num 9:10 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - “ให้​บอก​ชาว​อิสราเอล​ว่า ‘ถ้า​มี​ใคร​ไม่​บริสุทธิ์​เพราะ​ไป​ถูก​ศพ​มา ไม่​ว่า​จะ​เป็น​ตัว​เจ้า​เอง​หรือ​ลูกหลาน​ของ​เจ้า​ที่​กำลัง​เดินทาง​อยู่ คนๆ​นั้น​ก็​สามารถ​ฉลอง​เทศกาล​ปลดปล่อย​ได้
  • 新标点和合本 - “你晓谕以色列人说:你们和你们后代中,若有人因死尸而不洁净,或在远方行路,还要向耶和华守逾越节。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要吩咐以色列人说:你们和你们后代中,若有人因尸体成了不洁净,或出外远行,仍然要向耶和华守逾越节,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要吩咐以色列人说:你们和你们后代中,若有人因尸体成了不洁净,或出外远行,仍然要向耶和华守逾越节,
  • 当代译本 - “你告诉以色列人: “你们或你们的子孙中,若有人因为碰了死尸而不洁净,或是出了远门,他们仍然要为耶和华守逾越节。
  • 圣经新译本 - “你要告诉以色列人说:你们或你们的后代中,如果有人因为接触死人而成为不洁净,或因到远方旅行,他还要向耶和华守逾越节;
  • 中文标准译本 - “你要吩咐以色列子民:无论是你们还是你们的后代,如果有人因接触尸体而不洁净了,或者在远方旅行,他还是可以向耶和华守逾越节。
  • 现代标点和合本 - “你晓谕以色列人说:你们和你们后代中,若有人因死尸而不洁净,或在远方行路,还要向耶和华守逾越节。
  • 和合本(拼音版) - “你晓谕以色列人说:你们和你们后代中,若有人因死尸而不洁净,或在远方行路,还要向耶和华守逾越节。
  • New International Version - “Tell the Israelites: ‘When any of you or your descendants are unclean because of a dead body or are away on a journey, they are still to celebrate the Lord’s Passover,
  • New International Reader's Version - “Tell the Israelites, ‘Suppose any of you or your children are “unclean” because they have gone near a dead body. Or suppose they are away on a journey. They must still celebrate the Lord’s Passover.
  • English Standard Version - “Speak to the people of Israel, saying, If any one of you or of your descendants is unclean through touching a dead body, or is on a long journey, he shall still keep the Passover to the Lord.
  • New Living Translation - “Give the following instructions to the people of Israel: If any of the people now or in future generations are ceremonially unclean at Passover time because of touching a dead body, or if they are on a journey and cannot be present at the ceremony, they may still celebrate the Lord’s Passover.
  • Christian Standard Bible - “Tell the Israelites: When any one of you or your descendants is unclean because of a corpse or is on a distant journey, he may still observe the Passover to the Lord.
  • New American Standard Bible - “Speak to the sons of Israel, saying, ‘If any one of you or of your generations becomes unclean because of a dead person, or is on a distant journey, he may, however, celebrate the Passover to the Lord.
  • New King James Version - “Speak to the children of Israel, saying: ‘If anyone of you or your posterity is unclean because of a corpse, or is far away on a journey, he may still keep the Lord’s Passover.
  • Amplified Bible - “Say to the Israelites, ‘If any one of you or of your descendants becomes [ceremonially] unclean because of [touching] a dead body or is on a distant journey, he may, however, observe the Passover to the Lord.
  • American Standard Version - Speak unto the children of Israel, saying, If any man of you or of your generations shall be unclean by reason of a dead body, or be on a journey afar off, yet he shall keep the passover unto Jehovah.
  • King James Version - Speak unto the children of Israel, saying, If any man of you or of your posterity shall be unclean by reason of a dead body, or be in a journey afar off, yet he shall keep the passover unto the Lord.
  • New English Translation - “Tell the Israelites, ‘If any of you or of your posterity become ceremonially defiled by touching a dead body, or are on a journey far away, then he may observe the Passover to the Lord.
  • World English Bible - “Say to the children of Israel, ‘If any man of you or of your generations is unclean by reason of a dead body, or is on a journey far away, he shall still keep the Passover to Yahweh.
