num 18:12 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เมื่อ​ชาว​อิสราเอล​นำ​ผลผลิต​ที่​เก็บเกี่ยว​ได้​เป็น​ครั้งแรก​มา​ถวาย​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ มี​น้ำมัน​มะกอก​อย่างดี เหล้า​องุ่น​ใหม่​และ​เมล็ด​ข้าว​ทั้งหมด เรา​จะ​ยก​ให้​กับ​เจ้า
  • 新标点和合本 - 凡油中、新酒中、五谷中至好的,就是以色列人所献给耶和华初熟之物,我都赐给你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡最好的新油、最好的新酒和五谷,就是以色列人献给耶和华的初熟之物,我都赐给你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡最好的新油、最好的新酒和五谷,就是以色列人献给耶和华的初熟之物,我都赐给你。
  • 当代译本 - 我把以色列人献给耶和华的初熟之物——最好的新油、新酒和五谷都赐给你。
  • 圣经新译本 - 最好的油、最好的新酒和五谷,就是以色列人献给耶和华的初熟的物,我都赐给你。
  • 中文标准译本 - 所有最好的新油、最好的新酒,以及人们献给耶和华的初熟五谷,我也赐给你。
  • 现代标点和合本 - 凡油中、新酒中、五谷中至好的,就是以色列人所献给耶和华初熟之物,我都赐给你。
  • 和合本(拼音版) - 凡油中、新酒中、五谷中至好的,就是以色列人所献给耶和华初熟之物,我都赐给你。
  • New International Version - “I give you all the finest olive oil and all the finest new wine and grain they give the Lord as the firstfruits of their harvest.
  • New International Reader's Version - “I will give you all the finest olive oil and grain the people give me. And I will give you all the finest fresh wine they give me. They give all those things as the first share of their harvest.
  • English Standard Version - All the best of the oil and all the best of the wine and of the grain, the firstfruits of what they give to the Lord, I give to you.
  • New Living Translation - “I also give you the harvest gifts brought by the people as offerings to the Lord—the best of the olive oil, new wine, and grain.
  • Christian Standard Bible - I am giving you all the best of the fresh oil, new wine, and grain, which the Israelites give to the Lord as their firstfruits.
  • New American Standard Bible - All the best of the fresh oil and all the best of the fresh wine and of the grain, the first fruits of what they give to the Lord, I have given them to you.
  • New King James Version - “All the best of the oil, all the best of the new wine and the grain, their firstfruits which they offer to the Lord, I have given them to you.
  • Amplified Bible - All the best of the fresh [olive] oil, and all the best of the new wine and of the grain, the first fruits of those which they give to the Lord, I give them to you.
  • American Standard Version - All the best of the oil, and all the best of the vintage, and of the grain, the first-fruits of them which they give unto Jehovah, to thee have I given them.
  • King James Version - All the best of the oil, and all the best of the wine, and of the wheat, the firstfruits of them which they shall offer unto the Lord, them have I given thee.
  • New English Translation - “All the best of the olive oil and all the best of the wine and of the wheat, the first fruits of these things that they give to the Lord, I have given to you.
  • World English Bible - “I have given to you all the best of the oil, all the best of the vintage, and of the grain, the first fruits of them which they give to Yahweh.
  • 新標點和合本 - 凡油中、新酒中、五穀中至好的,就是以色列人所獻給耶和華初熟之物,我都賜給你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡最好的新油、最好的新酒和五穀,就是以色列人獻給耶和華的初熟之物,我都賜給你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡最好的新油、最好的新酒和五穀,就是以色列人獻給耶和華的初熟之物,我都賜給你。
  • 當代譯本 - 我把以色列人獻給耶和華的初熟之物——最好的新油、新酒和五穀都賜給你。
  • 聖經新譯本 - 最好的油、最好的新酒和五穀,就是以色列人獻給耶和華的初熟的物,我都賜給你。
  • 呂振中譯本 - 凡新油肥美的、凡新酒和五穀肥美的、就是 以色列 人所獻與永恆主的上好之物、我都賜給你。
  • 中文標準譯本 - 所有最好的新油、最好的新酒,以及人們獻給耶和華的初熟五穀,我也賜給你。
  • 現代標點和合本 - 凡油中、新酒中、五穀中至好的,就是以色列人所獻給耶和華初熟之物,我都賜給你。
  • 文理和合譯本 - 油與葡萄酒、及穀之嘉者、所獻於耶和華初稔之物、我以錫爾、
  • 文理委辦譯本 - 人以新製嘉油、始熟旨酒、初稔之榖獻我、我以錫爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 油中酒中五穀中之至佳者、即 以色列 人所獻於我初熟之物、我亦賜爾、
  • Nueva Versión Internacional - »De las primicias que ellos traigan al Señor te daré también lo mejor del aceite, del vino nuevo y de los cereales.
