num 32:14 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - และ​ตอนนี้​พวกเจ้า​คน​บาป​อีก​รุ่นหนึ่ง กลับ​จะ​มา​แทน​ที่​พ่อ​ของ​เจ้า เพื่อ​จะ​ทำ​ให้​พระยาห์เวห์​โกรธ​มาก​ขึ้น​ไป​อีก
  • 新标点和合本 - 谁知,你们起来接续先祖,增添罪人的数目,使耶和华向以色列大发烈怒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,你们这一伙罪人,竟然接续你们父执之辈,再增加耶和华对以色列所发的怒气。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,你们这一伙罪人,竟然接续你们父执之辈,再增加耶和华对以色列所发的怒气。
  • 当代译本 - “现在,你们这群罪人的后代竟然重蹈前人的覆辙,加剧耶和华向以色列所发的怒气。
  • 圣经新译本 - 现在,你们这些罪人的族类,也来接替你们的先祖,增添耶和华对以色列的烈怒!
  • 中文标准译本 - 看哪,你们这罪人的族类,你们起来接续你们的父辈,再次增添耶和华对以色列的猛烈怒气。
  • 现代标点和合本 - 谁知,你们起来接续先祖,增添罪人的数目,使耶和华向以色列大发烈怒。
  • 和合本(拼音版) - 谁知,你们起来接续先祖,增添罪人的数目,使耶和华向以色列大发烈怒。
  • New International Version - “And here you are, a brood of sinners, standing in the place of your fathers and making the Lord even more angry with Israel.
  • New International Reader's Version - “Now here you are, you bunch of sinners! You have taken the place of your fathers. And you are making the Lord even angrier with Israel.
  • English Standard Version - And behold, you have risen in your fathers’ place, a brood of sinful men, to increase still more the fierce anger of the Lord against Israel!
  • New Living Translation - But here you are, a brood of sinners, doing exactly the same thing! You are making the Lord even angrier with Israel.
  • The Message - “And now here you are, just one more mob of sinners stepping up to replace your ancestors, throwing fuel on the already blazing anger of God against Israel. If you won’t follow him, he’ll do it again. He’ll dump them in the desert and the disaster will be all your fault.”
  • Christian Standard Bible - And here you, a brood of sinners, stand in your ancestors’ place adding even more to the Lord’s burning anger against Israel.
  • New American Standard Bible - Now behold, you have risen up in your fathers’ place, born of sinful men, to add still more to the burning anger of the Lord against Israel.
  • New King James Version - And look! You have risen in your fathers’ place, a brood of sinful men, to increase still more the fierce anger of the Lord against Israel.
  • Amplified Bible - Now look, you [the tribes of Reuben and Gad] have risen up in your fathers’ place, a brood of sinful men, to add still more to the fierce anger of the Lord against Israel.
  • American Standard Version - And, behold, ye are risen up in your fathers’ stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of Jehovah toward Israel.
  • King James Version - And, behold, ye are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the Lord toward Israel.
  • New English Translation - Now look, you are standing in your fathers’ place, a brood of sinners, to increase still further the fierce wrath of the Lord against the Israelites.
  • World English Bible - “Behold, you have risen up in your fathers’ place, an increase of sinful men, to increase the fierce anger of Yahweh toward Israel.
  • 新標點和合本 - 誰知,你們起來接續先祖,增添罪人的數目,使耶和華向以色列大發烈怒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,你們這一夥罪人,竟然接續你們父執之輩,再增加耶和華對以色列所發的怒氣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,你們這一夥罪人,竟然接續你們父執之輩,再增加耶和華對以色列所發的怒氣。
  • 當代譯本 - 「現在,你們這群罪人的後代竟然重蹈前人的覆轍,加劇耶和華向以色列所發的怒氣。
  • 聖經新譯本 - 現在,你們這些罪人的族類,也來接替你們的先祖,增添耶和華對以色列的烈怒!
  • 呂振中譯本 - 如今你看,你們倒起來接替你們的先祖,成了罪人的族類,使永恆主向 以色列 更加發烈怒!
  • 中文標準譯本 - 看哪,你們這罪人的族類,你們起來接續你們的父輩,再次增添耶和華對以色列的猛烈怒氣。
  • 現代標點和合本 - 誰知,你們起來接續先祖,增添罪人的數目,使耶和華向以色列大發烈怒。
  • 文理和合譯本 - 今爾繼祖、增益罪人之數、使耶和華怒以色列族愈甚、
  • 文理委辦譯本 - 今爾繼祖、恆為犯罪之人、使耶和華怒以色列族愈甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今爾曹一類作孽者興、繼爾先人犯罪、使主怒 以色列 人更甚、
  • Nueva Versión Internacional - »¡Y ahora ustedes, caterva de pecadores, vienen en lugar de sus padres para aumentar la ira del Señor contra Israel!
