num 3:50 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - โมเสส​เก็บ​เงิน​จาก​ลูกชาย​หัว​ปี​ของ​ชาว​อิสราเอล​มา​ได้​ทั้งหมด​เกือบ​สิบหก​กิโลกรัม ตาม​น้ำ​หนัก​กลาง
  • 新标点和合本 - 从以色列人头生的所取之银,按圣所的平,有一千三百六十五舍客勒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从头生的以色列人所取的银子,按照圣所的舍客勒,共计一千三百六十五舍客勒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从头生的以色列人所取的银子,按照圣所的舍客勒,共计一千三百六十五舍客勒。
  • 当代译本 - 以圣所的秤计算,共从以色列人的长子收取了二百七十三两银子。
  • 圣经新译本 - 从头生的以色列人收取的银子,根据圣所的秤,共有约十五公斤。
  • 中文标准译本 - 他从这些以色列子孙的头生子那里收取了银子,按圣所的谢克尔标准,共一千三百七十五谢克尔 。
  • 现代标点和合本 - 从以色列人头生的所取之银,按圣所的平,有一千三百六十五舍客勒。
  • 和合本(拼音版) - 从以色列人头生的所取之银,按圣所的平,有一千三百六十五舍客勒。
  • New International Version - From the firstborn of the Israelites he collected silver weighing 1,365 shekels, according to the sanctuary shekel.
  • New International Reader's Version - Moses collected 35 pounds of silver. It was weighed out according to the weights used in the sacred tent. Moses collected it from the oldest sons in Israel.
  • English Standard Version - From the firstborn of the people of Israel he took the money, 1,365 shekels, by the shekel of the sanctuary.
  • New Living Translation - He collected 1,365 pieces of silver on behalf of these firstborn sons of Israel (each piece weighing the same as the sanctuary shekel).
  • Christian Standard Bible - He collected the silver from the firstborn Israelites: 1,365 shekels measured by the standard sanctuary shekel.
  • New American Standard Bible - from the firstborn of the sons of Israel he took the money in terms of the shekel of the sanctuary, 1,365.
  • New King James Version - From the firstborn of the children of Israel he took the money, one thousand three hundred and sixty-five shekels, according to the shekel of the sanctuary.
  • Amplified Bible - from the firstborn of the Israelites he took the money in terms of the sanctuary shekel, 1,365 shekels.
  • American Standard Version - from the first-born of the children of Israel took he the money, a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary:
  • King James Version - Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary:
  • New English Translation - From the firstborn males of the Israelites he collected the money, 1,365 shekels, according to the sanctuary shekel.
  • World English Bible - from the firstborn of the children of Israel he took the money, one thousand three hundred sixty-five shekels, according to the shekel of the sanctuary;
  • 新標點和合本 - 從以色列人頭生的所取之銀,按聖所的平,有一千三百六十五舍客勒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從頭生的以色列人所取的銀子,按照聖所的舍客勒,共計一千三百六十五舍客勒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從頭生的以色列人所取的銀子,按照聖所的舍客勒,共計一千三百六十五舍客勒。
  • 當代譯本 - 以聖所的秤計算,共從以色列人的長子收取了二百七十三兩銀子。
  • 聖經新譯本 - 從頭生的以色列人收取的銀子,根據聖所的秤,共有約十五公斤。
  • 呂振中譯本 - 從頭胎的 以色列 人取了銀子、一千三百六十五 舍客勒 ,按聖所的舍客勒。
  • 中文標準譯本 - 他從這些以色列子孫的頭生子那裡收取了銀子,按聖所的謝克爾標準,共一千三百七十五謝克爾 。
  • 現代標點和合本 - 從以色列人頭生的所取之銀,按聖所的平,有一千三百六十五舍客勒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由 以色列 人首生之男、取銀一千三百六十五舍客勒、循聖所之權衡、
  • Nueva Versión Internacional - En total recaudó mil trescientas sesenta y cinco monedas de plata, según la moneda oficial del santuario.
  • Новый Русский Перевод - У первенцев израильтян он собрал серебра на тысячу триста шестьдесят пять шекелей серебра по шекелю святилища.
  • Восточный перевод - У первенцев исраильтян он собрал более шестнадцати килограммов серебра .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У первенцев исраильтян он собрал более шестнадцати килограммов серебра .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У первенцев исроильтян он собрал более шестнадцати килограммов серебра .
  • La Bible du Semeur 2015 - il reçut de la part des fils aînés israélites la somme de 1 365 sicles au taux du sicle en vigueur au sanctuaire.
