逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - มันไม่เข้าท่าเลย ที่คนโง่จะอยู่อย่างหรูหรา ยิ่งไม่เข้าท่าใหญ่ ที่ทาสจะขึ้นมาปกครองพวกเจ้านาย
- 新标点和合本 - 愚昧人宴乐度日是不合宜的; 何况仆人管辖王子呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愚昧人奢华度日并不相宜, 仆人管辖王子,也不应该。
- 和合本2010(神版-简体) - 愚昧人奢华度日并不相宜, 仆人管辖王子,也不应该。
- 当代译本 - 愚人奢华宴乐不相宜, 奴隶管辖王子更离谱。
- 圣经新译本 - 愚昧人生活奢侈是不相称的, 何况奴仆管辖领袖呢!
- 中文标准译本 - 愚昧人享乐尚且不合宜, 更何况奴仆管辖首领呢!
- 现代标点和合本 - 愚昧人宴乐度日是不合宜的, 何况仆人管辖王子呢?
- 和合本(拼音版) - 愚昧人宴乐度日,是不合宜的, 何况仆人管辖王子呢?
- New International Version - It is not fitting for a fool to live in luxury— how much worse for a slave to rule over princes!
- New International Reader's Version - It isn’t proper for a foolish person to live in great comfort. And it is much worse when a slave rules over princes!
- English Standard Version - It is not fitting for a fool to live in luxury, much less for a slave to rule over princes.
- New Living Translation - It isn’t right for a fool to live in luxury or for a slave to rule over princes!
- The Message - Blockheads shouldn’t live on easy street any more than workers should give orders to their boss.
- Christian Standard Bible - Luxury is not appropriate for a fool — how much less for a slave to rule over princes!
- New American Standard Bible - Luxury is not fitting for a fool; Much less for a slave to rule over princes.
- New King James Version - Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule over princes.
- Amplified Bible - Luxury is not fitting for a fool; Much less for a slave to rule over princes.
- American Standard Version - Delicate living is not seemly for a fool; Much less for a servant to have rule over princes.
- King James Version - Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
- New English Translation - Luxury is not appropriate for a fool; how much less for a servant to rule over princes!
- World English Bible - Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
- 新標點和合本 - 愚昧人宴樂度日是不合宜的; 何況僕人管轄王子呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚昧人奢華度日並不相宜, 僕人管轄王子,也不應該。
- 和合本2010(神版-繁體) - 愚昧人奢華度日並不相宜, 僕人管轄王子,也不應該。
- 當代譯本 - 愚人奢華宴樂不相宜, 奴隸管轄王子更離譜。
- 聖經新譯本 - 愚昧人生活奢侈是不相稱的, 何況奴僕管轄領袖呢!
- 呂振中譯本 - 愚頑人奢侈度日、本不合宜, 奴僕管轄王子、更是不配。
- 中文標準譯本 - 愚昧人享樂尚且不合宜, 更何況奴僕管轄首領呢!
- 現代標點和合本 - 愚昧人宴樂度日是不合宜的, 何況僕人管轄王子呢?
- 文理和合譯本 - 蠢者逸樂非所宜、況奴隸制君長乎、
- 文理委辦譯本 - 愚而居尊、下而陵上、非所宜也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者享逸樂、非所宜也、況奴轄主乎、
- Nueva Versión Internacional - No va bien con el necio vivir entre lujos, y menos con el esclavo gobernar a los príncipes.
- 현대인의 성경 - 미련한 자가 사치하는 것이 마땅치 않으며 종이 귀족을 다스리는 것도 마땅치 못하다.
- Новый Русский Перевод - Не годится глупцу жить в роскоши, тем паче рабу править князьями.
- Восточный перевод - Не годится глупцу жить в роскоши, а тем более рабу править князьями.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не годится глупцу жить в роскоши, а тем более рабу править князьями.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не годится глупцу жить в роскоши, а тем более рабу править князьями.
- La Bible du Semeur 2015 - Il ne convient pas qu’un insensé mène une vie de plaisirs, et moins encore qu’un esclave commande aux princes.
- リビングバイブル - 愚か者が成功し、 使用人が主人を支配するのはふさわしくありません。
- Nova Versão Internacional - Não fica bem o tolo viver no luxo; quanto pior é o servo dominar príncipes!
