pro 25:13 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - หิมะ​ให้​ความเย็น​กับ​คน​เก็บเกี่ยว​อย่างไร ผู้​ส่งข่าว​ที่​ไว้ใจ​ได้ ก็​จะ​ทำ​ให้​จิตใจ​ของ​เจ้านาย​ที่​ส่ง​เขา​ไป​ชุ่มชื่น​อย่างนั้น
  • 新标点和合本 - 忠信的使者叫差他的人心里舒畅, 就如在收割时有冰雪的凉气。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 忠信的使者对那差他的人, 就如收割时有冰雪的凉气, 使主人的心舒畅。
  • 和合本2010(神版-简体) - 忠信的使者对那差他的人, 就如收割时有冰雪的凉气, 使主人的心舒畅。
  • 当代译本 - 忠信的使者叫主人心里舒畅, 就像夏收之时有冰雪的凉气。
  • 圣经新译本 - 忠信的使者对那些差遣他的人来说, 好像在收割的时候,有冰雪的凉气, 使主人精神舒畅。
  • 中文标准译本 - 忠实的信使对于派遣他的人, 如同收割日子里冰雪的清凉, 使主人的心舒畅 。
  • 现代标点和合本 - 忠信的使者叫差他的人心里舒畅, 就如在收割时有冰雪的凉气。
  • 和合本(拼音版) - 忠信的使者,叫差他的人心里舒畅, 就如在收割时,有冰雪的凉气。
  • New International Version - Like a snow-cooled drink at harvest time is a trustworthy messenger to the one who sends him; he refreshes the spirit of his master.
  • New International Reader's Version - A messenger trusted by the one who sends him is like a drink cooled by snow at harvest time. He renews the spirit of his master.
  • English Standard Version - Like the cold of snow in the time of harvest is a faithful messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters.
  • New Living Translation - Trustworthy messengers refresh like snow in summer. They revive the spirit of their employer.
  • The Message - Reliable friends who do what they say are like cool drinks in sweltering heat—refreshing!
  • Christian Standard Bible - To those who send him, a trustworthy envoy is like the coolness of snow on a harvest day; he refreshes the life of his masters.
  • New American Standard Bible - Like the cold of snow in the time of harvest Is a faithful messenger to those who send him, For he refreshes the soul of his masters.
  • New King James Version - Like the cold of snow in time of harvest Is a faithful messenger to those who send him, For he refreshes the soul of his masters.
  • Amplified Bible - Like the cold of snow [brought from the mountains] in the time of harvest, So is a faithful messenger to those who send him; For he refreshes the life of his masters.
  • American Standard Version - As the cold of snow in the time of harvest, So is a faithful messenger to them that send him; For he refresheth the soul of his masters.
  • King James Version - As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
  • New English Translation - Like the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him, for he refreshes the heart of his masters.
  • World English Bible - As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.
  • 新標點和合本 - 忠信的使者叫差他的人心裏舒暢, 就如在收割時有冰雪的涼氣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 忠信的使者對那差他的人, 就如收割時有冰雪的涼氣, 使主人的心舒暢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 忠信的使者對那差他的人, 就如收割時有冰雪的涼氣, 使主人的心舒暢。
  • 當代譯本 - 忠信的使者叫主人心裡舒暢, 就像夏收之時有冰雪的涼氣。
  • 聖經新譯本 - 忠信的使者對那些差遣他的人來說, 好像在收割的時候,有冰雪的涼氣, 使主人精神舒暢。
  • 呂振中譯本 - 忠信的奉差人對於差遣的人, 就如收割時 有 冰雪的涼氣, 使主人的精神爽快。
  • 中文標準譯本 - 忠實的信使對於派遣他的人, 如同收割日子裡冰雪的清涼, 使主人的心舒暢 。
  • 現代標點和合本 - 忠信的使者叫差他的人心裡舒暢, 就如在收割時有冰雪的涼氣。
  • 文理和合譯本 - 忠誠之使、俾遣之者心神清爽、如穡時雨雪之涼、
  • 文理委辦譯本 - 忠蓋之僕、有益乎主、猶當暑、涼以冰雪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 忠信之使、令遣之之主人暢懷、如穡時得冰雪、既涼且爽、
  • Nueva Versión Internacional - Como frescura de nieve en día de verano es el mensajero confiable para quien lo envía, pues infunde nuevo ánimo en sus amos.
  • 현대인의 성경 - 충성스러운 사절은 그를 보낸 사람에게 무더운 한여름의 시원한 냉수 같아서 자기 상관의 마음을 시원하게 한다.
  • Новый Русский Перевод - Что холод снега в жатвенный зной, то верный посланник для того, кто его посылает; душу хозяина он бодрит.
  • Восточный перевод - Что холод снега в жатвенный зной, то верный посланник для того, кто его посылает: душу хозяина он бодрит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что холод снега в жатвенный зной, то верный посланник для того, кто его посылает: душу хозяина он бодрит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что холод снега в жатвенный зной, то верный посланник для того, кто его посылает: душу хозяина он бодрит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme la fraîcheur de la neige au fort de la moisson , tel est un messager fidèle pour celui qui l’envoie : il réconforte son maître.