  • リビングバイブル - 全部で一、三六五シェケルを、
  • Nova Versão Internacional - Dos primeiros filhos dos israelitas ele recolheu prata no peso de quase dezesseis quilos e meio , com base no peso padrão do santuário.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se thu được 15,5 ký bạc (theo tiêu chuẩn cân đo trong nơi thánh) của mỗi con đầu lòng người Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมจำนวนเงินที่เก็บได้หนัก 1,365 เชเขล ตามเชเขลของสถานนมัสการ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​เก็บ​เงิน​จาก​บุตร​หัวปี​ของ​ชาว​อิสราเอล​เป็น​เงิน​หนัก 1,365 เชเขล ตาม​มาตรา​น้ำหนัก​ของ​สถาน​ที่​บริสุทธิ์
  • Thai KJV - คือท่านเก็บเงินจากบุตรหัวปีของคนอิสราเอล เป็นเงินจำนวนหนึ่งพันสามร้อยหกสิบห้าเชเขล นับตามเชเขลของสถานบริสุทธิ์
交叉引用
  • ทิตัส 2:14 - พระองค์​ได้​ให้​ชีวิต​ของ​พระองค์​เอง​เพื่อ​เรา เพื่อ​จะ​ได้​ปลดปล่อย​เรา​ให้​เป็น​อิสระ​จาก​ความ​ชั่วร้าย​ทั้งปวง เพื่อ​ชำระ​ล้าง​เรา​ให้​บริสุทธิ์​จะ​ได้​เป็น​คน​ของ​พระองค์​โดย​เฉพาะ คือ​เป็น​คน​ที่​พยายาม​จะ​ทำ​แต่​ความดี
  • ฮีบรู 9:12 - พระองค์​เข้าไป​ใน​ห้อง​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด​นั้น​เพียง​ครั้งเดียว​ก็​พอ​สำหรับ​ตลอดไป พระองค์​ไม่ได้​เอา​เลือด​แพะ​และ​เลือด​ลูกวัว​เข้าไป แต่​ได้​ถวาย​เลือด​ของ​พระองค์​เอง พระองค์​จึง​ทำให้​เรา​เป็น​อิสระ​จาก​บาป​ตลอดไป
  • 1 ทิโมธี 2:5 - เพราะ​มี​พระเจ้า​เพียง​องค์​เดียว​เท่านั้น และ​มี​คน​กลาง​เพียง​คน​เดียว​ระหว่าง​พระเจ้า​กับ​มนุษย์ คือ​พระเยซู​คริสต์​ผู้​เป็น​มนุษย์
  • 1 ทิโมธี 2:6 - พระองค์​ได้​สละ​ชีวิต​ของ​พระองค์​เอง​เพื่อ​ไถ่​ทุกคน​ให้​เป็น​อิสระ​จาก​การ​เป็น​ทาส เรื่อง​นี้​พิสูจน์​ให้​เห็น​ถึง​ความ​ต้องการ​ของ​พระเจ้า​ที่​จะ​ช่วย​ทุกคน​ให้​รอด​ใน​เวลา​ที่​เหมาะสม
  • 1 เปโตร 3:18 - พระคริสต์​ทนทุกข์​เพื่อ​จัดการ​กับ​ความบาป​ครั้งเดียว​ก็​เพียงพอ​แล้ว พระองค์​ทำ​อย่างนี้​เพื่อ​นำ​คุณ​ไป​หา​พระเจ้า พระองค์​ถูก​ฆ่า​ทางกาย​แต่​มี​ชีวิต​ขึ้น​มา​ใหม่​โดย​ทาง​พระวิญญาณ
  • มัทธิว 20:28 - เหมือน​กับ​บุตร​มนุษย์ ที่​ไม่​ได้​มา​เพื่อ​ให้​คน​อื่น​รับใช้ แต่​มา​เพื่อ​รับใช้​คน​อื่น และ​ยอม​สละ​ชีวิต​เพื่อ​ปลดปล่อย​ให้​คน​มาก​มาย​เป็น​อิสระ”
  • 1 เปโตร 1:18 - เพราะ​คุณ​ก็​รู้​ว่า​เมื่อ​พระองค์​ปลดปล่อย​พวกคุณ​ให้​เป็น​อิสระ​จาก​ชีวิต​ที่​ไร้สาระ​ที่​คุณ​ได้รับ​สืบทอด​มา​จาก​บรรพบุรุษ​นั้น พระองค์​ไม่ได้​ใช้​สิ่ง​ที่​เสื่อมสลาย​ได้ อย่าง​เช่น​เงิน​และ​ทอง
  • กันดารวิถี 3:46 - ลูกหัวปี​ของ​ชาว​อิสราเอล​มี​มาก​กว่า​ชาว​เลวี​อยู่​สองร้อย​เจ็ดสิบ​สาม​คน ส่วน​ต่าง​นี้
  • กันดารวิถี 3:47 - ให้​นำ​เงิน​จำนวน​ห้าสิบเจ็ด​กรัม มา​เป็น​ค่า​ไถ่​ของ​แต่​ละ​คน เจ้า​ต้อง​ใช้​น้ำหนัก​กลาง​เป็น​เกณฑ์ โดย​คิด​ยี่สิบ​เกราห์ เท่ากับ​สิบ​เอ็ด​กรัม
逐节对照交叉引用