- Hoffnung für alle - Ein Leben im Überfluss passt nicht zu einem Menschen ohne Verstand; noch verkehrter ist es, wenn ein Sklave über Machthaber herrscht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ngu dại sống giàu sang không thích hợp khác nào nô lệ cại trị các hoàng tử!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากคนโง่ไม่เหมาะจะอยู่อย่างเลิศหรู ทาสยิ่งไม่เหมาะจะปกครองเจ้านายมากกว่านั้นสักเท่าใด!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความหรูหราไม่เหมาะสมกับคนไร้ปัญญา ทาสผู้รับใช้ก็ยิ่งไม่เหมาะสมที่จะปกครองบรรดาเจ้าชาย
- Thai KJV - ที่คนโง่จะอยู่อย่างสำราญก็ไม่เหมาะอยู่แล้ว ที่ทาสจะปกครองเจ้านายก็ยิ่งไม่เหมาะมากกว่านั้นอีก
交叉引用
- อิสยาห์ 22:12 - ในวันนั้น พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นเรียกให้คนร้องไห้และโศกเศร้า เรียกให้คนโกนหัวและใส่เสื้อผ้ากระสอบไว้ทุกข์
- อิสยาห์ 22:13 - แต่ดูสิ ผู้คนกลับจัดงานเลี้ยงฉลองกัน ฆ่าวัวฆ่าแกะ กินเนื้อและดื่มเหล้าองุ่นกันอย่างสนุกสนาน และพูดกันว่า “พวกเรามากินและดื่มกันเถอะ เพราะพรุ่งนี้เราก็จะตายกันแล้ว”
- อิสยาห์ 22:14 - พระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น เปิดเผยสิ่งนี้ให้ผมได้ยินกับหูว่า “บาปที่พวกเจ้าทำนี้จะไม่ได้รับการอภัยแน่ตราบเท่าวันตาย” พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นได้ลั่นคำพูดไว้อย่างนั้น
- อิสยาห์ 5:11 - เฮ้ย ไอ้พวกที่ตื่นเช้าเพื่อวิ่งตามหาเบียร์ และอยู่จนดึกดื่นจนกว่าจะเมาด้วยเหล้าองุ่น
- อิสยาห์ 5:12 - งานสังสรรค์ของพวกเจ้า มีพวกพิณเขาคู่ พิณใหญ่ กลองรำมะนา ขลุ่ย และเหล้าองุ่น แต่พวกเจ้าไม่ได้ใส่ใจเลยถึงสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ทำ และไม่ได้สังเกตเลยว่าพระองค์ได้ลงมือทำอะไรไปบ้าง
- โฮเชยา 9:1 - อิสราเอลเอ๋ย อย่าได้เฉลิมฉลองกัน อย่าได้ชื่นชมยินดีเหมือนกับชนชาติอื่นๆเลย เพราะเจ้าเล่นชู้ และถอยห่างไปจากพระเจ้า เจ้ารักค่าตัวจากการเป็นโสเภณีตามลานนวดข้าวทุกแห่ง
- โฮเชยา 7:3 - กษัตริย์ชอบใจความชั่วร้ายของพวกเขา พวกผู้นำชอบใจการโกหกของพวกเขา
- โฮเชยา 7:4 - พวกเขาทั้งหมดเป็นคนทรยศ พวกเขาร้อนรุ่มยังกับเตาอบที่คนอบขนมได้ก่อไฟไว้ แล้วคนอบไม่ต้องใส่เชื้อไฟอีก ตั้งแต่ช่วงที่นวดแป้งจนแป้งฟู
- โฮเชยา 7:5 - ในวันของกษัตริย์ พวกข้าราชการร้อนผ่าวไปด้วยฤทธิ์เหล้าองุ่นจนจับไข้ กษัตริย์เองก็ไปร่วมมือกับคนที่เยาะเย้ยพระเจ้า
- สุภาษิต 17:7 - การพูดดีเลิศไม่ใช่นิสัยของคนโง่ การพูดโกหกยิ่งไม่ใช่นิสัยของคนชั้นผู้นำ
- 1 ซามูเอล 25:36 - เมื่ออาบีกายิลกลับมาหานาบาล เขากำลังมีงานเลี้ยงอยู่ในบ้านอย่างกษัตริย์ เขากำลังรื่นเริงมากและเมามาก นางเลยไม่บอกอะไรเขาจนถึงรุ่งเช้า
