逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 革順 立族之子、一名 立尼 、一名 示每 、
- 新标点和合本 - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 按照宗族,革顺儿子的名字是立尼、示每。
- 和合本2010(神版-简体) - 按照宗族,革顺儿子的名字是立尼、示每。
- 当代译本 - 按照宗族,革顺的儿子是立尼和示每。
- 圣经新译本 - 革顺儿子的名字,按着宗族,是立尼和示每。
- 中文标准译本 - 革顺儿子的名字,按家族是立尼、示每。
- 现代标点和合本 - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;
- 和合本(拼音版) - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;
- New International Version - These were the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
- New International Reader's Version - The major families from Gershon were Libni and Shimei.
- English Standard Version - And these are the names of the sons of Gershon by their clans: Libni and Shimei.
- New Living Translation - The clans descended from Gershon were named after two of his descendants, Libni and Shimei.
- The Message - These are the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
- Christian Standard Bible - These were the names of Gershon’s sons by their clans: Libni and Shimei.
- New American Standard Bible - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;
- New King James Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
- Amplified Bible - These are the names of the [two] sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;
- American Standard Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
- King James Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
- New English Translation - These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
- World English Bible - These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
- 新標點和合本 - 革順的兒子,按着家室,是立尼、示每。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 按照宗族,革順兒子的名字是立尼、示每。
- 和合本2010(神版-繁體) - 按照宗族,革順兒子的名字是立尼、示每。
- 當代譯本 - 按照宗族,革順的兒子是立尼和示每。
- 聖經新譯本 - 革順兒子的名字,按著宗族,是立尼和示每。
- 呂振中譯本 - 革順 兒子的名字按家屬 排 的是 立尼 和 示每 這兩個 。
- 中文標準譯本 - 革順兒子的名字,按家族是立尼、示每。
- 現代標點和合本 - 革順的兒子,按著家室,是立尼、示每;
- 文理和合譯本 - 革順之子、循其室家、其名立尼、示每、
- 文理委辦譯本 - 革順生立尼、示每。
- Nueva Versión Internacional - Clanes guersonitas: Libní y Simí.
- 현대인의 성경 - 그리고 게르손의 아들은 립니와 시므이이고
- Новый Русский Перевод - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
