mrk 10:11 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระองค์​ตอบ​ว่า “ใคร​ก็​ตาม​ที่​หย่า​กับ​ภรรยา​แล้ว​ไป​แต่งงาน​ใหม่ ก็​ถือ​ว่า​มี​ชู้
  • 新标点和合本 - 耶稣对他们说:“凡休妻另娶的,就是犯奸淫,辜负他的妻子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他们说:“凡休妻另娶的,就是犯奸淫,辜负他的妻子;
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他们说:“凡休妻另娶的,就是犯奸淫,辜负他的妻子;
  • 当代译本 - 耶稣说:“任何人休妻另娶,就是对妻子不忠,是犯通奸罪。
  • 圣经新译本 - 他对他们说:“谁休妻另娶,谁就是犯奸淫,得罪了妻子。
  • 中文标准译本 - 耶稣就说:“如果有人休妻,另娶别人,就是犯通奸罪触犯妻子。
  • 现代标点和合本 - 耶稣对他们说:“凡休妻另娶的,就是犯奸淫,辜负他的妻子;
  • 和合本(拼音版) - 耶稣对他们说:“凡休妻另娶的,就是犯奸淫,辜负他的妻子;
  • New International Version - He answered, “Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery against her.
  • New International Reader's Version - He answered, “What if a man divorces his wife and gets married to another woman? He commits adultery against her.
  • English Standard Version - And he said to them, “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her,
  • New Living Translation - He told them, “Whoever divorces his wife and marries someone else commits adultery against her.
  • Christian Standard Bible - He said to them, “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her.
  • New American Standard Bible - And He *said to them, “Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her;
  • New King James Version - So He said to them, “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her.
  • Amplified Bible - And He said to them, “Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her;
  • American Standard Version - And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her:
  • King James Version - And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her.
  • New English Translation - So he told them, “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her.
  • World English Bible - He said to them, “Whoever divorces his wife, and marries another, commits adultery against her.
  • 新標點和合本 - 耶穌對他們說:「凡休妻另娶的,就是犯姦淫,辜負他的妻子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他們說:「凡休妻另娶的,就是犯姦淫,辜負他的妻子;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他們說:「凡休妻另娶的,就是犯姦淫,辜負他的妻子;
  • 當代譯本 - 耶穌說:「任何人休妻另娶,就是對妻子不忠,是犯通姦罪。
  • 聖經新譯本 - 他對他們說:“誰休妻另娶,誰就是犯姦淫,得罪了妻子。
  • 呂振中譯本 - 耶穌對他們說:『凡離棄妻子,同另一個人結婚的,就是犯姦淫辜負了妻子;
  • 中文標準譯本 - 耶穌就說:「如果有人休妻,另娶別人,就是犯通姦罪觸犯妻子。
  • 現代標點和合本 - 耶穌對他們說:「凡休妻另娶的,就是犯姦淫,辜負他的妻子;
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、凡棄妻而他娶者、乃負妻行淫也、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、凡棄妻他娶者、是淫行也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、凡出妻而他娶者、即負妻而犯姦也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『出妻而他娶、是背妻而姦也。
  • Nueva Versión Internacional - —El que se divorcia de su esposa y se casa con otra comete adulterio contra la primera —respondió—.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 이렇게 말씀하셨다. “누구든지 자기 아내와 이혼하고 다른 여자와 결혼하는 것은 본처에게 간음죄를 짓는 것이며
  • Новый Русский Перевод - Он ответил им так: – Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность.
  • Восточный перевод - Он ответил им так: – Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность, изменяя первой жене.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он ответил им так: – Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность, изменяя первой жене.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он ответил им так: – Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность, изменяя первой жене.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il leur dit : Celui qui divorce et se remarie commet un adultère à l’égard de sa première femme.
  • リビングバイブル - イエスは言われました。「ほかの女と結婚したいばかりに妻を離縁するなら、妻に対して姦淫を犯すのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ λέγει αὐτοῖς· ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμήσῃ ἄλλην μοιχᾶται ἐπ’ αὐτήν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ λέγει αὐτοῖς, ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ γαμήσῃ ἄλλην, μοιχᾶται ἐπ’ αὐτήν.
  • Nova Versão Internacional - Ele respondeu: “Todo aquele que se divorciar de sua mulher e se casar com outra mulher, estará cometendo adultério contra ela.
