืช แต่ก็ถวายเลือดของหมูให้กับรูปเคารพด้วย บางคนเผาเครื่องหอมถวายเรา แต่ก็ไปสรรเสริญรูปเคารพด้วย คนพวกนี้เลือกทำตามวิถีทางของเขาเอง พวกเขาก็ชอบทำในสิ่งที่น่าขยะแขยงพวกนั้น
- เฉลยธรรมบัญญัติ 14:8 - พวกท่านต้องไม่กินหมู หมูมีเท้าเป็นกีบแยกออกก็จริง แต่มันไม่เคี้ยวเอื้อง พวกมันไม่บริสุทธิ์สำหรับพวกท่าน พวกท่านต้องไม่กินเนื้อหรือแตะต้องซากของมัน
- มาระโก 5:11 - มีหมูฝูงใหญ่ถูกปล่อยให้หากินอยู่ตามไหล่เขาแถวๆนั้น
- ลูกา 8:32 - มีหมูฝูงใหญ่ถูกปล่อยให้หากินอยู่ตามไหล่เขาแถวๆนั้น พวกผีชั่วจึงขอร้องพระเยซู ให้พวกมันเข้าไปสิงอยู่ในหมูฝูงนั้นแทน พระเยซูก็ยอม
- เลวีนิติ 11:7 - ส่วนหมู ถึงแม้เท้าจะเป็นกีบ แต่ไม่เคี้ยวเอื้อง มันจึงไม่บริสุทธิ์สำหรับพวกเจ้า