mrk 7:14 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระองค์​เรียก​ฝูงชน​เข้า​มา และ​พูด​ว่า “ฟัง​ให้​ดีๆ​และ​เข้า​ใจ​ซะ​ด้วย​ว่า
  • 新标点和合本 - 耶稣又叫众人来,对他们说:“你们都要听我的话,也要明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣又叫众人来,对他们说:“你们都要听我的话,也要明白。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣又叫众人来,对他们说:“你们都要听我的话,也要明白。
  • 当代译本 - 耶稣又召集众人,对他们说:“你们都要听我说,也要明白,
  • 圣经新译本 - 于是耶稣又把群众叫过来,对他们说:“你们大家都要听我说,也要明白:
  • 中文标准译本 - 耶稣又 召来众人,对他们说:“你们每个人都当听我说,也当领悟:
  • 现代标点和合本 - 耶稣又叫众人来,对他们说:“你们都要听我的话,也要明白。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣又叫众人来,对他们说:“你们都要听我的话,也要明白。
  • New International Version - Again Jesus called the crowd to him and said, “Listen to me, everyone, and understand this.
  • New International Reader's Version - Again Jesus called the crowd to him. He said, “Listen to me, everyone. Understand this.
  • English Standard Version - And he called the people to him again and said to them, “Hear me, all of you, and understand:
  • New Living Translation - Then Jesus called to the crowd to come and hear. “All of you listen,” he said, “and try to understand.
  • The Message - Jesus called the crowd together again and said, “Listen now, all of you—take this to heart. It’s not what you swallow that pollutes your life; it’s what you vomit—that’s the real pollution.”
  • Christian Standard Bible - Summoning the crowd again, he told them, “Listen to me, all of you, and understand:
  • New American Standard Bible - After He called the crowd to Him again, He began saying to them, “Listen to Me, all of you, and understand:
  • New King James Version - When He had called all the multitude to Himself, He said to them, “Hear Me, everyone, and understand:
  • Amplified Bible - After He called the people to Him again, He began saying to them, “Listen [carefully] to Me, all of you, [hear] and understand [what I am saying]:
  • American Standard Version - And he called to him the multitude again, and said unto them, Hear me all of you, and understand:
  • King James Version - And when he had called all the people unto him, he said unto them, Hearken unto me every one of you, and understand:
  • New English Translation - Then he called the crowd again and said to them, “Listen to me, everyone, and understand.
  • World English Bible - He called all the multitude to himself, and said to them, “Hear me, all of you, and understand.
  • 新標點和合本 - 耶穌又叫眾人來,對他們說:「你們都要聽我的話,也要明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌又叫眾人來,對他們說:「你們都要聽我的話,也要明白。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌又叫眾人來,對他們說:「你們都要聽我的話,也要明白。
  • 當代譯本 - 耶穌又召集眾人,對他們說:「你們都要聽我說,也要明白,
  • 聖經新譯本 - 於是耶穌又把群眾叫過來,對他們說:“你們大家都要聽我說,也要明白:
  • 呂振中譯本 - 耶穌又叫了羣眾來,對他們說:『你們眾人要聽我,要曉悟;
  • 中文標準譯本 - 耶穌又 召來眾人,對他們說:「你們每個人都當聽我說,也當領悟:
  • 現代標點和合本 - 耶穌又叫眾人來,對他們說:「你們都要聽我的話,也要明白。
  • 文理和合譯本 - 遂復招眾、謂之曰、皆宜聽我而悟焉、
  • 文理委辦譯本 - 遂呼眾曰、宜聽而悟也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌乃召眾、謂之曰、爾皆當聽我言而悟、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 乃復召眾而諭之曰:『爾其諦聽吾言而悟焉!
  • Nueva Versión Internacional - De nuevo Jesús llamó a la multitud. —Escúchenme todos —dijo— y entiendan esto:
  • 현대인의 성경 - 예수님은 군중들을 다시 불러모으고 이렇게 말씀하셨다. “내 말을 잘 듣고 깨달아라.
  • Новый Русский Перевод - Иисус снова подозвал к Себе народ и сказал: – Выслушайте Меня все и постарайтесь понять.
