mrk 3:27 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - จริงๆ​แล้ว ไม่​มี​ใคร​บุก​เข้า​ไป​ปล้น​บ้าน​ของ​คน​ที่​แข็งแรง​ได้ นอก​จาก​จะ​มัด​เจ้า​ของ​บ้าน​ที่​แข็งแรง​นั้น​ไว้​ก่อน​จึง​จะ​ปล้น​ข้าวของ​ใน​บ้าน​ได้
  • 新标点和合本 - 没有人能进壮士家里,抢夺他的家具;必先捆住那壮士,才可以抢夺他的家。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 没有人能进壮士家里,抢夺他的东西;除非先绑住那壮士,否则无法抢夺他的家。
  • 和合本2010(神版-简体) - 没有人能进壮士家里,抢夺他的东西;除非先绑住那壮士,否则无法抢夺他的家。
  • 当代译本 - 没有人能进入壮汉家里抢夺财物,除非先把那壮汉捆绑起来,才能抢劫他的家。
  • 圣经新译本 - 谁都不能进入壮汉的家,抢夺他的财物,除非先把壮汉捆绑起来,才可以抢劫他的家。
  • 中文标准译本 - “没有人能进入一个壮士的家抢夺他的东西,如果不先把那壮士捆住,就不能抢夺他的家。
  • 现代标点和合本 - 没有人能进壮士家里抢夺他的家具,必先捆住那壮士,才可以抢夺他的家。
  • 和合本(拼音版) - 没有人能进壮士家里抢夺他的家具,必先捆住那壮士,才可以抢夺他的家。
  • New International Version - In fact, no one can enter a strong man’s house without first tying him up. Then he can plunder the strong man’s house.
  • New International Reader's Version - In fact, none of you can enter a strong man’s house unless you tie him up first. Then you can steal things from his house.
  • English Standard Version - But no one can enter a strong man’s house and plunder his goods, unless he first binds the strong man. Then indeed he may plunder his house.
  • New Living Translation - Let me illustrate this further. Who is powerful enough to enter the house of a strong man and plunder his goods? Only someone even stronger—someone who could tie him up and then plunder his house.
  • Christian Standard Bible - But no one can enter a strong man’s house and plunder his possessions unless he first ties up the strong man. Then he can plunder his house.
  • New American Standard Bible - But no one can enter the strong man’s house and plunder his property unless he first ties up the strong man, and then he will plunder his house.
  • New King James Version - No one can enter a strong man’s house and plunder his goods, unless he first binds the strong man. And then he will plunder his house.
  • Amplified Bible - But no one can go into a strong man’s house and steal his property unless he first overpowers and ties up the strong man, and then he will ransack and rob his house.
  • American Standard Version - But no one can enter into the house of the strong man, and spoil his goods, except he first bind the strong man; and then he will spoil his house.
  • King James Version - No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house.
  • New English Translation - But no one is able to enter a strong man’s house and steal his property unless he first ties up the strong man. Then he can thoroughly plunder his house.
  • World English Bible - But no one can enter into the house of the strong man to plunder unless he first binds the strong man; then he will plunder his house.
  • 新標點和合本 - 沒有人能進壯士家裏,搶奪他的家具;必先捆住那壯士,才可以搶奪他的家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 沒有人能進壯士家裏,搶奪他的東西;除非先綁住那壯士,否則無法搶奪他的家。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 沒有人能進壯士家裏,搶奪他的東西;除非先綁住那壯士,否則無法搶奪他的家。
  • 當代譯本 - 沒有人能進入壯漢家裡搶奪財物,除非先把那壯漢捆綁起來,才能搶劫他的家。
  • 聖經新譯本 - 誰都不能進入壯漢的家,搶奪他的財物,除非先把壯漢捆綁起來,才可以搶劫他的家。
  • 呂振中譯本 - 沒有人能進強壯者的家,去搶奪他的家具,除非先把那強壯者捆住了,然後才能搶奪他的家。
  • 中文標準譯本 - 「沒有人能進入一個壯士的家搶奪他的東西,如果不先把那壯士捆住,就不能搶奪他的家。
  • 現代標點和合本 - 沒有人能進壯士家裡搶奪他的家具,必先捆住那壯士,才可以搶奪他的家。
  • 文理和合譯本 - 未有能入勇士之室、刧其器用者、必先縛勇士、而後刧其室也、
  • 文理委辦譯本 - 無人能入勇士室、劫其家具、必先縛勇士、然後室可劫也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無人能入勇士之室、刼其家具、必先縛勇士、然後可刼其室、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡欲入壯士之室、而刧其所藏者、未有不先縛其人、而後掠其室者也。
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, nadie puede entrar en la casa de alguien fuerte y arrebatarle sus bienes a menos que primero lo ate. Solo entonces podrá robar su casa.
