逐节对照
- 環球聖經譯本 - 壞人和罪人 到處說歪邪的話,
- 新标点和合本 - 无赖的恶徒, 行动就用乖僻的口,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 无赖的恶徒 行事全凭歪曲的口,
- 和合本2010(神版-简体) - 无赖的恶徒 行事全凭歪曲的口,
- 当代译本 - 无赖与恶人满口诡诈,
- 圣经新译本 - 无赖汉、坏人 到处使用欺诈的口;
- 中文标准译本 - 卑劣的作恶者, 凭狡诈的口行事;
- 现代标点和合本 - 无赖的恶徒, 行动就用乖僻的口,
- 和合本(拼音版) - 无赖的恶徒, 行动就用乖僻的口。
- New International Version - A troublemaker and a villain, who goes about with a corrupt mouth,
- New International Reader's Version - An evil troublemaker goes around saying twisted things with his mouth.
- English Standard Version - A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,
- New Living Translation - What are worthless and wicked people like? They are constant liars,
- The Message - Swindlers and scoundrels talk out of both sides of their mouths. They wink at each other, they shuffle their feet, they cross their fingers behind their backs. Their perverse minds are always cooking up something nasty, always stirring up trouble. Catastrophe is just around the corner for them, a total wreck, their lives ruined beyond repair.
- Christian Standard Bible - A worthless person, a wicked man goes around speaking dishonestly,
- New American Standard Bible - A worthless person, a wicked man, Is one who walks with a perverse mouth,
- New King James Version - A worthless person, a wicked man, Walks with a perverse mouth;
- Amplified Bible - A worthless person, a wicked man, Is one who walks with a perverse (corrupt, vulgar) mouth.
- American Standard Version - A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;
- King James Version - A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
- New English Translation - A worthless and wicked person walks around saying perverse things;
- World English Bible - A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth,
- 新標點和合本 - 無賴的惡徒, 行動就用乖僻的口,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 無賴的惡徒 行事全憑歪曲的口,
- 和合本2010(神版-繁體) - 無賴的惡徒 行事全憑歪曲的口,
- 當代譯本 - 無賴與惡人滿口詭詐,
- 聖經新譯本 - 無賴漢、壞人 到處使用欺詐的口;
- 呂振中譯本 - 無賴 之人、奸惡之輩、 出入往來用乖僻的口;
- 中文標準譯本 - 卑劣的作惡者, 憑狡詐的口行事;
- 現代標點和合本 - 無賴的惡徒, 行動就用乖僻的口,
- 文理和合譯本 - 言行乖謬、乃無賴之惡徒、
- 文理委辦譯本 - 匪類惡徒、言行忤逆、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 匪類惡徒、一舉一動、口出妄言、
- Nueva Versión Internacional - El bribón y sinvergüenza, el vagabundo de boca corrupta,
- 현대인의 성경 - 불량하고 악한 자는 거짓말만 하고 돌아다니며
- Новый Русский Перевод - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
- Восточный перевод - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
- La Bible du Semeur 2015 - C’est un vaurien, un personnage inique, celui qui va, colportant des mensonges.