  • 新標點和合本 - 「你曉諭以色列人說:你們和你們後代中,若有人因死屍而不潔淨,或在遠方行路,還要向耶和華守逾越節。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要吩咐以色列人說:你們和你們後代中,若有人因屍體成了不潔淨,或出外遠行,仍然要向耶和華守逾越節,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要吩咐以色列人說:你們和你們後代中,若有人因屍體成了不潔淨,或出外遠行,仍然要向耶和華守逾越節,
  • 當代譯本 - 「你告訴以色列人: 「你們或你們的子孫中,若有人因為碰了死屍而不潔淨,或是出了遠門,他們仍然要為耶和華守逾越節。
  • 聖經新譯本 - “你要告訴以色列人說:你們或你們的後代中,如果有人因為接觸死人而成為不潔淨,或因到遠方旅行,他還要向耶和華守逾越節;
  • 呂振中譯本 - 『你要告訴 以色列 人說:你們和你們的後代中、若有人因屍體而不潔淨,或是遠遠地在路中,還要向永恆主舉行逾越節,
  • 中文標準譯本 - 「你要吩咐以色列子民:無論是你們還是你們的後代,如果有人因接觸屍體而不潔淨了,或者在遠方旅行,他還是可以向耶和華守逾越節。
  • 現代標點和合本 - 「你曉諭以色列人說:你們和你們後代中,若有人因死屍而不潔淨,或在遠方行路,還要向耶和華守逾越節。
  • 文理和合譯本 - 告以色列族云、凡爾曹及後裔、若緣尸蒙污、或行遠道、亦當守逾越節、以奉事耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 告以色列族云、凡爾族中、爰及苗裔、雖捫尸自玷、或遠適他邦、亦當守逾越節、以奉事我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾告 以色列 人云、爾曹及爾後裔、如有人近屍而蒙不潔、或遠在行程、亦當於主前守逾越節、
  • Nueva Versión Internacional - que les dijera a los israelitas: «Cuando alguno de ustedes o de sus descendientes esté ritualmente impuro por haber tocado un cadáver, o se encuentre fuera del país, aun así podrá celebrar la Pascua del Señor.
  • 현대인의 성경 - “너희나 너희 후손 가운데 어떤 사람이 시체를 만져 더러워졌거나 여행중이라서 유월절을 지킬 수 없으면
  • Новый Русский Перевод - – Скажи израильтянам: «Если кто из вас или ваших потомков осквернится, прикоснувшись к покойнику, или будет в дальней дороге, он все же может праздновать Господню Пасху.
  • Восточный перевод - – Скажи исраильтянам: «Если кто из вас или ваших потомков осквернится, прикоснувшись к покойнику, или будет в дальней дороге, он всё же может отмечать праздник Освобождения, установленный Вечным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Скажи исраильтянам: «Если кто из вас или ваших потомков осквернится, прикоснувшись к покойнику, или будет в дальней дороге, он всё же может отмечать праздник Освобождения, установленный Вечным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Скажи исроильтянам: «Если кто из вас или ваших потомков осквернится, прикоснувшись к покойнику, или будет в дальней дороге, он всё же может отмечать праздник Освобождения, установленный Вечным.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dis aux Israélites : Si quelqu’un d’entre vous – maintenant ou dans les générations à venir – se trouve en état d’impureté rituelle par son contact avec un mort, ou s’il est en voyage au loin, il pourra quand même célébrer la Pâque en l’honneur de l’Eternel .
  • リビングバイブル - 「今後、だれでも、過越の祭りの期間に死体にさわって体を汚したり、旅行中だったりして祭りが守れない場合は、一か月後に守ればよい。
  • Nova Versão Internacional - “Diga o seguinte aos israelitas: Quando algum de vocês ou dos seus descendentes se tornar impuro por tocar algum cadáver ou estiver distante por motivo de viagem, ainda assim poderá celebrar a Páscoa do Senhor.
