逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - อย่าได้อวดอ้างตัวเองต่อหน้ากษัตริย์ หรือทำตัวเป็นคนสำคัญ
- 新标点和合本 - 不要在王面前妄自尊大; 不要在大人的位上站立。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不可在君王面前妄自尊大, 也不要站在大人的位上。
- 和合本2010(神版-简体) - 不可在君王面前妄自尊大, 也不要站在大人的位上。
- 当代译本 - 不可在王面前妄自尊大, 不要占据大人物的位子。
- 圣经新译本 - 你在君王面前,不可妄自尊大; 也不可擅自站立在大人物中间。
- 中文标准译本 - 你不要在王面前妄自尊大, 也不要站在大人物的位上;
- 现代标点和合本 - 不要在王面前妄自尊大, 不要在大人的位上站立。
- 和合本(拼音版) - 不要在王面前妄自尊大, 不要在大人的位上站立。
- New International Version - Do not exalt yourself in the king’s presence, and do not claim a place among his great men;
- New International Reader's Version - Don’t brag in front of the king. Don’t claim a place among his great men.
- English Standard Version - Do not put yourself forward in the king’s presence or stand in the place of the great,
- New Living Translation - Don’t demand an audience with the king or push for a place among the great.
- The Message - Don’t work yourself into the spotlight; don’t push your way into the place of prominence. It’s better to be promoted to a place of honor than face humiliation by being demoted.
- Christian Standard Bible - Don’t boast about yourself before the king, and don’t stand in the place of the great;
- New American Standard Bible - Do not boast in the presence of the king, And do not stand in the same place as great people;
- New King James Version - Do not exalt yourself in the presence of the king, And do not stand in the place of the great;
- Amplified Bible - Do not be boastfully ambitious and claim honor in the presence of the king, And do not stand in the place of great men;
- American Standard Version - Put not thyself forward in the presence of the king, And stand not in the place of great men:
- King James Version - Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
- New English Translation - Do not honor yourself before the king, and do not stand in the place of great men;
- World English Bible - Don’t exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;
- 新標點和合本 - 不要在王面前妄自尊大; 不要在大人的位上站立。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可在君王面前妄自尊大, 也不要站在大人的位上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不可在君王面前妄自尊大, 也不要站在大人的位上。
- 當代譯本 - 不可在王面前妄自尊大, 不要佔據大人物的位子。
- 聖經新譯本 - 你在君王面前,不可妄自尊大; 也不可擅自站立在大人物中間。
- 呂振中譯本 - 不要在王面前妄自尊大; 不要在大人物的位子上站着;
- 中文標準譯本 - 你不要在王面前妄自尊大, 也不要站在大人物的位上;
- 現代標點和合本 - 不要在王面前妄自尊大, 不要在大人的位上站立。
- 文理和合譯本 - 勿自誇於王前、勿立於大人之位、
- 文理委辦譯本 - 王公之前、毋自尊大、毋居高位。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿於王前自尊、勿立於位大者 位大者或作顯者 之所、
- Nueva Versión Internacional - No te des importancia en presencia del rey, ni reclames un lugar entre los magnates;
- 현대인의 성경 - 왕 앞에서 잘난 체하며 높은 자리에 서지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Не заносись перед царем и не занимай места между великими;
- Восточный перевод - Не заносись пред царём и не занимай места между великими;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не заносись пред царём и не занимай места между великими;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не заносись пред царём и не занимай места между великими;
- La Bible du Semeur 2015 - Ne fais pas l’important devant le roi, et ne te mets pas à la place des grands .