  • 현대인의 성경 - 강한 사람의 집에 들어가 물건을 털어가려고 하면 먼저 그 사람을 잡아 묶어야 한다. 그렇지 않고는 그 집을 털 수가 없다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь никто не может войти в дом сильного человека и разграбить его добро, если сначала не свяжет его, – только тогда можно будет ограбить его дом.
  • Восточный перевод - Ведь никто не может войти в дом сильного человека и разграбить его добро, если сначала не свяжет его, – только тогда можно будет ограбить его дом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь никто не может войти в дом сильного человека и разграбить его добро, если сначала не свяжет его, – только тогда можно будет ограбить его дом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь никто не может войти в дом сильного человека и разграбить его добро, если сначала не свяжет его, – только тогда можно будет ограбить его дом.
  • La Bible du Semeur 2015 - En fait, personne ne peut pénétrer dans la maison d’un homme fort pour s’emparer de ses biens sans avoir d’abord ligoté cet homme fort : c’est alors qu’il pillera sa maison.
  • リビングバイブル - 強い人の家に押し入って、その財産を盗み出すには、まずその強い人を縛り上げなければならないでしょう。悪霊を追い出すには、まずサタンを縛り上げなければならないのです。
  • Nestle Aland 28 - ἀλλ’ οὐ δύναται οὐδεὶς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ, καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀλλ’ οὐ δύναται οὐδεὶς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ; καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει.
  • Nova Versão Internacional - De fato, ninguém pode entrar na casa do homem forte e levar dali os seus bens, sem que antes o amarre. Só então poderá roubar a casa dele.
  • Hoffnung für alle - Niemand kann einfach so in das Haus eines starken Mannes eindringen und seinen Besitz rauben. Erst muss er den Mann fesseln, und dann kann er sein Haus plündern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai vào nhà một người chủ nô cường bạo để giải cứu đám nô lệ mà trước hết không trói người ấy lại. Nếu không thắng Sa-tan, không thể đuổi quỷ sứ của nó được.