  • Hoffnung für alle - »Was ich dir jetzt sage, soll für immer gelten: Wer sich durch die Berührung eines Toten verunreinigt hat oder auf einer weiten Reise ist und deshalb nicht am Fest teilnehmen kann,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Từ nay về sau, nếu có một người Ít-ra-ên nào vì đụng vào người chết mà bị ô uế, hay phải đi xa nhà trong ngày lễ, thì người ấy cũng vẫn giữ lễ Vượt Qua cho Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงแจ้งชนอิสราเอลว่า ‘เมื่อใครในพวกท่านหรือวงศ์วานของท่านเป็นมลทินเพราะศพ หรืออยู่ระหว่างการเดินทางก็ยังฉลองปัสกาขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​บอก​ชาว​อิสราเอล​ตาม​นี้ ‘เมื่อ​ใคร​ก็​ตาม​ใน​พวก​เจ้า​หรือ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​มี​มลทิน​เพราะ​แตะต้อง​ซากศพ หรือ​เดินทาง​ไป​ที่​อื่น พวก​เขา​ก็​สามารถ​ฉลอง​เทศกาล​ปัสกา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้
  • Thai KJV - “จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า ถ้าผู้ใดในพวกเจ้าหรือในเชื้อสายของเจ้ามีมลทินเพราะถูกต้องศพ หรือไปทางไกลก็ให้ผู้นั้นถือปัสกาแด่พระเยโฮวาห์
交叉引用
  • กันดารวิถี 9:6 - แต่​มี​บาง​คน​ที่​ไม่​บริสุทธิ์ เพราะ​ไป​ถูก​ศพ​มา ไม่​สามารถ​ร่วม​ฉลอง​กับ​คน​อื่นๆ​ได้ พวกเขา​จึง​มา​พบ​โมเสส​และ​อาโรน​ใน​วันนั้น
  • กันดารวิถี 9:7 - พวกเขา​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “พวกเรา​ไม่​บริสุทธิ์​เพราะ​ไป​ถูก​ศพ​มา แต่​ทำไม​ถึง​ห้าม​ไม่​ให้​พวกเรา​ถวาย​เครื่อง​บูชา​ต่อ​พระยาห์เวห์​ใน​เวลา​ที่​กำหนด​นี้ พร้อม​กับ​ชาว​อิสราเอล​คน​อื่นๆ​ละ”
  • เอเฟซัส 2:1 - เมื่อก่อน​พวกคุณ​ตาย​ไปแล้ว​ฝ่าย​จิต​วิญญาณ เพราะ​ไม่​เชื่อฟัง​พระเจ้า​และ​ทำ​บาป
  • เอเฟซัส 2:2 - พวกคุณ​เคย​ใช้ชีวิต​ตาม​ทาง​ชั่ว​ของ​โลกนี้ ตาม​ผู้​มี​อำนาจ​ใน​ย่าน​ฟ้าอากาศ​ซึ่ง​เป็น​วิญญาณ​ที่​กำลัง​ทำงาน​อยู่​ภายใน​ตัว​ของ​คน​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​พระเจ้า
  • 1 โครินธ์ 11:28 - ก่อน​ที่​จะ​กิน​ขนมปัง​และ​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​จาก​ถ้วยนี้ ขอให้​ทุกคน​สำรวจ​ตัวเอง​เสียก่อน
  • เอเฟซัส 2:12 - จำ​ไว้​ว่า ใน​ตอนนั้น พวกคุณ​ยัง​ไม่มี​พระคริสต์ ไม่ได้​รวม​อยู่​ใน​ชุมชน​ชาว​อิสราเอล และ​ไม่มี​ส่วนร่วม​ใน​ข้อตกลง​ต่างๆ​ที่​พระเจ้า​ได้​สัญญา​ไว้ คุณ​ใช้ชีวิต​อยู่​ใน​โลกนี้​แบบ​ไม่มี​ความหวัง และ​ไม่มี​พระเจ้า
  • เอเฟซัส 2:13 - เมื่อก่อน​พวกคุณ​อยู่​ห่างไกล​จาก​พระเจ้า แต่​เดี๋ยวนี้​พระเจ้า​ได้​นำ​คุณ​เข้า​มา​ใกล้​พระองค์ โดย​เลือด​ของ​พระเยซู​คริสต์