- リビングバイブル - 自分が有力な貴族でもあるかのように、 ずうずうしく王の前に出てはいけません。 列の最後に回されて、みんなの前で恥をかくより、 呼ばれるまでじっと待つほうが利口です。
- Nova Versão Internacional - Não se engrandeça na presença do rei e não reivindique lugar entre os homens importantes;
- Hoffnung für alle - Wenn du vor dem König stehst, dann spiel dich nicht auf und beanspruche keinen Platz unter den höchsten Gästen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trước mặt vua, con chớ phô trương, cũng đừng tranh địa vị với hàng cao trọng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ายกยอตนเองต่อหน้ากษัตริย์ หรืออวดอ้างตนเป็นคนสำคัญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่ายกย่องตนเองเวลาอยู่ต่อหน้ากษัตริย์ และอย่าเข้าไปยืนอยู่ในที่ของผู้สูงส่ง
- Thai KJV - อย่าเอาตัวเจ้าขึ้นมาข้างหน้าต่อพระพักตร์กษัตริย์ หรือยืนอยู่ในที่ของผู้หลักผู้ใหญ่
交叉引用
- 1 ซามูเอล 9:20 - ส่วนฝูงลาที่หายไปเมื่อสามวันก่อน ก็ไม่ต้องห่วงอีกแล้ว เพราะพวกเขาหามันพบแล้ว และตอนนี้ มีสิ่งที่ชาวอิสราเอลทั้งหมดกำลังมองหาอยู่ สิ่งนั้นก็คือท่านและครอบครัวของท่าน”
- 1 ซามูเอล 9:21 - ซาอูลตอบว่า “แต่เราเป็นคนเผ่าเบนยามิน เผ่าที่เล็กที่สุดของอิสราเอล และตระกูลของเราก็ด้อยที่สุดในพวกตระกูลทั้งหมดของเผ่าเบนยามิน ทำไมท่านถึงพูดอย่างนี้กับเรา”
- 1 ซามูเอล 9:22 - แล้วซามูเอลจึงนำซาอูลและคนใช้เข้ามาในห้องโถง และให้เขาทั้งสองนั่งที่หัวโต๊ะ แขกที่เชิญมาทั้งหมดมีประมาณสามสิบคน
- 2 ซามูเอล 7:8 - ตอนนี้ให้บอกกับดาวิดคนรับใช้ของเราว่า ‘นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นพูด เราได้นำเจ้ามาจากทุ่งหญ้าเลี้ยงสัตว์ จากการไล่ต้อนฝูงแพะแกะ มาเป็นผู้นำเหนือชาวอิสราเอลคนของเรา
- 2 ซามูเอล 7:9 - เราอยู่กับเจ้าในทุกๆที่ที่เจ้าไป และได้กำจัดศัตรูของเจ้าทั้งหมดไปต่อหน้าเจ้า ตอนนี้เราจะทำให้เจ้าเป็นผู้ที่มีชื่อเสียงที่ยิ่งใหญ่ในโลกคนหนึ่ง
- 2 ซามูเอล 7:10 - และเราจะหาที่ให้กับชาวอิสราเอลคนของเรา และจะปลูกฝังพวกเขาไว้ที่นั่น เพื่อพวกเขาจะได้สร้างบ้านของตัวเอง และไม่ต้องถูกรบกวนอีกต่อไป คนชั่วทั้งหลายจะไม่สามารถกดขี่ข่มเหงพวกเขาอีกเหมือนที่พวกมันเคยทำตอนที่ชาวอิสราเอลเข้ามาในช่วงแรกนั้น