- リビングバイブル - 悪者は、どうしようもない人間です。 彼らは平気でうそをつき、 仲間には目くばせや合図で企みを伝えます。
- Nova Versão Internacional - O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
- Hoffnung für alle - Einen nichtswürdigen und gemeinen Menschen erkennt man an seinem Verhalten: Er verbreitet Lügen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn vô lại độc ác thích điều gì? Họ không ngớt nói lời dối trá,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวทรามและชั่วร้าย ผู้พูดจาลดเลี้ยว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนไร้ค่าและคนชั่วเป็นคนที่ ย่างก้าวไปกับการพูดเท็จ
- Thai KJV - คนเหลวไหล คือคนชั่วร้าย ที่เที่ยวไปด้วยปากคดเคี้ยว
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คนชอบก่อเรื่อง คือคนชั่วร้ายที่ชอบพูดโกหกไปทั่ว
- onav - الرَّجُلُ الْمُغْتَابُ، الرَّجُلُ الأَثِيمُ هُوَ مَنْ يَسْعَى بِنَمِيمَةِ الْفَمِ الْكَاذِبَةِ،
交叉引用
- 耶利米書 24:8 - “耶和華這樣說:‘我怎樣處置那些壞到不能吃的壞無花果,我也會照樣對待猶大王西底家、他的官長和倖存在這地的耶路撒冷餘民,以及住在埃及地的人。
- 耶利米書 24:9 - 我會使災難臨到他們,令地上萬國都感到驚恐,在我趕逐他們去的各處,使他們成為恥辱、箴言、警語和詛咒。
- 耶利米書 24:10 - 我要打發刀劍、饑荒和瘟疫攻擊他們,直到他們從我賜給他們和他們列祖的地上消滅。”
- 耶利米書 24:2 - 一筐是極好的無花果,像是首批無花果;另一筐是極壞的無花果,壞得不能吃。
- 撒母耳記上 17:28 - 大衛與那些人說話的時候,他的大哥以利押聽見了,就向大衛發怒,說:“你為甚麼下這裡來呢?在荒野的那幾隻羊,你交託了給誰?我知道你膽大妄為,心懷惡念—你下來就是要看打仗!”
- 雅各書 1:21 - 所以,你們應當擺脫一切污穢和滿盈的邪惡,以謙和的心領受那栽種在你們裡面的道;這道能拯救你們的生命。
- 箴言 11:6 - 正直人的義會解救他們; 叛徒將陷於自己的惡慾中。
- 詩篇 10:7 - 他滿口詛咒、謊言和欺壓; 他的舌下盡是毒害與罪惡。
- 詩篇 10:3 - 因為惡人誇耀他心中的欲望; 貪心的人詛咒、輕視耶和華。
- 詩篇 73:8 - 他們懷著惡意譏笑人; 態度高傲出言欺壓人。
- 詩篇 73:9 - 他們的口攻擊上天, 他們的舌橫行全地。
- 箴言 2:12 - 救你脫離惡人的道路, 脫離言語乖謬的人。
- 箴言 6:14 - 心存乖謬, 時常圖謀惡事, 散布紛爭。
- 詩篇 36:3 - 他口中的言語全是罪惡和詭詐; 他棄絕謹慎,不再行善。
- 箴言 8:13 - 敬畏耶和華就是憎恨邪惡; 自高、驕傲、惡行、 乖謬的口,我都憎恨。
- 詩篇 59:7 - 聽吧!他們口吐惡言, 嘴裡有刀; 他們說:“有誰聽得見呢?”
- 詩篇 52:2 - 你的舌頭像鋒利的剃刀, 你圖謀毀滅,常行詭詐。
- 詩篇 52:3 - 你愛邪惡,而不愛良善; 愛弄虛作假,而不愛說實話。 (細拉)
- 詩篇 52:4 - 詭詐的舌頭啊, 你愛說一切毀滅人的話!
- 提多書 1:10 - 要知道,有許多人不受約束、好講空話、欺騙人,那些嚴守割禮的人尤其是這樣。
- 提多書 1:11 - 這些人的嘴必須堵住,因為他們貪婪無恥,教導人一些不應該教導的事,把許多家庭整個都破壞了。
- 箴言 17:4 - 作惡的人留心聽罪惡的言語, 騙子張開耳朵聽害人的詞句。
- 雅各書 3:6 - 舌頭就是火,在我們身體的各部分當中是個不義的世界,能污穢全身,把人生的輪子點燃起來—舌頭本身也被地獄點燃!
- 使徒行傳 20:30 - 你們自己當中也會有人起來,講說歪曲的道路,引誘門徒跟隨他們。
- 馬太福音 12:34 - 毒蛇所生的啊,你們既然是邪惡的,怎能說出良善的話呢?因為心裡充滿的,就從口裡說出來。
- 提摩太前書 5:13 - 同時,她們學會了懶惰,挨家閒遊;不但懶惰,而且好說閒話,好管閒事,說不該說的話。
- 箴言 16:27 - 無賴之徒挖出惡事, 他的言語好像灼熱的火。
- 箴言 4:24 - 你要除掉自己口裡的歪邪, 遠遠丟開唇上的乖謬。