  • โรม 15:8 - ผม​ขอ​บอก​พวก​คุณ​ว่า พระคริสต์​ได้​มา​เป็น​ผู้รับใช้​ของ​คนยิว เพื่อ​ทำให้​เห็น​ถึง​ความ​ซื่อสัตย์​สุจริต​ของ​พระเจ้า เพื่อ​ยืนยัน​คำ​สัญญา​ที่​พระองค์​ได้​ให้​ไว้​กับ​พวก​บรรพบุรุษ
  • โรม 15:9 - และ​เพื่อ​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​จะ​ได้​สรรเสริญ​พระเจ้า​ที่​ได้​เมตตากรุณา​กับ​พวก​เขา เหมือน​กับ​ที่​พระคัมภีร์​เขียน​ไว้​ว่า “เพราะ​เหตุนี้​ข้าพเจ้า​จะ​ให้​เกียรติ​พระองค์​ใน​หมู่​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว และ​ข้าพเจ้า​จะ​ร้องเพลง​สรรเสริญ​ชื่อ​ของ​พระองค์”
  • โรม 15:10 - พระคัมภีร์​พูด​ไว้​อีก​ว่า “คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​ทั้งหลาย​เอ๋ย ให้​มา​ชื่นชม​ยินดี​พร้อม​กับ​คน​ของ​พระเจ้า”
  • โรม 15:11 - และ​ยัง​พูด​อีก​ว่า “คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​ทั้งหลาย​เอ๋ย สรรเสริญ​องค์​เจ้า​ชีวิต​เถิด และ​ขอให้​ชนชาติ​ทั้งหลาย​สรรเสริญ​พระองค์”
  • โรม 15:12 - และ​อิสยาห์​ก็​พูด​ไว้​เหมือน​กัน​ว่า “ลูก​หลาน​คน​หนึ่ง​ของ​เจสซี จะ​มา และ​ขึ้น​ปกครอง​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว แล้ว​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​จะ​ฝาก​ความหวัง​กับ​พระองค์”
  • โรม 15:13 - ขอ​ให้​พระเจ้า​ผู้​เป็น​แหล่ง​ของ​ความหวัง ช่วย​เติม​ให้​คุณ​เต็มเปี่ยม​บริบูรณ์​ไป​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี​และ​สันติสุข ตาม​ความ​ไว้วางใจ​ที่​คุณ​มี​ใน​พระองค์ เพื่อ​คุณ​จะ​ได้​มี​ความหวัง​อย่าง​เหลือล้น ด้วย​อำนาจ​ของ​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์
  • โรม 15:14 - พี่น้อง​ครับ ผม​มี​ความ​เชื่อมั่น​ใน​ตัว​พวก​คุณ​ว่า พวก​คุณ​นั้น​เต็ม​ไป​ด้วย​ความดี และ​เพียบ​พร้อม​ไป​ด้วย​ความรู้​ทุก​อย่าง พวก​คุณ​สามารถ​ที่​จะ​ตักเตือน​กัน​และ​กัน​ได้
  • โรม 15:15 - แต่​ที่​ผม​กล้า​เขียน​บาง​เรื่อง​ถึง​คุณ เพื่อ​เตือน​ความจำ​ของ​คุณ ที่​ผม​ทำ​อย่างนี้​ก็​ทำ​ตาม​พรสวรรค์​ที่​พระเจ้า​มอบ​ให้
  • โรม 15:16 - คือ​ให้​ผม​เป็น​ผู้รับใช้​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​เพื่อ​พระเยซู​คริสต์เจ้า และ​ทำ​หน้าที่​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ใน​การ​ประกาศ​ข่าวดี​ของ​พระเจ้า​เหมือน​กับ​นักบวช เพื่อ​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​นั้น​จะ​ได้​เป็น​เครื่อง​บูชา​ที่​พระเจ้า​ยอมรับ และ​ที่​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ได้​ทำ​ให้​เป็น​ของ​พระองค์​โดย​เฉพาะ
  • โรม 15:17 - ใน​ฐานะ​ที่​ผม​เป็น​คน​ของ​พระเยซู​คริสต์ ผม​ภูมิใจ​ใน​หน้าที่​ของ​ผม​ที่​มี​ต่อ​พระเจ้า