- เอสเธอร์ 3:15 - คนส่งสารเหล่านั้น จึงรีบออกไปทำตามคำสั่งของกษัตริย์ ในขณะที่กฎหมายนี้ก็ได้ประกาศในเขตวังของเมืองสุสาเหมือนกัน พระองค์นั่งดื่มอยู่กับฮามาน ในขณะที่เมืองสุสาตกอยู่ในภาวะตื่นกลัว
- 2 ซามูเอล 3:24 - โยอาบจึงไปหากษัตริย์และพูดว่า “นี่ท่านทำอะไรลงไป ดูสิ อับเนอร์ได้มาพบท่านแล้ว ทำไมท่านถึงปล่อยเขาไป นี่เขาก็จากไปแล้ว
- 2 ซามูเอล 3:25 - ท่านก็รู้อยู่แล้วว่าอับเนอร์ลูกชายของเนอร์ เขามาหลอกลวงท่านและเข้ามาสังเกตความเคลื่อนไหวของท่านและสืบดูทุกสิ่งทุกอย่างที่ท่านทำอยู่”
- อิสยาห์ 3:5 - ผู้คนจะข่มเหงรังแกกันและกัน ทุกคนก็จะข่มเหงรังแกเพื่อนบ้านของเขา คนหนุ่มก็จะไม่ให้ความเคารพยำเกรงคนที่แก่กว่า คนที่ไร้ค่าก็จะไม่ให้ความเคารพยำเกรงต่อคนที่มีเกียรติ”
- ลูกา 16:19 - ครั้งหนึ่งมีเศรษฐีคนหนึ่ง เขาแต่งกายด้วยชุดสีม่วงราคาแพง และผ้าป่านเนื้อดี และใช้ชีวิตอย่างหรูหราทุกวัน
- ลูกา 16:23 - เศรษฐีไปอยู่ในแดนคนตาย และได้รับความทุกข์ทรมานมาก เขามองเห็นอับราฮัมอยู่แต่ไกล และเห็นลาซารัสอยู่ข้างๆอับราฮัม
- ปัญญาจารย์ 10:5 - เราได้เห็นเรื่องเลวร้ายเรื่องหนึ่งที่เกิดขึ้นภายใต้ดวงอาทิตย์ เป็นความผิดที่ผู้นำก่อขึ้นคือ
- ปัญญาจารย์ 10:6 - คนโง่ได้รับการแต่งตั้งไว้ในตำแหน่งสูง ส่วนคนรวยกลับได้รับตำแหน่งที่ต่ำต้อย
- ปัญญาจารย์ 10:7 - เราเห็นทาสขี่อยู่บนหลังม้า ส่วนพวกเจ้าฟ้ากลับต้องมาเดินเท้าอย่างกับทาส
- 2 ซามูเอล 3:39 - และในวันเดียวกันนี้ เราก็ได้รับการเจิมให้เป็นกษัตริย์ แต่เราก็อ่อนแอและพวกลูกชายของนางเศรุยาห์ก็แข็งแกร่งเกินไปสำหรับเรา ขอให้พระยาห์เวห์ตอบแทนคนทำชั่วตามความชั่วที่เขาได้ทำด้วยเถิด”
- อาโมส 6:3 - พวกเจ้าคิดที่จะผลักวันแห่งความพินาศออกไปไกลๆ แต่เจ้ากลับนำบัลลังก์แห่งความโหดร้ายให้เข้ามาใกล้ๆ
- อาโมส 6:4 - พวกเจ้านอนลงบนเตียงที่ตกแต่งด้วยงาช้าง เจ้าเหยียดแข้งเหยียดขานอนอยู่บนโซฟา และกินพวกลูกแกะที่คัดมาจากฝูง และพวกลูกวัวอ้วนพีจากคอก
- อาโมส 6:5 - พวกเจ้าร้องตามเสียงพิณใหญ่ เหมือนกับดาวิด พวกเจ้าแต่งเพลงให้ตัวเองเข้ากับเครื่องดนตรี
- อาโมส 6:6 - พวกเจ้าดื่มจากชามเหล้าองุ่น และทาตัวเองด้วยน้ำมันอย่างดี แต่ไม่เศร้าโศกเสียใจกับความล่มจมของครอบครัวโยเซฟ
- ยากอบ 4:9 - ให้เศร้าโศกเสียใจ และร้องไห้ ให้เปลี่ยนเสียงหัวเราะเป็นเสียงคร่ำครวญ ให้เปลี่ยนความสุขสนุกสนานเป็นความเศร้าหมอง
- สุภาษิต 26:1 - เกียรติยศไม่เหมาะกับคนโง่ เหมือนที่หิมะไม่เหมาะกับหน้าร้อนหรือฝนไม่เหมาะกับฤดูเก็บเกี่ยว
- สุภาษิต 30:21 - แผ่นดินจะสั่นภายใต้สามสิ่งนี้ มีสี่สิ่งที่มันทนไม่ไหว
- สุภาษิต 30:22 - คือ เมื่อทาสกลายเป็นกษัตริย์ เมื่อคนโง่ มีกินอย่างเหลือเฟือ