  • 현대인의 성경 - 그런데 그 죄인들의 후손인 여러분도 여러분의 조상들과 똑같은 짓을 하여 이스라엘 백성에 대한 여호와의 분노를 더욱 가증시키고 있소.
  • Новый Русский Перевод - А теперь вы, отродье грешников, встали на место ваших отцов и еще сильнее разжигаете гнев Господа на Израиль!
  • Восточный перевод - А теперь вы, отродье грешников, встали на место ваших отцов и ещё сильнее разжигаете гнев Вечного на Исраил!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А теперь вы, отродье грешников, встали на место ваших отцов и ещё сильнее разжигаете гнев Вечного на Исраил!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А теперь вы, отродье грешников, встали на место ваших отцов и ещё сильнее разжигаете гнев Вечного на Исроил!
  • La Bible du Semeur 2015 - Et maintenant, voilà que vous prenez le relais de vos pères comme une race de pécheurs, pour attiser encore davantage l’ardente colère de l’Eternel contre Israël.
  • リビングバイブル - ああ、それなのに、やはり血は争えないものだ。また同じことをくり返すとは、なんということか。しかも、今は以前より人数も多い。主はもっと激しくお怒りになるだろう。
  • Nova Versão Internacional - “E aí estão vocês, raça de pecadores, pondo-se no lugar dos seus antepassados e acendendo ainda mais a ira do Senhor contra Israel.
  • Hoffnung für alle - Und nun folgt ihr dem schlechten Vorbild eurer Väter! Ihr lehnt euch wie sie gegen den Herrn auf, ja, ihr macht seinen Zorn nur noch schlimmer!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và bây giờ, anh em là một lũ tội lỗi, cũng phạm tội như cha ông mình, làm gia tăng cơn thịnh nộ của Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่นี่พวกท่านเชื้อไม่ทิ้งแถว เดินตามรอยบรรพบุรุษ ทำให้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระพิโรธอิสราเอลยิ่งขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ดู​เถิด พวก​ท่าน​ลุก​ขึ้น​มา​แทน​ที่​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​แล้ว พวก​ชาติ​มนุษย์​ผู้​บาป​หนา เพื่อ​กระตุ้น​ความ​โกรธ​มหันต์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ต่อ​อิสราเอล
  • Thai KJV - และดูเถิด ท่านได้เติบโตขึ้นมาแทนบิดาของท่าน เป็นเชื้อสายคนบาปที่จะทวีพระพิโรธของพระเยโฮวาห์ต่ออิสราเอลให้มากยิ่งขึ้น
交叉引用
  • เนหะมียาห์ 9:24 - ดังนั้น พวก​ลูกหลาน​ของ​พวกเขา​จึง​เข้า​ไป​ยึดครอง​แผ่นดิน​นั้น และ​พระองค์​ได้​ปราบ​พวก​ชาว​คานาอัน​ที่​อาศัย​อยู่เดิม​ให้​พ่ายแพ้​ไป และ​ให้​พวก​ชาว​คานาอัน​ตก​อยู่​ใน​กำมือ​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเรา รวมถึง​พวก​กษัตริย์ และ​ประชาชน​ของ​แผ่นดิน​นั้น พวก​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเรา​สามารถ​จัดการ​กับ​พวกเขา​ได้​ตาม​ใจชอบ
