逐节对照
- 环球圣经译本 - 愚昧的人没有心来接纳智慧, 为甚么手里拿著钱要买智慧?
- 新标点和合本 - 愚昧人既无聪明, 为何手拿价银买智慧呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愚昧人既无知, 为何手拿银钱去买智慧呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 愚昧人既无知, 为何手拿银钱去买智慧呢?
- 当代译本 - 愚人无心求智慧, 手中有钱有何用?
- 圣经新译本 - 愚昧人既是无知, 为什么手里拿着价银要买智慧呢?
- 中文标准译本 - 愚昧人既然没有心智, 为什么手中还拿着银钱要买智慧呢?
- 现代标点和合本 - 愚昧人既无聪明, 为何手拿价银买智慧呢?
- 和合本(拼音版) - 愚昧人既无聪明, 为何手拿价银买智慧呢?
- New International Version - Why should fools have money in hand to buy wisdom, when they are not able to understand it?
- New International Reader's Version - Why should a foolish person try to buy wisdom? They are not even able to understand it.
- English Standard Version - Why should a fool have money in his hand to buy wisdom when he has no sense?
- New Living Translation - It is senseless to pay to educate a fool, since he has no heart for learning.
- The Message - What’s this? Fools out shopping for wisdom! They wouldn’t recognize it if they saw it!
- Christian Standard Bible - Why does a fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
- New American Standard Bible - Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense?
- New King James Version - Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom, Since he has no heart for it?
- Amplified Bible - Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no common sense or even a heart for it?
- American Standard Version - Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding?
- King James Version - Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
- New English Translation - Of what use is money in the hand of a fool, since he has no intention of acquiring wisdom?
- World English Bible - Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
- 新標點和合本 - 愚昧人既無聰明, 為何手拿價銀買智慧呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚昧人既無知, 為何手拿銀錢去買智慧呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 愚昧人既無知, 為何手拿銀錢去買智慧呢?
- 當代譯本 - 愚人無心求智慧, 手中有錢有何用?
- 環球聖經譯本 - 愚昧的人沒有心來接納智慧, 為甚麼手裡拿著錢要買智慧?
- 聖經新譯本 - 愚昧人既是無知, 為甚麼手裡拿著價銀要買智慧呢?
- 呂振中譯本 - 愚頑人既全無心思, 其手裏哪有價銀可買智慧呢?
- 中文標準譯本 - 愚昧人既然沒有心智, 為什麼手中還拿著銀錢要買智慧呢?
- 現代標點和合本 - 愚昧人既無聰明, 為何手拿價銀買智慧呢?
- 文理和合譯本 - 蠢者既無知、何為執金以市智、
- 文理委辦譯本 - 愚者得金、何益之有、蓋使市智慧、而念不及此。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者既無頴悟、執金於手以市智慧、亦屬徒然、
- Nueva Versión Internacional - ¿De qué le sirve al necio poseer dinero? ¿Podrá adquirir sabiduría si le faltan sesos?
- 현대인의 성경 - 지각 없는 바보가 돈으로 지혜를 사겠다는 것이 얼마나 어리석은 일인가?
- Новый Русский Перевод - Зачем глупцу на премудрость деньги, если учиться он не желает?
- Восточный перевод - Зачем глупцу на премудрость деньги, если учиться он не желает?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем глупцу на премудрость деньги, если учиться он не желает?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем глупцу на премудрость деньги, если учиться он не желает?
- La Bible du Semeur 2015 - A quoi sert l’argent dans les mains d’un insensé ? Peut-il acheter la sagesse quand il n’a pas de bon sens ?
- リビングバイブル - 真理を学ぶ気がなければ、 いくら授業料を払っても意味がありません。
- Nova Versão Internacional - De que serve o dinheiro na mão do tolo, já que ele não quer obter sabedoria?