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อันที่จริงไม่มีใครจะสามารถเข้าไปในบ้านของคนที่แข็งแรงและขนเอาทรัพย์สินของเขาไป เว้นแต่จะจับคนแข็งแรงนั้นมัดไว้ก่อนแล้วจึงปล้นบ้านของเขาได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ไม่​มี​ใคร​ที่​จะ​สามารถ​เข้าไป​ใน​บ้าน​ของ​คน​ที่​มี​กำลัง​มาก​และ​ยึด​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​เขา​ไป เว้นแต่ว่า​เขา​จะ​มัด​ตัว​ผู้​ที่​มี​กำลัง​มาก​ไว้​เสียก่อน แล้ว​จึง​จะ​ปล้น​เอา​ทรัพย์​ไป​จาก​บ้าน​ได้
  • Thai KJV - ไม่มีผู้ใดอาจเข้าไปในเรือนของคนที่มีกำลังมากและปล้นทรัพย์ของเขาได้ เว้นแต่จะจับคนที่มีกำลังมากนั้นมัดไว้เสียก่อน แล้วจึงจะปล้นทรัพย์ในเรือนนั้นได้
交叉引用
  • ฮีบรู 2:14 - เพราะ​พวก​ลูกๆนั้น​เป็น​มนุษย์​ที่​มี​เลือดเนื้อ พระเยซู​ก็​เลย​มา​เป็น​มนุษย์​ที่​มี​เลือดเนื้อ​เหมือนกัน พระองค์​ทำ​อย่างนี้​เพื่อ​จะ​ได้​ตาย​และ​ทำลาย​มาร​ที่​มี​อำนาจ​ทำ​ให้​คน​ตาย​ได้
  • อิสยาห์ 27:1 - ในเวลานั้น พระยาห์เวห์​จะ​ลงโทษ​เลวีอาธาน พญานาค​ตัวนั้น​ที่​กำลัง​หนีไป ด้วยดาบ​ที่ยิ่งใหญ่​ทรงพลัง​และ​ทำลาย​ล้าง​ของพระองค์ เลวีอาธาน​เป็น​พญานาค​ที่​คดเคี้ยว​ไปมา พระองค์​จะ​ฆ่า​พญานาค​ตัวนั้น​ที่​อยู่​ในทะเล
  • ยอห์น 12:31 - ถึง​เวลา​ที่​โลกนี้​จะ​ถูก​ตัดสิน​แล้ว เจ้า​ผู้ครอบ​ครอง​โลกนี้ จะ​ถูก​ขับไล่​ออก​ไป
  • ลูกา 10:17 - ศิษย์​ทั้ง​เจ็ดสิบสอง​คน​กลับ​มา​รายงาน​พระเยซู​ด้วย​ความดีใจ​ว่า “อาจารย์​ครับ ตอน​ที่​เรา​อ้าง​ชื่อ​ของ​อาจารย์ แม้แต่​พวก​ผี​ชั่ว ยัง​เชื่อฟัง​เรา​เลย”
  • ลูกา 10:18 - พระเยซู​ตอบ​ว่า “เรา​เห็น​ซาตาน​ตกลง​มา​จาก​ฟ้า​เหมือน​ฟ้าแลบ
  • ลูกา 10:19 - เรา​ให้​อำนาจ​พวก​คุณ ที่​จะ​เหยียบย่ำ​งู​ร้าย​และ​แมงป่อง และ​เรา​ให้​อำนาจ​เหนือ​ศัตรู​ทั้งหมด ไม่​มี​อะไร​ทำร้าย​พวก​คุณ​ได้
  • ลูกา 10:20 - แต่​ทั้งนี้ทั้งนั้น​อย่า​ดีใจ​เพราะ​พวก​ผี​ชั่ว​เชื่อฟัง​คุณ แต่​ให้​ดีใจ​เพราะ​มี​ชื่อ​ของ​พวก​คุณ​จด​ไว้​บน​สวรรค์​แล้ว”
  • โคโลสี 2:15 - พระเจ้า​ปราบปราม​พวก​ผู้​ครอบ​ครอง​และ​พวก​ผู้​มี​สิทธิ​อำนาจ​ทั้งหลาย​จน​ต้อง​วาง​อาวุธ​ลง พระเจ้า​นำ​เขา​ไป​เป็น​เชลย​ใน​ขบวน​แห่​แห่ง​ชัยชนะ ทำ​ให้​พวก​นี้​อับอาย​ขายหน้า​ใน​ที่​สาธารณะ พระเจ้า​ทำ​อย่าง​นี้​ได้​เพราะ​ความตาย​ของ​พระคริสต์