  • 현대인의 성경 - “이스라엘 백성이 첫열매로 나에게 바치는 제일 좋은 감람기름과 포도주와 곡식도 내가 너에게 주겠다.
  • Новый Русский Перевод - Я отдаю тебе все лучшее оливковое масло, молодое вино и зерно, которые приносят Господу как первые плоды урожая.
  • Восточный перевод - Я отдаю тебе всё лучшее оливковое масло, молодое вино и зерно, которые приносят Мне как первые плоды урожая.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я отдаю тебе всё лучшее оливковое масло, молодое вино и зерно, которые приносят Мне как первые плоды урожая.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я отдаю тебе всё лучшее оливковое масло, молодое вино и зерно, которые приносят Мне как первые плоды урожая.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je te donne aussi les prémices de l’huile, du vin et du blé qu’ils m’offriront,
  • リビングバイブル - 初物としてささげられる、最良のオリーブ油、ぶどう酒、穀物、
  • Nova Versão Internacional - “Dou a você o melhor azeite e o melhor vinho novo e o melhor trigo que eles apresentarem ao Senhor como primeiros frutos da colheita.
  • Hoffnung für alle - Außerdem gebe ich euch das Beste von Öl, Most und Getreide, die erste Ernte, die man mir darbringt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta cũng cho con tất cả các lễ vật đầu mùa người ta đem dâng lên Chúa Hằng Hữu: Dầu, rượu, ngũ cốc tốt nhất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เรายกส่วนที่ดีที่สุดของน้ำมันมะกอก เหล้าองุ่น เมล็ดข้าวทั้งหมดซึ่งเป็นผลแรกที่พวกเขาถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าให้เจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้ง​น้ำมัน เหล้า​องุ่น และ​ธัญพืช​ชนิด​ดี​ที่สุด​อัน​เป็น​ผล​แรก​ของ​สิ่ง​ที่​พวก​เขา​มอบ​ให้​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​ก็​ให้​แก่​พวก​เจ้า
  • Thai KJV - น้ำมันที่ดีที่สุดทั้งหมด และน้ำองุ่นที่ดีที่สุด และเมล็ดพืชทั้งหมด และผลรุ่นแรกที่เขาถวายแด่พระเยโฮวาห์ เราให้แก่เจ้า
交叉引用
  • เลวีนิติ 23:17 - ให้​พวกเจ้า​เอา​ขนมปัง​สองก้อน​มา​จาก​บ้าน เอา​มา​เป็น​เครื่อง​ยื่น​บูชา ขนมปัง​พวกนี้​ทำ​มา​จาก​แป้ง​อย่างดี​ประมาณ​สี่​ลิตร​ครึ่ง​ผสม​เชื้อฟู​แล้ว​อบ นั่น​จะ​เป็น​ของขวัญ​จาก​การ​เก็บเกี่ยว​ครั้ง​แรก ที่​ถวาย​ให้​กับ​พระยาห์เวห์
  • เนหะมียาห์ 10:35 - เรา​ถือว่า​เป็น​หน้าที่​ของเรา​ที่​จะต้อง​เอา​ผลผลิต​แรก​ของ​แผ่นดิน และ​ผลผลิต​แรก​จาก​ต้นผลไม้​ทุกชนิด มา​ยัง​วิหาร​ของ​พระเจ้า​เป็น​ประจำ​ทุกปี
  • เนหะมียาห์ 10:36 - ตามที่​ได้​เขียน​ไว้​ใน​กฎบัญญัติ เรา​ถือว่า​เป็น​หน้าที่​ของเรา​ที่​จะ​เอา​บุตรชาย​คนแรก และ​สัตว์เลี้ยง​ตัวแรก​จาก​ฝูง​ของเรา รวมทั้ง​ลูก​ของ​แพะ​แกะ​ตัวแรก มา​ยัง​วิหาร​ของ​พระเจ้า​ของเรา เพื่อ​มอบ​ให้​พวก​นักบวช ที่​รับใช้​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​พระเจ้า​ของเรา