- 2 ซามูเอล 7:11 - และยังทำเรื่อยมาในสมัยที่เราได้แต่งตั้งพวกผู้นำกู้ชาติ ขึ้นเหนืออิสราเอลคนของเรา เราจะให้เจ้าได้พักจากการรบกับศัตรูทั้งหมดของเจ้า พระยาห์เวห์ได้ประกาศกับเจ้าว่า พระยาห์เวห์เองจะเป็นผู้สร้างบ้านให้กับเจ้า
- 2 ซามูเอล 7:12 - เมื่อวันเวลาของเจ้าจบลง แล้วเจ้าได้ไปนอนพักอยู่กับบรรพบุรุษของเจ้า เราจะตั้งลูกของเจ้าขึ้นมาสืบทอดเจ้า เป็นลูกแท้ๆของเจ้าเอง และเราจะก่อตั้งอาณาจักรของเขา
- 2 ซามูเอล 7:13 - เขาคือคนที่จะสร้างบ้านให้กับชื่อของเรา และเราจะตั้งบัลลังก์ของอาณาจักรเขาให้มั่นคงตลอดไป
- 2 ซามูเอล 7:14 - เราจะเป็นพ่อของเขา และเขาจะเป็นลูกชายของเรา เมื่อเขาทำผิด เราจะใช้คนอื่นมาลงโทษเขา คนเหล่านั้นจะเป็นไม้เรียวของเรา
- 2 ซามูเอล 7:15 - แต่เราจะไม่เอาความรักของเราไปจากเขา อย่างที่เราเคยเอามันไปจากซาอูลผู้ที่เราได้กำจัดไปให้พ้นหน้าเจ้า
- 2 ซามูเอล 7:16 - ครอบครัวของเจ้าและอาณาจักรของเจ้าจะยั่งยืนอยู่ต่อหน้าเจ้าตลอดไป บัลลังก์ของเจ้าจะถูกก่อตั้งไว้ตลอดไป’”
- 2 ซามูเอล 7:17 - แล้วนาธันก็บอกดาวิด ถึงนิมิตและทุกอย่างที่พระเจ้าได้พูด
- อาโมส 7:12 - อามาซิยาห์พูดกับอาโมสว่า “ไปให้พ้น เจ้าผู้ที่เห็นนิมิต หนีกลับไปอยู่ที่แผ่นดินยูดาห์ ไปทำมาหากินและไปพูดแทนพระเจ้าที่นั่นซะ
- อาโมส 7:13 - แต่อย่าได้มาพูดแทนพระเจ้าที่เบธเอลอีกเป็นอันขาด เพราะที่นี่เป็นเขตศักดิ์สิทธิ์ของกษัตริย์ และเป็นวิหารของอาณาจักร”
- อาโมส 7:14 - แล้วอาโมสก็ตอบอามาซิยาห์ว่า “ข้าพเจ้าไม่ได้เป็นผู้พูดแทนพระเจ้ามืออาชีพ และข้าพเจ้าก็ไม่ได้เป็นลูกศิษย์ของผู้พูดแทนพระเจ้าด้วย ข้าพเจ้าเป็นคนดูแลฝูงสัตว์และต้นมะเดื่อ
- อาโมส 7:15 - แต่พระยาห์เวห์เอาข้าพเจ้ามาจากการติดตามดูแลฝูงแพะแกะ และพระยาห์เวห์พูดกับข้าพเจ้าว่า ‘ไปพูดแทนเรา ให้กับชาวอิสราเอลคนของเรา’
- อพยพ 3:11 - โมเสสพูดกับพระเจ้าว่า “ข้าพเจ้าเป็นใครกัน ถึงบังอาจจะไปเข้าพบฟาโรห์ และนำลูกหลานอิสราเอลออกจากอียิปต์”
- เยเรมียาห์ 1:6 - แต่ผมพูดว่า “แต่พระยาห์เวห์ องค์เจ้าชีวิตของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าไม่รู้ว่าจะพูดอะไร เพราะข้าพเจ้าเป็นแค่เด็กคนหนึ่งเท่านั้น”
- เยเรมียาห์ 1:7 - แต่พระยาห์เวห์พูดกับผมว่า “อย่าพูดว่า ‘ข้าพเจ้าเป็นแค่เด็กคนหนึ่งเท่านั้น’ เพราะเจ้าจะต้องไปหาทุกคนที่เราส่งให้เจ้าไป และเจ้าจะต้องพูดทุกอย่างตามที่เราสั่งเจ้า