  • Восточный перевод - Иса снова подозвал к себе народ и сказал: – Выслушайте Меня все и постарайтесь понять.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса снова подозвал к себе народ и сказал: – Выслушайте Меня все и постарайтесь понять.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо снова подозвал к себе народ и сказал: – Выслушайте Меня все и постарайтесь понять.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis Jésus appela de nouveau la foule et lui dit : Ecoutez-moi tous, et comprenez-moi bien :
  • リビングバイブル - イエスは、もう一度群衆を呼び寄せて、「さあ、よく聞いて、その意味を考えなさい。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ προσκαλεσάμενος πάλιν τὸν ὄχλον ἔλεγεν αὐτοῖς· ἀκούσατέ μου πάντες καὶ σύνετε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ προσκαλεσάμενος πάλιν τὸν ὄχλον, ἔλεγεν αὐτοῖς, ἀκούσατέ μου πάντες καὶ σύνετε:
  • Nova Versão Internacional - Jesus chamou novamente a multidão para junto de si e disse: “Ouçam-me todos e entendam isto:
  • Hoffnung für alle - Dann rief Jesus die Menschenmenge wieder zu sich. »Hört, was ich euch sage, und begreift doch:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó Chúa Giê-xu gọi đoàn dân đến, Ngài phán: “Anh chị em lắng nghe và cố hiểu lời này:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระเยซูทรงเรียกฝูงชนเข้ามาหาพระองค์อีกครั้งหนึ่งและตรัสว่า “ทุกคนจงฟังและเข้าใจข้อนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​ที่​พระ​เยซู​ได้​เรียก​ฝูง​ชน​มาหา​พระ​องค์​อีก พระ​องค์​ก็​เริ่ม​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “ทุก​คน​ใน​พวก​ท่าน​จง​ฟัง​เรา และ​จง​เข้าใจ​ว่า
  • Thai KJV - แล้วเมื่อพระองค์ได้ทรงเรียกประชาชนทั้งหลายเข้ามาก็ตรัสกับเขาว่า “ท่านทั้งหลายจงฟังเราและเข้าใจเถิด
交叉引用
  • ลูกา 12:1 - มี​ชาว​บ้าน​หลาย​พัน​คน​ได้​มา​ยืน​เบียดเสียด​กัน​อยู่ พระเยซู​พูด​กับ​พวก​ศิษย์​ก่อน​ว่า “ระวัง​เชื้อ​ของ​พวก​ฟาริสี​ไว้​ให้​ดี นั่น​คือ​ความ​หน้าซื่อใจคด ​ของ​พวก​เขา
  • ลูกา 20:45 - ขณะ​ที่​ฝูงชน​กำลัง​ฟัง​อยู่​นั้น พระเยซู​ก็​หัน​ไป​พูด​กับ​พวก​ศิษย์​ว่า
  • ลูกา 20:46 - “ระวัง​พวก​ครู​สอน​กฎปฏิบัติ​ให้​ดี พวกนี้​ชอบ​ใส่​เสื้อคลุม​ยาวๆ​เดิน​ไป​มา​ให้​คน​คำนับ​ตาม​ท้องตลาด และ​ชอบ​นั่ง​ใน​ที่​สำคัญๆ​ใน​ที่ประชุม และ​ชอบ​นั่ง​ที่​หัว​โต๊ะ​ใน​งาน​เลี้ยง​ต่างๆ