  • เนหะมียาห์ 10:37 - นอก​จากนั้น เรา​จะ​นำ​แป้งสาลี​นิ่ม​ที่​นวด​แล้ว​ส่วน​แรก ผลไม้​จาก​ทุก​ต้น เหล้าองุ่น​ใหม่ และ​น้ำมัน​ของ​พวกเรา มา​ให้​พวก​นักบวช​เพื่อ​เอา​ไป​เก็บ​ไว้​ใน​ห้อง​เก็บของ​ใน​วิหาร​ของ​พระเจ้า​ของเรา เรา​จะ​นำ​ผลผลิต​หนึ่ง​ใน​สิบส่วน​มา​ให้​พวก​ชาวเลวี พวก​ชาวเลวี​เป็น​ผู้​เก็บ​รวบรวม​หนึ่ง​ใน​สิบส่วน จาก​ทุก​หมู่บ้าน​ที่​ทำ​สวน​ทำ​ไร่
  • เลวีนิติ 2:14 - ถ้า​เจ้า​เอา​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช ที่​เก็บเกี่ยว​เป็น​รุ่นแรก มา​ถวาย​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ เจ้า​ต้อง​ถวาย​รวง​ใหม่ๆ​ที่​บด​เมล็ด​จน​ละเอียด​และ​ย่างไฟ​มาแล้ว เป็น​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช ที่​เก็บเกี่ยว​เป็น​รุ่นแรก
  • กันดารวิถี 15:19 - และ​เมื่อ​เจ้า​กิน​อาหาร​จาก​แผ่นดินนั้น เจ้า​จะ​ต้อง​ถวาย​ของขวัญ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์
  • กันดารวิถี 15:20 - แป้ง​ดิบ​ก้อน​แรก​ของ​เจ้า เจ้า​ต้อง​ทำ​เป็น​ขนมปัง​ถวาย​เป็น​ของขวัญ เจ้า​ต้อง​ถวาย​มัน​เหมือน​กับ​ของขวัญ​ที่​มา​จาก​ลานนวด​ข้าว
  • กันดารวิถี 15:21 - เจ้า​จะ​ต้อง​ถวาย​แป้ง​ดิบ​ก้อน​แรก​เป็น​ของขวัญ​กับ​พระยาห์เวห์ ตลอด​ชั่วลูก​ชั่วหลาน
  • เลวีนิติ 23:20 - นักบวช​จะ​ถวาย​ลูกแกะ​สอง​ตัวนี้ พร้อม​กับ​ขนมปัง​จาก​การ​เก็บเกี่ยว​ครั้ง​แรก​ให้​เป็น​เครื่อง​ยื่น​บูชา​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ พวกมัน​จะ​เป็น​ของขวัญ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ เป็น​ของ​ที่​อุทิศ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ และ​มัน​ก็​จะ​เป็น​ของ​นักบวช
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 26:2 - ผลผลิต​ที่​ท่าน​เก็บเกี่ยว​ได้​เป็น​ครั้งแรก​จาก​แผ่นดินนั้น​ของ​ท่าน แผ่นดิน​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​กำลัง​จะ​ยก​ให้​ท่าน ท่าน​ต้อง​แบ่ง​ผลผลิตนั้น​มา​ส่วนหนึ่ง แล้ว​นำ​มา​ใส่​ไว้​ใน​ตะกร้า แล้ว​เอา​ไป​ใน​สถานที่นั้น​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​จะ​เลือก​ไว้​สำหรับ​นมัสการ​พระองค์
  • อพยพ 22:29 - เจ้า​จะ​ต้อง​ไม่​เก็บ​ผลผลิต​อัน​อุดม​สมบูรณ์ หรือ​น้ำผลไม้​ที่​เจ้า​ผลิต​ได้​ครั้งแรก เอา​ไว้​เอง และ​เจ้า​ต้อง​ยก​ลูกชาย​คนโต​ของเจ้า​ให้​กับเรา
  • อพยพ 34:26 - ทุกๆ​ปี เจ้า​ต้อง​เอา​ผลผลิต​ที่​ดี​ที่สุด ที่​เก็บเกี่ยว​ครั้งแรก​ใน​ปีนั้น​ไป​ยัง​สถานที่​นมัสการ​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของเจ้า เจ้า​ต้อง​ไม่​ต้ม​ลูกแพะ​ใน​น้ำนม​ของ​แม่มัน”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:4 - ท่าน​ต้อง​ให้​ข้าว​ที่​เกี่ยว​ชุดแรก เหล้าองุ่น​ใหม่​และ​น้ำมัน รวมทั้ง​ขนแกะ​ที่​ตัด​ครั้งแรก​จาก​แกะ​ของ​ท่าน​กับ​นักบวช
  • อพยพ 23:19 - ทุกๆปี เจ้า​ต้อง​เอา​ผลผลิต​ที่ดี​ที่สุด ที่​เก็บเกี่ยว​ครั้งแรก​ใน​ปีนั้น​ไป​ยัง​สถานที่​นมัสการ​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของเจ้า เจ้า​ต้อง​ไม่ต้ม​ลูกแพะ​ใน​น้ำนม​ของ​แม่มัน
逐节对照交叉引用