  • Hoffnung für alle - Jesus sagte ihnen: »Wer sich von seiner Frau trennt und eine andere heiratet, der begeht Ehebruch seiner ersten Frau gegenüber.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa giải thích: “Người nào ly dị vợ rồi cưới vợ khác là phạm tội ngoại tình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงตอบว่า “ผู้ใดหย่าภรรยาแล้วไปแต่งงานกับหญิงอื่นก็ล่วงประเวณีต่อนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “ใคร​ก็​ตาม​ที่​หย่า​ร้าง​จาก​ภรรยา​ของ​ตน​และ​ไป​สมรส​กับ​หญิง​อื่น นับ​ว่า​ผิด​ประเวณี​ต่อ​ภรรยา​เดิม
  • Thai KJV - พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า “ถ้าผู้ใดหย่าภรรยาของตน แล้วไปมีภรรยาใหม่ ผู้นั้นก็ได้ผิดประเวณีต่อเธอ
交叉引用
  • โรม 7:3 - แต่​ถ้า​สามี​เธอ​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่ แล้ว​เธอ​ไป​เป็น​เมีย​ชาย​อื่น ก็​ถือ​ว่า​เธอ​คบ​ชู้ แต่​ถ้า​สามี​เธอ​ตาย​แล้ว เธอ​ก็​เป็น​อิสระ​จาก​กฎ​การ​แต่ง​งาน​นั้น และ​ถ้า​เธอ​ไป​เป็น​เมีย​ชาย​อื่น ก็​ไม่​ถือ​ว่า​เธอ​คบ​ชู้
  • มัทธิว 5:31 - มี​คำ​พูด​ว่า ‘ถ้า​ใคร​จะ​หย่า​กับ​ภรรยา ก็​ให้​ทำ​หนังสือ​หย่า ให้​กับ​ภรรยา’
  • มัทธิว 5:32 - แต่​เรา​จะ​บอก​คุณ​ว่า ใคร​ก็​ตาม​ที่​หย่า​กับ​ภรรยา ยกเว้น​หย่า​เพราะ​เรื่อง​การ​ทำ​บาป​ทาง​เพศ ก็​ทำ​ให้​ภรรยา​มี​ชู้​เมื่อ​เธอ​ไป​แต่งงาน​ใหม่ และ​ผู้ชาย​ที่​มา​แต่งงาน​กับ​เธอ​ก็​ถือ​ว่า​มี​ชู้​ด้วย
  • ฮีบรู 13:4 - ขอให้​ทุกคน​ให้เกียรติ​กับ​ชีวิต​สมรส และ​ขอให้​เตียง​สมรส​นั้น​บริสุทธิ์ เพราะ​พระเจ้า​จะ​ลงโทษ​คน​ที่​มีชู้​และ​ทำผิด​ทาง​เพศ
  • 1 โครินธ์ 7:4 - ร่างกาย​ของ​ภรรยา​ไม่​เป็น​ของ​เธอ​อีก​ต่อไป แต่​กลายเป็น​ของ​สามี ส่วน​ร่างกาย​ของ​สามี​ก็​ไม่​เป็น​ของ​เขา​อีก​ต่อไป แต่​กลายเป็น​ของ​ภรรยา
  • 1 โครินธ์ 7:10 - ตอนนี้​ผม​ขอ​สั่ง​คน​ที่​แต่งงาน​แล้ว​ว่า (ไม่ใช่​ผม​สั่ง​หรอก​แต่​เป็น​องค์​เจ้า​ชีวิต​ต่างหาก) ภรรยา​ต้อง​ไม่หย่า​จาก​สามี
  • 1 โครินธ์ 7:11 - (แต่​ถ้า​เธอ​หย่า เธอ​ก็​ต้อง​อยู่​เป็น​โสด หรือ​ไม่​ก็​ให้​กลับ​ไป​คืนดี​กับ​สามี​ของ​เธอ) และ​สามี​ก็​จะ​ต้อง​ไม่หย่า​ภรรยา​เหมือนกัน
  • มัทธิว 19:9 - เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า ใคร​ก็​ตาม​ที่​หย่า​กับ​ภรรยา​แล้ว​ไป​แต่งงาน​ใหม่ ก็​ถือ​ว่า​มี​ชู้ นอก​จาก​เขา​จะ​หย่า​เพราะ​ภรรยา​ทำ​บาป​ทางเพศ​เท่านั้น”
  • ลูกา 16:18 - ผู้ชาย​ที่​หย่า​กับ​ภรรยา​ของ​ตน​แล้ว​ไป​แต่งงาน​ใหม่ ก็​ถือ​ว่า​มี​ชู้ และ​ผู้ชาย​ที่​มา​แต่งงาน​กับ​หญิง​ที่​หย่าร้าง​นี้ ก็​ถือ​ว่า​มี​ชู้​ด้วย
逐节对照交叉引用