  • ลูกา 20:47 - พวก​เขา​มัก​จะ​โกง​เอา​บ้าน​ของ​หญิงม่าย และ​แกล้ง​อธิษฐาน​ซะ​ยืดยาว​เพื่อ​อวด​คน คน​พวกนี้​จะ​ต้อง​ถูก​ลงโทษ​หนัก​กว่า​คน​ที่​ไม่​ได้​ทำ​อย่าง​นั้น”
  • กิจการ 8:30 - เมื่อ​ฟีลิป​วิ่ง​เข้า​ไป​ที่​รถ​ม้า ก็​ได้ยิน​เขา​กำลัง​อ่าน​หนังสือ​อิสยาห์​ผู้​พูด​แทน​พระเจ้า ฟีลิป​จึง​ถาม​ว่า “ท่าน​เข้าใจ​ใน​สิ่ง​ที่​ท่าน​อ่าน​หรือ​เปล่า”
  • สุภาษิต 8:5 - คน​ทั้งหลาย​ที่​ขาด​ความเข้าใจ ให้​เรียนรู้​ที่​จะ​เป็น​คนฉลาด​หลัก​แหลม​เถิด คนโง่​ทั้งหลาย หัด​ใช้​สมอง​เสีย​บ้าง
  • สดุดี 49:1 - ชนชาติ​ทั้งหลาย ฟัง​ทางนี้ ทุกคน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​โลกนี้ ฟังให้ดี
  • สดุดี 49:2 - ทุกคน ทุกชนชั้น ทั้ง​คนรวย​และ​คนจน
  • ลูกา 12:54 - แล้ว​พระเยซู​หัน​ไป​พูด​กับ​ชาวบ้าน​ว่า “เมื่อ​คุณ​เห็น​ก้อน​เมฆ​มืด​ครึ้ม​ลอย​มา​จาก​ทิศ​ตะวันตก คุณ​ก็​พูด​ว่า ‘ฝน​จะ​ตก​แล้ว’ แล้ว​มัน​ก็​ตก​จริงๆ
  • ลูกา 12:55 - เมื่อ​คุณ​เห็น​ลม​พัด​มา​จาก​ทิศ​ใต้ คุณ​ก็​บอก​ว่า ‘อากาศ​จะ​ร้อน​แน่ๆ’ และ​มัน​ก็​เป็น​อย่าง​นั้น
  • ลูกา 12:56 - ไอ้​พวก​หน้าซื่อใจคด พวก​คุณ​รู้จัก​ที่​จะ​ตีความหมาย​ของ​ดิน​ฟ้า​อากาศ แต่​กลับ​ไม่​รู้จัก​ความหมาย​ของ​สิ่ง​ที่​กำลัง​เกิด​ขึ้น​ใน​ขณะนี้
  • ลูกา 12:57 - คุณ​ตัดสินใจ​เอา​เอง​ไม่​ได้​หรือ ว่า​คุณ​ควร​จะ​ทำ​ยังไง
  • สดุดี 94:8 - เจ้าพวกสุดยอดโง่​ของ​คนทั้งหลาย ให้ฉลาด​เสียทีเถอะ เจ้าพวกคนโง่​เอ๋ย เมื่อไหร่​จะ​เรียนรู้​เสียที
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 22:28 - มีคายาห์​ประกาศ​ไป​ว่า “ประชาชน​ทั้งหลาย ฟัง​ให้ดี ถ้า​อาหับ​กลับ​มา​อย่าง​ปลอดภัย ก็​แสดง​ว่า​พระยาห์เวห์​ไม่ได้​พูด​ผ่านเรา”
  • มัทธิว 15:10 - พระเยซู​เรียก​ฝูงชน​เข้า​มา​และ​พูด​ว่า “ฟัง​ให้​เข้าใจ​นะ
  • อิสยาห์ 6:9 - แล้ว​พระองค์​ก็​พูดว่า “ไป​บอก​กับ​คนพวกนี้​ว่า ‘ฟัง​ไปเรื่อยๆ​แต่​อย่าเข้าใจ ดู​ต่อไป​เรื่อยๆ​แต่​อย่า​รู้เรื่อง’
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:21 - เอลียาห์​ได้​ไป​อยู่​ข้างหน้า​ของ​ประชาชน​ทั้งหมด​และ​พูด​ว่า “นี่​พวกเจ้า​ยัง​จะ​ลังเล​สองจิต​สองใจ​อย่างนี้​ไป​อีก​นาน​แค่ไหน ถ้า​พระยาห์เวห์​คือ​พระเจ้า ให้​ติดตาม​พระองค์​ไป แต่​ถ้า​พระ​บาอัล​เป็น​พระเจ้า ก็​ให้​ติดตาม​เขา​ไป”
逐节对照交叉引用