- Hoffnung für alle - Ein Dummkopf kann sich Weisheit nicht erkaufen, sie würde ihm auch gar nichts nützen – er hat ja doch keinen Verstand!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người khờ ôm bạc đi học khôn, lòng không chuyên, bạc cũng vô hiệu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เงินในมือของคนโง่จะมีประโยชน์อะไร เพราะถึงเขาซื้อสติปัญญาได้ แต่เขาก็ไม่มีปัญญาเรียนรู้มัน?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนโง่จะมีเงินไว้ซื้อสติปัญญาเพื่อจุดประสงค์อะไร ในเมื่อเขาขาดความคิด
- Thai KJV - ทำไมคนโง่จึงมีเงินในมือเพื่อซื้อปัญญา ในเมื่อเขาไม่มีความคิด
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เงินในมือคนโง่จะมีประโยชน์อะไร เขาจะซื้อปัญญาได้หรือ ในเมื่อเขาไม่มีสมองคิด
- onav - مَا جَدْوَى أَنْ يَكُونَ لَدَى الْجَاهِلِ مَالٌ لاقْتِنَاءِ الْحِكْمَةِ، وَهُوَ لَا يَمْلِكُ الْفَهْمَ لِتَعَلُّمِهَا.
交叉引用
- 申命记 5:29 - 但愿他们怀有这样的心,敬畏我,常常遵守我的一切诫命,使他们和他们的子孙永远安好顺利。
- 哥林多后书 6:1 - 我们这些与 神同工的人,也劝勉你们不要徒然领受 神的恩典。
- 何西阿书 4:11 - “葡萄酒和新酒, 掳走了人的心。
- 使徒行传 13:46 - 保罗和巴拿巴却放胆说:“ 神的道必须先讲给你们听,但是既然你们拒绝接受,断定自己不配得永生,那么好吧,我们现在就转向外族人去了!
- 诗篇 81:11 - 我的子民却不听我的话, 以色列不肯听从我。
- 诗篇 81:12 - 我就任凭他们心里顽固, 随他们自己的计谋而行。
- 诗篇 81:13 - 但愿我的子民听从我, 以色列遵行我的道路,
- 箴言 14:6 - 傲慢人寻求智慧却一无所得; 聪明人得知识却轻而易举。
- 以赛亚书 55:1 - “来!所有口渴的人,都来喝水吧! 没有银子的人,也都要来! 来吧,买酒和奶, 不用银子,也无须任何代价!
- 以赛亚书 55:2 - 你们为甚么用银子 买那不是食物的东西, 用自己的劳碌所得 买那吃不饱的东西? 要留心听我说, 你们就可享用美食, 使你们的心灵得享丰足。
- 以赛亚书 55:3 - 你们要侧耳倾听,到我这里来; 你们要听,就可以存活! 我要与你们立永远的约, 就是对大卫信实忠诚之爱。
- 箴言 1:22 - “幼稚的人,你们喜爱幼稚, 傲慢的人以傲慢为乐, 愚昧的人恨恶知识,要到几时?
- 箴言 1:23 - 你们要转过来听我的责备! 那么,我就会向你们倾心吐意, 使你们明白我的话语。
- 箴言 8:4 - “众人啊,我在呼唤你们, 我向世人扬声。
- 箴言 8:5 - 幼稚的人啊,你们要学习精明! 愚昧的人啊,你们要明白事理!
- 约翰福音 3:20 - 凡作恶的都恨光,不到光这里来,免得他的恶行被揭露出来。
- 箴言 9:4 - “谁是幼稚的人,转身到这里来吧!” 又对无知的人说:
- 箴言 9:5 - “你们来,吃我的饼, 喝我调配的酒。
- 箴言 9:6 - 你们要丢弃幼稚,就可以存活! 要走聪明的道路!
- 使徒行传 28:26 - 他说: ‘你去告诉这人民: 你们会听了又听,却绝不会明白; 看了又看,却绝不会领悟。
- 使徒行传 28:27 - 因为这人民的心思变得迟钝, 耳朵难以听见, 又闭上了眼睛, 免得自己眼睛看见, 耳朵听见, 心里明白,回转过来, 我就医好他们。’
- 箴言 21:25 - 懒人的渴望害死自己, 因他的手不肯做工。
- 箴言 21:26 - 他终日贪得无厌, 但义人施予,毫不吝啬。
- 箴言 18:15 - 聪明人的心获得学问, 智者的耳寻求知识。
- 箴言 23:23 - 真理,你当买,却不可卖; 智慧、管教和聪明也相同。