  • リビングバイブル - 使用人がよく言いつけを聞いてくれるのは、 真夏の涼しい日のように気持ちのよいものです。
  • Nova Versão Internacional - Como o frescor da neve na época da colheita é o mensageiro de confiança para aqueles que o enviam; ele revigora o ânimo de seus senhores.
  • Hoffnung für alle - Ein zuverlässiger Bote ist für den, der ihn sendet, wie eine kühle Erfrischung in der heißen Erntezeit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một sứ giả trung tín làm thỏa dạ chủ mình. Như tuyết mát lạnh giữa mùa gặt với nắng hè gay gắt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้สื่อสารที่ไว้ใจได้ ก็เหมือนน้ำเย็นจากหิมะในฤดูเก็บเกี่ยว ทำให้นายที่ส่งเขาไปชื่นใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เย็น​ของ​หิมะ​ใน​ฤดู​เก็บ​เกี่ยว​เป็น​เช่น​ไร ผู้​ถือ​สาร​ที่​ภักดี​ก็​เป็น​เช่น​นั้น​สำหรับ​คน​ที่​ส่ง​ให้​เขา​ไป คือ​สร้าง​ความ​ชื่นใจ​ให้​กับ​นาย​ของ​เขา
  • Thai KJV - หิมะให้ความเย็นในฤดูเกี่ยวอย่างไร ผู้สื่อสารที่สัตย์ซื่อย่อมทำให้จิตวิญญาณของนายผู้ใช้เขาชุ่มชื่นอย่างนั้น
交叉引用
  • สุภาษิต 25:25 - ข่าวดี​จาก​ทาง​ไกล ก็​เหมือน​กับ​น้ำ​เย็น​สำหรับ​คอ​ที่​แห้งผาก
  • ฟีลิปปี 2:25 - แต่​ตอนนี้ คิด​ว่า​จำเป็น​จะ​ต้อง​ส่ง​เอปาโฟรดิทัส​กลับ​มา​หา​คุณ​ก่อน เขา​เป็น​ทั้ง​น้องชาย เพื่อน​ร่วม​งาน และ​เพื่อน​ทหาร​ของ​ผม พวก​คุณ​ได้​ส่ง​เขา​มา​ดูแล​ผม​ตอน​ที่​ผม​ขาด​แคลน
  • ฟีลิปปี 2:26 - ผม​ส่ง​เขา​มา เพราะ​เขา​อยาก​จะ​เจอ​คุณ​มาก และ​เขา​ก็​กลุ้มใจ​มาก​เพราะ​คุณ​ได้​ข่าว​ว่า​เขา​ป่วย
  • ฟีลิปปี 2:27 - ตอนนั้น​เขา​ก็​ป่วย​หนัก​จริงๆ​จน​เกือบ​จะ​ตาย​อยู่​แล้ว แต่​พระเจ้า​เมตตา​เขา ซึ่ง​ก็​ถือ​ว่า​ได้​เมตตา​ผม​ด้วย เพื่อ​ผม​จะ​ได้​ไม่​เป็น​ทุกข์​มาก​ไป​กว่า​นี้
  • ฟีลิปปี 2:28 - ผม​จึง​ตั้งใจ​จะ​ส่ง​เขา​กลับ​ไป​หา​คุณ เพื่อ​คุณ​จะ​ได้​ดีใจ​เมื่อ​เจอ​เขา​อีก และ​ตัว​ผม​เอง​จะ​ได้​กังวล​น้อย​ลง
  • ฟีลิปปี 2:29 - ดังนั้น ให้​อ้า​แขน​ต้อนรับ​เขา​ด้วย​ความยินดี​อย่าง​ยิ่ง เพราะ​เขา​มี​ส่วน​ร่วม​ใน​องค์​เจ้า​ชีวิต​เหมือน​กัน และ​ให้​เกียรติ​กับ​เขา​และ​ทุก​คน​ที่​เป็น​อย่าง​เขา
  • ฟีลิปปี 2:30 - เพราะ​เขา​เกือบ​จะ​ตาย​จาก​งาน​ที่​เขา​ทำ​เพื่อ​พระคริสต์ เขา​ได้​เสี่ยงชีวิต​เพื่อ​รับใช้​ผม ใน​เรื่อง​ที่​พวก​คุณ​เอง​ก็​ทำ​ให้​ผม​ไม่​ได้
  • สุภาษิต 26:6 - คน​ที่​ส่งข่าวสาร​ไป​กับ​มือ​ของ​คนโง่ กำลัง​ตัด​เท้า​ตัวเอง และ​กำลัง​จะ​ดื่ม​ความ​เดือด​ร้อน
  • สุภาษิต 13:17 - ผู้​ส่งข่าว​ที่​พึ่ง​ไม่​ได้​จะ​นำ​ความ​เดือด​ร้อน​มา​ให้ แต่​ผู้​ส่งข่าว​ที่​เชื่อถือ​ได้​จะ​นำ​การ​เยียวยา​มา​ให้
逐节对照交叉引用