  • อิสยาห์ 61:1 - พระวิญญาณ​ของ​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต อยู่กับผม เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้เลือก ผม พระองค์​ได้​ส่งผม​ไป​ประกาศ​ข่าวดี​ให้กับ​คนยากจน ไป​รักษา​จิตใจ​ที่แตก​สลาย ไป​ประกาศ​เสรีภาพ​ให้กับเชลย และ​ประกาศ​การ​ปลด​ปล่อย​ให้กับ​พวกนักโทษ
  • วิวรณ์ 12:7 - ต่อมา​ได้​เกิด​สงคราม​ขึ้น​บน​สวรรค์ มิคาเอล ​กับ​ทูตสวรรค์​ของ​ท่าน​ได้​ต่อสู้​กับ​พญานาค​ตัว​นั้น แล้ว​พญานาค​ตัวนั้น​กับ​พวก​สมุน​ของมัน​ก็​ตอบโต้
  • วิวรณ์ 12:8 - ฝ่าย​พญานาค​แพ้ ดังนั้น​มัน​และ​พวก​สมุน​ของมัน​จึง​ไม่​สามารถ​อยู่​บน​สวรรค์​ได้​อีก​ต่อไป
  • วิวรณ์ 12:9 - พญานาค​ซึ่ง​เป็น​งู​ดึกดำบรรพ์ ซึ่ง​เรียกกัน​ว่า มาร​หรือ​ซาตาน ผู้ที่​ล่อลวง​มนุษย์​ทั้งโลก ก็​ถูก​โยน​ลง​มา​บน​โลก​พร้อมกับ​พวก​สมุน​ของมัน
  • ปฐมกาล 3:15 - เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​กับ​หญิงนั้น​เป็น​ศัตรูกัน ลูกหลาน​ของเจ้า​กับ​ลูกหลาน​ของหญิงนั้น​จะเป็น​ศัตรูกัน ลูกหลาน​ของหญิงนั้น​จะ​ทำให้​หัว​ของเจ้า​ฟกช้ำ แล้ว​เจ้า​จะ​ทำให้​ส้นเท้า​ของเขา​ฟกช้ำ”
  • โรม 16:20 - ใน​ไม่​ช้า พระเจ้า​ผู้​เป็น​แหล่ง​สันติสุข​จะ​บด​ขยี้​ซาตาน​ให้​อยู่​ใต้​เท้า​ของ​พวก​คุณ ขอ​ให้​พระเยซู​เจ้า​เมตตา​กับ​พวก​คุณ​ด้วย​เถิด
  • อิสยาห์ 53:12 - ดังนั้น เรา​จะให้​รางวัล​กับเขา​ร่วมกับ​พวกผู้ยิ่งใหญ่ และ​เขา​ก็จะ​ได้รับ​ส่วนแบ่ง​จาก​ของ​ที่​ยึดมาได้​ร่วมกับ​คนที่แข็งแรง เพราะ​เขา​ได้​เท​ตัวเอง​ออกมา​จนตาย เขา​ถูก​นับรวม​เข้ากับ​พวกคนบาป และ​เขา​ก็​แบกรับ​บาป​ของ​คนจำนวนมาก และ​ได้​ขอร้อง​อ้อนวอน​แทน​พวกคนบาป”
  • วิวรณ์ 20:1 - ผม​เห็น​ทูตสวรรค์​องค์​หนึ่ง​ลง​มา​จาก​สวรรค์ ใน​มือ​ถือ​กุญแจ​ของ​นรก​อเวจี และ​โซ่​ขนาดใหญ่
  • วิวรณ์ 20:2 - ท่าน​ได้​จับ​พญานาค​ซึ่ง​เป็น​งู​ดึกดำบรรพ์ ซึ่ง​ก็​คือ​มาร​หรือ​ซาตาน แล้ว​เอา​โซ่​มัด​ไว้​หนึ่งพัน​ปี
  • วิวรณ์ 20:3 - จากนั้น​ทูตสวรรค์​ก็​โยน​พญานาค​ตัวนี้​ลง​ไป​ใน​นรก​อเวจี​นั้น และ​ใส่​กุญแจ​ประตู​ทางเข้า และ​ประทับตรา​ขัง​มัน​ไว้​อย่าง​แน่นหนา เพื่อ​มัน​จะ​ได้​ไม่​สามารถ​ไป​ล่อลวง​ชนชาติ​ต่างๆ​ได้​อีก​เป็น​เวลา​หนึ่งพัน​ปี หลังจาก​หนึ่งพัน​ปี​ผ่านไป​จะ​ต้อง​ปล่อย​ให้​มัน​ออก​มา​ประเดี๋ยวหนึ่ง