  • เนหะมียาห์ 9:25 - พวกเขา​ยึด​เมือง​ที่​มี​ป้อม​ปราการ​และ​แผ่นดิน​ที่​อุดม​สมบูรณ์ พวกเขา​ยึด​บ้าน​ต่างๆ​ที่​เต็ม​ไปด้วย​ของดีๆ​ที่​มีทั้ง​บ่อน้ำ​ที่​ขุด​ไว้แล้ว ไร่องุ่น ต้น​มะกอก​และ​ต้น​ผลไม้​มากมาย พวกเขา​กินกัน​จน​อิ่มแปล้​และ​อ้วนท้วน และ​พวกเขา​ต่าง​ก็​มี​ความสุข​ใน​ความ​ดีงาม​อัน​ยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์
  • เนหะมียาห์ 9:26 - แต่​พวกเขา​กลับ​ไม่​เชื่อฟัง และ​กบฏ​ต่อ​พระองค์ และ​โยน​บัญญัติ​ของ​พระองค์​ทิ้งไป นอกจากนั้น​พวกเขา​ยัง​ฆ่า​พวก​ผู้พูดแทนพระองค์​ที่​ได้​ตักเตือน​พวกเขา​ให้​กลับ​มาหา​พระองค์ พวกเขา​ได้​ดูหมิ่น​พระองค์​อย่าง​ใหญ่หลวง
  • สดุดี 78:57 - ชาว​อิสราเอล​ไม่​จงรัก​ภักดี​และ​ทรยศ​ต่อ​พระเจ้า เหมือนกับ​ที่​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเขา​เคยทำ พวกเขา​เชื่อถือ​ไม่ได้​เหมือน​คันธนู​ที่​ใช้การไม่ได้
  • อิสยาห์ 57:4 - พวกเจ้า​หัวเราะ​เยาะ​ใครหรือ พวกเจ้า​ทำ​หน้า​และ​แลบลิ้น​ใส่ใครหรือ พวกเจ้า​เป็น​ลูก​ที่​ชอบกบฏ เป็น​ลูกหลาน​ที่​ชอบ​หลอกลวง ไม่ใช่หรือ
  • อิสยาห์ 65:6 - ดูสิ บาป​ของ​พวกเขา​ถูก​บันทึกไว้​ต่อหน้าเรา เรา​จะ​ไม่อยู่​นิ่งเฉย​แต่​เรา​จะ​ตอบแทน​อย่างเต็มที่ เรา​จะ​เท​ค่าตอบแทน​ลงบนตัก​ของพวกเขา
  • อิสยาห์ 65:7 - สำหรับ​ทั้ง​ความบาป​ของ​พวกเขา​และ​ความบาป​ของ​บรรพบุรุษ​ของพวกเขา” พระยาห์เวห์​ว่า​อย่างนั้น เรา​จะ​ตวง​ค่าตอบแทน​ของพวกเขา​แล้ว​เท​มัน​ลงไป​บนตัก​ของพวกเขา เพราะ​พวกเขา​ได้​เผา​เครื่อง​หอม​บน​พวกภูเขา และ​หมิ่นประมาท​เรา​บน​พวกเนินเขา
  • ปฐมกาล 8:21 - ซึ่ง​เป็น​กลิ่น​ที่​พระยาห์เวห์​พอใจมาก พระองค์​จึง​พูด​กับ​ตัวเอง​ว่า “เรา​จะ​ไม่​สาปแช่ง​แผ่นดินโลก​นี้​อีกต่อไป เพราะ​เห็นแก่​มนุษย์ มนุษย์​นั้น​มี​ความคิด​ชั่วร้าย​ตั้งแต่​เด็กแล้ว ดังนั้น​เรา​จะ​ไม่มีวัน​ทำลาย​สิ่งที่​มีชีวิต​ทั้งหมด​อย่างที่​เรา​ได้​ทำไปแล้ว​นั้นอีก
  • โยบ 14:4 - ใคร​เล่า​จะ​ทำ​สิ่ง​ที่​สกปรก​ให้​กลับ​สะอาด​ได้​อีก ไม่​มี​หรอก
  • เอสรา 9:13 - หลังจาก​เรื่อง​เหล่านี้​เกิดขึ้น​กับเรา เพราะ​การ​กระทำ​อัน​ชั่วร้าย​และ​ความผิด​อัน​ใหญ่หลวง​ของเรา ถึงแม้​ว่า​พระองค์ พระเจ้า​ของเรา​ได้​ลงโทษ​เรา​น้อย​กว่า​ที่​เรา​สมควร​จะ​ได้รับ​สำหรับ​บาป​ของเรา แล้ว​ใน​เมื่อ​พระองค์​ได้​ให้​พวกเรา​มี​กลุ่ม​ที่​เหลือ​รอด​อย่างนี้
  • เอสรา 9:14 - เรา​ยัง​จะ​กลับ​ไป​หัก​ข้อ​บัญญัติ​ของ​พระองค์​อีกหรือ เรา​ยัง​จะ​ไป​แต่งงาน​กับ​ชนชาติ​ต่างๆ​ที่​ทำ​สิ่ง​น่า​ขยะแขยง​เหล่านี้​อีกหรือ ถ้า​ทำ​อย่างนั้น พระองค์​คง​จะ​โกรธ​เรา และ​ทำลาย​เรา​จน​ไม่มี​ใคร​เหลือ​รอด​เลย​สักคน​ใช่ไหม​พระองค์
  • ลูกา 11:48 - แสดง​ว่า​พวก​คุณ​เห็นดี​ด้วย​กับ​สิ่ง​ที่​บรรพบุรุษ​ของ​คุณ​ได้​ทำ​ไป พวก​เขา​ฆ่า พวก​คุณ​ก็​สร้าง​อนุสาวรีย์​ให้