- Восточный перевод - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
- La Bible du Semeur 2015 - Guershôn avait pour fils Libni et Shimeï, qui ont donné leurs noms à leurs familles.
- Nova Versão Internacional - São estes os nomes dos clãs gersonitas: Libni e Simei.
- Hoffnung für alle - Gerschons Söhne waren Libni und Schimi,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là tên con trai Ghẹt-sôn: Líp-ni và Si-mê-i.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนในตระกูลเกอร์โชน ได้แก่ ลิบนีและชิเมอี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตรของเกอร์โชนตามครอบครัวของพวกเขาชื่อ ลิบนีและชิเมอี
交叉引用
- 歷代志上 25:4 - 希幔 族、 希幔 子 布基雅 、 瑪他尼雅 、 烏薛 、 示布業 、 耶利末 、 哈拿尼雅 、 哈拿尼 、 以利亞他 、 基大利提 、 羅幔提以謝 、 約施比加沙 、 瑪羅提 、 何提 、 瑪哈秀 、
- 尼希米記 12:1 - 從 撒拉鐵 子 所羅巴伯 與 耶書亞 、歸 耶路撒冷 之祭司、 利未 人、臚列於左、 祭司乃 西萊雅 、 耶利米 、 以斯拉 、
- 尼希米記 12:2 - 亞瑪利 、 瑪鹿 、 哈突 、
- 尼希米記 12:3 - 示迦尼 、 利宏 、 米利末 、
- 尼希米記 12:4 - 易多 、 近尼多 、 亞比雅 、
- 尼希米記 12:5 - 米雅民 、 瑪底雅 、 比勒迦 、
- 尼希米記 12:6 - 示瑪雅 、 約雅立 、 耶大雅 、
- 尼希米記 12:7 - 撒路 、 亞木 、 希勒家 、 耶大雅 、此諸祭司、在 耶書亞 時、為其本族兄弟之長、○
- 尼希米記 12:8 - 利未 人乃 耶書亞 、 賓內 、 甲篾 、 示利比 、 猶大 、 瑪他尼 、此 瑪他尼 與其兄弟、掌頌讚之事、 掌頌讚之事或作為讚祝長
- 尼希米記 12:9 - 八布加 、 烏尼 、及其同族兄弟、與之班列相向、 與之班列相向或作與之輪流值班 ○
- 尼希米記 12:10 - 耶書亞 生 約雅金 、 約雅金 生 以利雅實 、 以利雅實 生 耶何耶大 、
- 尼希米記 12:11 - 耶何耶大 生 約拿單 、 約拿單 生 押度亞 、
- 尼希米記 12:12 - 當 約雅金 時、為祭司族長者、臚列於左、 西萊雅 班 班或作族下同 米拉雅 、 耶利米 班 哈拿尼雅 、
- 尼希米記 12:13 - 以斯拉 班 米書蘭 、 亞瑪利 班 約哈難 、
- 尼希米記 12:14 - 米利古 班 約拿單 、 示巴尼 班 約瑟 、
- 尼希米記 12:15 - 哈琳 班 押拿 、 米拉約 班 希勒愷 、
- 尼希米記 12:16 - 易多 班 撒迦利亞 、 近頓 班 米書蘭 、
- 尼希米記 12:17 - 亞比雅 班 細革利 、 米拿民 班與 摩亞底 班 毘勒太 、
- 尼希米記 12:18 - 比勒迦 班 少母亞 、 示瑪雅 班 約拿單 、
- 尼希米記 12:19 - 約雅立 班 瑪他乃 、 耶大雅 班 烏西 、
- 尼希米記 12:20 - 撒萊 班 加萊 、 亞木 班 希伯 、
- 尼希米記 12:21 - 希勒家 班 哈沙比 、 耶大雅 班 拿坦業 、○
- 尼希米記 12:22 - 當 以利雅實 、 耶何耶大 、 約哈難 、 又名約拿單 押度亞 時、 利未 人之諸族長、載入册中、 巴西 王 大利烏 時、祭司諸長亦載入册中、 巴西王大利烏時祭司諸長亦載入册中或作祭司諸長亦載入册中直至巴西王大利烏時
- 尼希米記 12:23 - 利未 人之諸族長、載於歷代志畧、直至 以利雅實 子 約哈難 時、
- 尼希米記 12:24 - 利未 人族長乃 哈沙比 、 示利比 、 甲篾 子 耶書亞 、其同族兄弟與之相對列班、班與班相對立、頌美讚揚主、循天主僕 大衛 所定之例、
- 尼希米記 12:25 - 瑪他尼 、 八布加 、 俄巴底 、 米書蘭 、 達捫 、 亞谷 、皆循班守門、立於門內之房、
- 尼希米記 12:26 - 以上所載諸人、皆與 約薩達 孫 耶書亞 子 約雅金 、與方伯 尼希米 、並為祭司之文士 以斯拉 同時、○
- 歷代志上 6:20 - 革順 子 立尼 、 立尼 子 雅哈 、 雅哈 子 薪瑪 、