- เยเรมียาห์ 1:8 - ไม่ต้องกลัวคนพวกนั้น เพราะเราจะอยู่กับเจ้า และปกป้องเจ้า” พระยาห์เวห์พูดไว้ว่าอย่างนี้
- เยเรมียาห์ 1:9 - แล้วพระยาห์เวห์ก็ยื่นมือออกมาแตะปากของผม และพระองค์พูดกับผมว่า “เราได้ใส่คำพูดของเราเข้าไปในปากของเจ้าแล้ว
- เยเรมียาห์ 1:10 - ดูสิ ในวันนี้ เราได้แต่งตั้งเจ้าให้มีอำนาจเหนือชนชาติและอาณาจักรทั้งหลาย เจ้าจะถอน และจะรื้อพวกมันทิ้ง เจ้าจะทำลาย และจะคว่ำพวกมัน เจ้าจะสร้าง และจะปลูกพวกมันขึ้นมาใหม่”
- 1 ซามูเอล 18:18 - แต่ดาวิดพูดกับซาอูลว่า “ข้าพเจ้าไม่คู่ควรที่จะเป็นลูกเขยของกษัตริย์หรอก ข้าพเจ้าเป็นใครกัน ครอบครัวของข้าพเจ้าหรือตระกูลของพ่อข้าพเจ้าเป็นใครกันในอิสราเอล”
- 1 ซามูเอล 18:19 - ดังนั้นเมื่อถึงเวลาที่จะยกเมราบลูกสาวซาอูลให้ดาวิด นางก็ถูกยกให้ไปแต่งงานกับอาดรีเอลชาวเมโหลาห์
- 1 ซามูเอล 18:20 - ขณะนั้นมีคาลลูกสาวซาอูลได้หลงรักดาวิด และเมื่อมีคนนำเรื่องนี้ไปแจ้งกับซาอูล เขาก็ดีใจ
- 1 ซามูเอล 18:21 - เขาคิดว่า “เราจะยกนางให้ดาวิด แล้วนางก็จะเป็นกับดักให้เขาต้องต่อสู้กับคนฟีลิสเตีย” ดังนั้นซาอูลจึงพูดกับดาวิดว่า “นี่เป็นหนที่สองแล้วที่เจ้ามีโอกาสที่จะได้เป็นลูกเขยเรา”
- 1 ซามูเอล 18:22 - ซาอูลสั่งคนรับใช้ว่า “เจ้าไปพูดกับดาวิดเป็นส่วนตัวว่า ‘ดูซิ กษัตริย์ซาอูลชอบใจในตัวท่านมาก และเจ้าหน้าที่ต่างๆของกษัตริย์ก็ชอบท่านมาก ตอนนี้ให้เป็นลูกเขยของกษัตริย์เถอะ’”
- 1 ซามูเอล 18:23 - พวกคนรับใช้ก็มาบอกดาวิดตามนั้น แต่ดาวิดพูดว่า “พวกท่านคิดว่าการเป็นลูกเขยของกษัตริย์เป็นเรื่องเล็กๆอย่างนั้นหรือ เราเป็นแค่ผู้ชายจนๆที่ไม่มีชื่อเสียงอะไร”
- 1 ซามูเอล 15:17 - ซามูเอลบอกว่า “แม้ในอดีต ท่านเคยมองตัวเองว่าเป็นคนเล็กน้อย แต่ตอนนี้ท่านกลายเป็นหัวหน้าของเผ่าต่างๆของอิสราเอลไม่ใช่หรือ พระยาห์เวห์ได้เจิมท่านเป็นกษัตริย์เหนือคนอิสราเอล
- สดุดี 131:1 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้าไม่ใช่เป็นคนเย่อหยิ่ง ไม่วางมาดใหญ่โต ไม่ชอบทำงานที่เพ้อฝันใหญ่โต หรือทำในสิ่งที่ยากเกินตัว
- สุภาษิต 16:19 - เป็นคนถ่อมตัวและอยู่ในหมู่คนจน ก็ยังดีกว่าแบ่งของที่ปล้นมาได้กับคนเย่อหยิ่ง
- สุภาษิต 25:27 - กินน้ำผึ้งมากเกินก็ไม่ดี ถ้าพยายามทำสิ่งที่ยากเกินไป ไม่นำเกียรติยศมาให้
- สุภาษิต 27:2 - ให้คนอื่นเยินยอเจ้า ไม่ใช่จากปากของเจ้าเอง ให้คนอื่นเยินยอ ไม่ใช่ออกมาจากริมฝีปากของเจ้าเอง