  • ลูกา 11:21 - เมื่อ​มี​เจ้าของ​บ้าน​ที่​แข็งแรง​และ​มี​อาวุธ​ครบ​มือ​เฝ้า​บ้าน​อยู่ ทรัพย์สิน​ของ​เขา​ก็​ปลอดภัย
  • ลูกา 11:22 - แต่​ถ้า​มี​คน​ที่​แข็งแรง​กว่า​บุก​เข้า​มา​เอา​ชนะ​เขา และ​ยึด​เอา​อาวุธ​ที่​เขา​ใช้​ป้องกัน​ตัว​ไป เมื่อ​ถึง​ตอน​นั้น ก็​ปล้น​เอา​ทรัพย์สิน​ของ​เขา​ไป​แบ่งปัน​กัน​ได้
  • ลูกา 11:23 - คน​ที่​ไม่​ได้​อยู่​ฝ่าย​เรา ก็​ต่อต้าน​เรา และ​คน​ที่​ไม่​ช่วย​เรา​รวบรวม​ฝูง​แกะ ก็​เป็น​คน​ที่​ทำ​ให้​ฝูง​แกะ​กระจัด​กระจาย​ไป
  • เอเฟซัส 6:10 - สุดท้ายนี้ ขอให้​เข้มแข็ง​ใน​องค์​เจ้า​ชีวิต และ​ใน​ฤทธิ์​อำนาจ​อัน​ยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์
  • เอเฟซัส 6:11 - สวม​ชุดเกราะ​ที่​พระเจ้า​มอบให้​อย่าง​เต็มยศ แล้ว​พวกคุณ​จะ​สามารถ​ยืนขึ้น​ต่อสู้​แผนการ​ของ​มารร้าย
  • เอเฟซัส 6:12 - เพราะ​พวกเรา​ไม่ได้​ต่อสู้​กับ​มนุษย์ แต่​ต่อสู้​กับ​พวก​ผู้​ครอบ​ครอง พวก​ผู้​มีอำนาจ ต่อสู้​กับ​พวก​เทพเจ้า​ที่​ครอง​โลกมืด​นี้ และ​ต่อสู้​กับ​พวก​วิญญาณ​ชั่วร้าย​ใน​โลก​ฝ่าย​วิญญาณ
  • เอเฟซัส 6:13 - เพราะ​อย่างนี้ ให้​สวม​ชุดเกราะ​ที่​พระเจ้า​มอบให้​อย่าง​เต็มยศ เพื่อ​คุณ​จะ​สามารถ​ยืนหยัด​ได้​เมื่อ​วัน​อัน​ชั่วร้าย​มาถึง และ​เมื่อ​ทุกอย่าง​จบสิ้น​แล้ว พวกคุณ​ก็​ยังคง​ยืนหยัด​ต่อไป​ได้
  • มัทธิว 12:29 - จริงๆ​แล้ว ใคร​จะ​บุก​เข้า​ไป​ปล้น​บ้าน​ของ​คน​ที่​แข็งแรง​ได้ นอก​จาก​จะ​มัด​เจ้า​ของ​บ้าน​ที่​แข็งแรง​นั้น​ไว้​ก่อน จึง​จะ​ปล้น​ข้าวของ​ใน​บ้าน​ได้
  • อิสยาห์ 49:24 - จะ​แย่ง​ของ​ที่​ยึดมาได้​จาก​ทหาร​ได้หรือ หรือ​จะ​ไป​ช่วยกู้​เชลย​จาก​ผู้ก่อการร้าย​ได้หรือ
  • อิสยาห์ 49:25 - พระยาห์เวห์​พูดไว้​ว่า​อย่างนี้ “ได้สิ ของ​ที่​ยึดมาได้​จะ​ถูกแย่งไป​จาก​ผู้ก่อการร้าย และ​เชลย​ก็จะ​ได้รับ​การช่วยกู้​จากทหาร เพราะ​เรา​จะ​ต่อสู้​กับ​คนเหล่านั้น​ที่​ต่อสู้​กับเจ้า และ​เรา​จะ​ช่วยกู้​ลูกๆของเจ้า
  • อิสยาห์ 49:26 - เรา​จะ​ทำให้​พวกที่​กดขี่เจ้า​ต้อง​กินเนื้อตัวเอง และ​เมาเลือด​ของตัวเอง​เหมือน​ดื่มเหล้าองุ่น และ​ทุกคน​จะได้​รู้ว่า เรา​คือ​ยาห์เวห์ พระผู้ช่วย​ให้รอด​ของเจ้า พระผู้ไถ่​ของเจ้า ผู้มี​ฤทธิ์​อำนาจ​ของยาโคบ”
逐节对照交叉引用