- 歷代志上 6:21 - 薪瑪 子 約亞 、 約亞 子 益多 、 益多 子 謝拉 、 謝拉 子 耶特賴 、
- 歷代志上 26:1 - 守門者分班如左、 可拉 族中、有 可利 子 米施利米雅 、乃 亞薩 後裔、
- 歷代志上 26:2 - 米施利米雅 子、長子 撒迦利雅 、次子 耶叠 、三子 西巴第雅 、四子 耶提聶 、
- 歷代志上 26:3 - 五子 以蘭 、六子 約哈難 、七子 以利約乃 、
- 歷代志上 26:4 - 俄別以東 子、長子 示瑪雅 、次子 約薩拔 、三子 約亞 、四子 沙甲 、五子 拿坦業 、
- 歷代志上 26:5 - 六子 亞米利 、七子 以薩迦 、八子 毘烏利太 、蓋天主賜福於 俄別以東 、
- 歷代志上 26:6 - 俄別以東 子 示瑪雅 所生之子、俱有能之壯士、得權於本族、
- 歷代志上 26:7 - 示瑪雅 子 俄得尼 、 利法益 、 俄別 、 伊利撒拔 、其兄弟 以利戶 與 西瑪迦 、乃有能者、
- 歷代志上 26:8 - 皆 俄別以東 子孫、斯眾與其子及兄弟、皆有能者、善於其職、 俄別以東 家共六十二人、
- 歷代志上 26:9 - 米施利米雅 與其子及其兄弟、亦有能者、共十八人、
- 歷代志上 26:10 - 米拉利 裔 何薩 、有數子、其長者為 申利 、 申利 雖非長子、然其父立之為長、
- 歷代志上 26:11 - 次 希勒家 、三 底巴利雅 、四 撒迦利雅 、 何薩 之子與其兄弟共十三人、
- 歷代志上 26:12 - 皆守門者之班長、各循班列、在主殿供役事、
- 歷代志上 26:13 - 循其宗族、無論尊卑、俱掣籤而分守諸門、
- 歷代志上 26:14 - 示利米雅 掣籤得東門、其子 撒迦利雅 乃練達議士也、掣籤得北門、
- 歷代志上 26:15 - 俄別以東 得南門、其子守府庫、
- 歷代志上 26:16 - 書聘 與 何薩 、掣籤得西門、與 沙利基 門、門達上往之衢、班與相對、
- 歷代志上 26:17 - 東有 利未 人六守之、北四人、南四人、各庫房二人、日以為常、
- 歷代志上 26:18 - 西在游廊 游廊原文作葩珥巴珥下同 亦有人、守通衢四人、守游廊二人、
- 歷代志上 26:19 - 此乃 可拉 子孫、及 米拉利 子孫、守門之班列、
- 歷代志上 26:20 - 利未 人中 亞希雅 、當天主殿之府庫、及所獻之聖物、
- 歷代志上 26:21 - 革順 族、 拉但 家之族長、乃 革順 族 拉但 之裔 耶希伊利 、
- 歷代志上 26:22 - 耶希伊利 子 西坦 、及其弟 約珥 、掌主殿之府庫、
- 歷代志上 26:23 - 暗蘭 族、 以斯哈 族、 希伯崙 族、 烏薛 族、亦有職守、
- 歷代志上 26:24 - 摩西 子 革順 之裔 細布業 、總理府庫、
- 歷代志上 26:25 - 亦有同族 以利亞撒 之裔、 以利亞撒 子 利哈比雅 、 利哈比雅 子 以賽亞 、 以賽亞 子 約蘭 、 約蘭 子 細基利 、 細基利 子 示羅密 、
- 歷代志上 26:26 - 示羅密 及其兄弟、掌府庫之聖物、即 大衛 王與諸族長、千夫長、百夫長、並軍長所獻之聖物、
- 歷代志上 26:27 - 彼以戰時所獲之貨財、區別為聖、以備主殿之用、
- 歷代志上 26:28 - 先見 撒母耳 、 基士 子 掃羅 、 尼珥 子 押尼珥 、 西魯雅 子 約押 、所獻之聖物、俱為 示羅密 及其兄弟所掌、
- 歷代志上 26:29 - 以斯哈 族 基拿尼 、及其子為有司士師、理 以色列 之外事、
- 歷代志上 26:30 - 希伯崙 族 哈沙比雅 、及其同族一千七百人、俱有能者、在 約但 西、在 以色列 人間為有司、以理主之事與王之事、
- 歷代志上 26:31 - 希伯崙 族中 耶利雅 、為 希伯崙 諸家之族長、當 大衛 在位第四十年、此族俱被核數、在 基列 之 雅謝 、得其有能者、
- 歷代志上 26:32 - 耶利雅 所率之同族、計二千七百人、皆有能者、皆為族長者、 大衛 王使之轄 流便 迦得 二支派、及 瑪拿西 半支派、以理天主之事與王之事、
- 歷代志上 23:7 - 革順 子孫、有 拉但 、 示每 、
- 歷代志上 23:8 - 拉但 子 耶希葉 為長、又有 細坦 、 約珥 、共三人、
- 歷代志上 23:9 - 示每 子 示羅密 、 哈薛 、 哈蘭 、三人、皆 拉但 族之族長、
- 歷代志上 23:10 - 又有 雅哈 、 細拿 、 耶烏施 、 比利亞 、此四人亦為 示每 子、
- 歷代志上 23:11 - 雅哈 為長、 細拿 次之、 耶烏施 與 比利亞 、子孫不甚多、故數時以為一族、
- 出埃及記 6:17 - 革順 之子乃 立尼 、 示每 二族、
- 出埃及記 6:18 - 哥轄 之子乃 暗蘭 、 以斯哈 、 希百崙 、 烏薛 、 哥轄 享壽百三十三歲、
- 出埃及記 6:19 - 米拉利 之子乃 抹利 、 母示 、是乃 利未 支派諸宗族、按其世系、
- 民數記 3:21 - 革順 子孫有 立尼 族、 示每 族、此乃 革順 子孫之二族、
- 歷代志上 6:17 - 革順 子 立尼 、 示每 、