  • เนหะมียาห์ 13:18 - บรรพบุรุษ​ของ​พวกเจ้า​ก็​ทำ​อย่างนี้​เหมือน​กัน พระเจ้า​ของ​เรา​ถึง​ได้​นำ​ความ​หายนะ​มา​สู่​พวกเรา​และ​เมืองนี้ พวกเจ้า​กำลัง​ละเมิด​ความ​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​วันหยุด​ทาง​ศาสนา พวกเจ้า​กำลัง​นำ​โทษ​มา​สู่​อิสราเอล​มากขึ้น
  • มัทธิว 23:31 - นี่​แสดง​ให้​เห็น​ว่า พวก​เจ้า​ยอมรับ​ว่า ตัวเอง​เป็น​ลูก​หลาน​ของ​คน​พวก​นั้น​ที่​ฆ่า​ผู้พูดแทนพระเจ้า
  • มัทธิว 23:32 - ดังนั้น​ไป​ทำ​ความบาป​ที่​บรรพบุรุษ​เจ้า​ได้​เริ่ม​ไว้​ให้​เสร็จ​เสีย​สิ
  • มัทธิว 23:33 - เจ้า​พวก​งู​ร้าย พวก​อสรพิษ พวก​เจ้า​จะ​หนี​นรก​ไป​พ้น​ได้​อย่างไร
  • เอเสเคียล 20:21 - แต่​ลูกๆ​พวกนั้น​ได้​กบฏ​ต่อเรา​อีก พวกเขา​ไม่ยอม​ทำ​ตาม​ข้อบังคับ​ทั้งหลาย​ของเรา พวกเขา​ไม่ได้​รักษา​กฎ​ของเรา​อย่าง​เคร่งครัด ทั้งๆที่​การ​เชื่อฟัง​กฎ​เหล่านั้น​ทำ​ให้​มีชีวิต พวกเขา​ยัง​ทำ​ให้​วันหยุด​พักผ่อน​ที่​เรา​ให้เขา​เสื่อม​ความ​ศักดิ์สิทธิ์​ด้วย ดังนั้น เรา​จึง​บอก​ว่า ‘เรา​จะ​เท​ความ​เดือดดาล​ของเรา​ลง​บน​พวกเขา และ​แสดง​ความโกรธ​ใส่​พวกเขา​ใน​ทะเลทราย’
  • อิสยาห์ 1:4 - ไง ไอ้ชนชาติ​ที่​บาปหนา ไอ้พวก​คน​ที่​หนักอึ้ง​ไปด้วย​ความเลวร้าย ไอ้พวก​ลูกหลาน​ที่​ชอบ​ทำชั่ว ไอ้พวก​ลูกๆ​ที่​ชอบ​คดโกง ไอ้พวก​ที่​ทิ้ง​พระยาห์เวห์ไป ไอ้พวก​ที่​ดูถูก​องค์ผู้ศักดิ์สิทธิ์​ของ​อิสราเอล ไอ้พวก​ที่​หันหลัง​ให้กับ​พระองค์
  • ปฐมกาล 5:3 - เมื่อ​อาดัม​มี​อายุ​ได้​หนึ่งร้อย​สามสิบปี เขา​ก็​มี​ลูกชาย​อีก​คนหนึ่ง ซึ่ง​รูปร่าง​หน้าตา​คล้าย​เขา​มาก เขา​ตั้งชื่อ​ลูก​ว่า​เสท
  • กิจการ 7:51 - พวก​คุณ​หัวแข็ง ใจแข็ง​กระด้าง​และ​ดื้อดึง พวก​คุณ​ได้​แต่​ต่อต้าน​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​เหมือน​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​คุณ
  • กิจการ 7:52 - มี​ผู้​พูด​แทน​พระเจ้า​คน​ไหน​บ้าง ที่​บรรพบุรุษ​ของ​คุณ​ไม่​ได้​ข่มเหง พวก​เขา​ฆ่า​แม้​กระทั่ง​คน​พวก​นั้น​ที่​นาน​มา​แล้ว​ได้​ประกาศ​ถึง​การ​มา​ของ​องค์​ผู้​ศักดิ์สิทธิ์ และ​ตอนนี้​พวก​คุณ​ก็​ได้​ทรยศ​และ​ฆ่า​พระองค์​แล้ว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:34 - แล้ว​พระยาห์เวห์​ก็​ได้ยิน​เสียง​บ่น​ของ​พวก​ท่าน พระองค์​โกรธ และ​สาบาน​ว่า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:35 - ‘จะ​ไม่​มี​ใคร​สักคน​ใน​รุ่น​ที่​ชั่วร้ายนี้ ที่​จะ​ได้​เห็น​แผ่นดิน​ดีนั้น ที่​เรา​ได้​สัญญา​ไว้​ว่า​จะ​ให้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า
  • เอสรา 10:10 - แล้ว​เอสรา​ผู้​เป็น​นักบวช​ก็​ยืน​ขึ้น​และ​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “พวก​ท่าน​ไม่​ซื่อสัตย์​ที่​ไป​แต่งงาน​กับ​หญิง​ต่างชาติ จึง​เพิ่ม​ความผิด​ให้​กับ​อิสราเอล
逐节对照交叉引用