  • โรม 15:18 - ผม​ไม่​กล้า​พูด​ถึง​เรื่อง​อื่น​หรอก นอกจาก​เรื่อง​ที่​พระคริสต์​ได้​ทำ​ผ่าน​ผม​ใน​การ​นำ​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​ให้​มา​เชื่อ​ฟัง​พระเจ้า ผ่าน​ทาง​คำ​พูด​และ​การ​กระทำ​ของ​ผม
  • โรม 15:19 - โดย​ฤทธิ์​อำนาจ​แห่ง​ปาฏิหาริย์ และ​การ​อัศจรรย์​ที่​มา​จาก​ฤทธิ์​อำนาจ​ของ​พระวิญญาณ​ของ​พระเจ้า ดังนั้น​ผม​ได้​ประกาศ​ข่าว​ดี​ของ​พระคริสต์​จน​ทั่ว​แล้ว ตั้ง​แต่​เมือง​เยรูซาเล็ม​ไป​จน​ถึง​แคว้น​อิลลีริคุม
  • 1 โครินธ์ 6:9 - พวกคุณ​ไม่รู้​หรือว่า คน​ที่​ทำ​ชั่ว​จะ​ไม่ได้​รับ​อาณาจักร​ของ​พระเจ้า​เป็น​มรดก อย่า​หลอก​ตัวเอง​เลย คน​ที่​ทำ​ผิด​ทาง​เพศ คน​ที่​กราบไหว้​รูปเคารพ คน​ที่​เล่นชู้ ผู้ชาย​ขายตัว พวกเกย์
  • 1 โครินธ์ 6:10 - คน​ขี้ขโมย คน​โลภ คน​ขี้เมา คน​ชอบ​ใส่ร้าย​ป้ายสี​คนอื่น คน​ขี้โกง คน​พวกนี้​ไม่มีวัน​ได้​อาณาจักร​ของ​พระเจ้า​เป็น​มรดก​หรอก
  • 1 โครินธ์ 6:11 - ใน​อดีต​พวกคุณ​บางคน​ก็​เป็น​อย่างนั้น แต่​ฤทธิ์เดช​ของ​พระเยซูคริสต์ และ​ฤทธิ์เดช​ของ​พระวิญญาณ​ของ​พระเจ้า​ของ​เรา​ได้​ชำระ​คุณ​จาก​บาป ทำ​ให้​คุณ​เป็น​ของ​พระเจ้า และ​ทำ​ให้​พระเจ้า​ยอมรับ​คุณ
  • มัทธิว 5:24 - ให้​วาง​เครื่อง​บูชา​นั้น​ไว้ และ​กลับ​ไป​คืนดี​กับ​พี่น้อง​คน​นั้น​ก่อน แล้ว​ค่อย​กลับ​มา​ถวาย​เครื่อง​บูชา
  • เอเฟซัส 3:6 - แผนการ​ลับ​นี้​คือ คน​ที่​ไม่ใช่​ยิว​จะ​ได้รับ​มรดก​ร่วมกัน​กับ​คนยิว เป็น​อวัยวะ​ใน​ร่างกาย​เดียวกัน มี​ส่วนร่วม​ใน​คำ​สัญญา​ที่​พระเจ้า​ทำไว้​ใน​พระเยซู​คริสต์ ทั้งหมด​นี้​เกิดขึ้น​ได้​เพราะ​ข่าวดี​ที่​ประกาศ​อยู่นี้
  • เอเฟซัส 3:7 - ผม​มา​เป็น​ผู้รับใช้​ใน​การ​ประกาศ​ข่าวดี​นั้น งานนี้​เป็น​ของขวัญ​ที่​พระเจ้า​มอบให้​กับ​ผม ด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ​ของ​พระองค์
  • เอเฟซัส 3:8 - ถึงแม้ว่า​ผม​จะ​เป็น​คน​เล็กน้อย​กว่า​คน​ที่​เล็กน้อย​ที่สุด​ใน​หมู่​คน​ที่​เป็น​ของ​พระเจ้า แต่​พระเจ้า​ก็​ยัง​มอบ​พระพร​นี้​ให้​กับ​ผม​คือ​ให้​ผม​ประกาศ​กับ​คน​ที่​ไม่ใช่​ยิว​เรื่อง​ความ​มั่งคั่ง​ของ​พระคริสต์ ซึ่ง​เป็น​เรื่อง​ที่​เหนือ​ความ​เข้าใจ
  • เอเฟซัส 3:9 - ทำให้​ทุกคน​เห็น​ชัดเจน​ถึง​แผนการ​ลับนี้ ที่​พระเจ้า​ผู้สร้าง​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ได้​เก็บ​ซ่อนไว้​ตั้งแต่​สร้าง​โลก​มา
  • โรม 16:25 - สรรเสริญ​พระเจ้า พระองค์​สามารถ​ใช้​ข่าวดี​ที่​ผม​ประกาศ​นั้น​ทำ​ให้​พวก​คุณ​เข้มแข็ง ข่าวดีนี้​คือ​เรื่อง​ของ​พระเยซู​คริสต์ พระเจ้า​ได้​เก็บ​เรื่องนี้​ไว้​เป็น​ความลับ​ตั้งแต่​เริ่มแรก
  • โรม 16:26 - แต่​ตอนนี้​พระองค์​ได้​เปิดเผย​เรื่องนี้​แล้ว พระเจ้า​ผู้​เป็น​อยู่​ตลอด​กาล ได้​สั่ง​พวก​ผู้พูดแทน​พระองค์​ให้​เขียน​ถึง​ข่าวดีนี้ เพื่อ​ว่า​ชน​ทุก​ชาติ​จะ​ได้​ไว้วางใจ​และ​เชื่อฟัง​พระองค์
逐节对照交叉引用